Hoefer TE22 Manuel De L'utilisateur

Unité de transfert du réservoir

Publicité

Liens rapides

man
uel de l'utilisateur
Français
Hoefer TE22
Unité de transfert du réservoir
m
TE22-IM/French/Rev.G0/07-12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hoefer TE22

  • Page 1 Français Hoefer TE22 Unité de transfert du réservoir TE22-IM/French/Rev.G0/07-12...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Information Importante .......... ii Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ........vii Fonction de l’unité de transfert d’électrophorèse et la description ......1 Spécifications ............2 Mode d’emploi ............4 Entretien et maintenance ........10 Dépannage ............11 Notes électrotransfert ...........13 Bibliographie ............20 Informations pour la commande ......22 •...
  • Page 3: Information Importante

    Information Importante – Français napájecí zdroj napájení vede k. • Turn veškeré napájení kontroly vypnuto a odpojit • Si cet équipement est utilisé dans une manière pas před odběrem energie vede bezpečnostní víko. spécifié par Hoefer, Inc. la protection fourni par • Rozeslat pouze voda nebo 50/50 voda/ethylen- l’équipement pourrait être diminuée. glykolu prostřednictvím výměník tepla je li to vyba- • Cet instrument est conçu pour l’usage de labora- vena. Nemají připojení výměník tepla s vodními toire intérieur seulement. setřepná nebo jakékoli chladicí kapaliny zdroje, kde • Seulement les accessoires et les parties ont tlak vody je neregulo. approuvé ou ont fourni par Hoefer, Inc. pourrait • Nikdy zavést prostředek proti zamrznutí nebo être utilisé pour fonctionner, maintenir, et entrete- jakákoli organická rozpouštědla do jakékoli části z nir ce produit. tohoto nástroje. Rozpustidlům způsobí nenapravi- • utilise Seulement une alimentation qui est CET a telné poškození jednotka! marqué ou la sécurité certifié par un nationale- • Nejsou provozována s pufru teplotách nad ment reconnu essayant le laboratoire. maximální stanovenou technickými specifika- • Le couvercle de sécurité doit être à sa place avant cemi. Přehřátí způsobí nenapravitelné poškození...
  • Page 4 • Only use a power supply that is CE marked or safety certified by a nationally recognized testing Belangrijke Informatie – Dutch laboratory. • The safety lid must be in place before connecting • Indien deze uitrusting in een manier wordt the power supply leads to a power supply. gebruikt die niet door Hoefer, Inc. is gespecificeerd de bescherming die door de uitrusting is verzorgd • Turn all power supply controls off and disconnect kan worden geschaad. the power leads before removing the safety lid. • Dit instrument is voor binnenlaboratoriumgebruik • Circulate only water or 50/50 water/ethylene glycol enkel ontworpen. through the heat exchanger if so equipped. Do not connect the heat exchanger to a water tap or • Enkel onderdelen en delen keurden goed of any coolant source where the water pressure is leverden door Hoefer, Inc. kan voor het bedienen unregulated. worden gebruikt, handhavend en onderhouden van dit product. • Never introduce antifreeze or any organic solvent into any part of the instrument. Organic solvents • gebruik Enkel een netvoeding die CE is markeerde...
  • Page 5 Informazioni Importanti – Italian osassa ei esitele Koskaan. Orgaaniset liuottimet aiheuttavat korvaamattoman vahingon yksikköön! • Se quest’apparecchiatura è usata in un modo • Ei käytä puskuria yllä olevia lämpötiloja enintään specificato da Hoefer, Inc. la protezione fornito määritetyillä teknisillä täsmennyksillä. Ylikuume- dall’apparecchiatura potrebbe essere indebolita. neminen aiheuttaa korvaamattoman vahingon • Questo strumento è disegnato per l’uso di labora- yksikköön! torio interno solo. • Solo gli accessori e le parti hanno approvato o Wichtige Informationen – German hanno fornito da Hoefer, Inc. potrebbe essere • Wenn diese Ausrüstung gewissermaßen nicht usato per operare, per mantenere, e per revisionare angegeben durch Hoefer, Inc. verwendet wird, questo prodotto. kann der durch die Ausrüstung zur Verfügung • usa Solo un alimentatore che è CE ha marcato o la gestellte Schutz verschlechtert werden. sicurezza certificato da un nazionalmente riconos- • Dieses Instrument wird für den Innenlaborge- ciuto testando il laboratorio. brauch nur dafür entworfen. • Il coperchio di sicurezza deve essere nel luogo • Nur Zusätze und Teile genehmigten oder lieferten...
  • Page 6 • Nie działają w buforze temperatury powyżej kraftforsyningene blyene til en kraftforsyning. maksymalnego określone specyfikacje techniczne. Przegrzania spowoduje nieodwracalne szkody dla • Vender all kraftforsyningsstyring av og frakopler jednostki! kreftene blyene før fjerning sikkerheten lokket. • Sirkulerer bare vann eller 50/50 vann/ethylene Informações Importantes – glykol gjennom oppvarmingen veksleren i så fall Portuguese utstyrer. Ikke forbind oppvarmingen veksleren til en vanntapp eller noe kjølemiddelkilde hvor • Se este equipamento é usado numa maneira não vannet trykket er unregulated. especificada por Hoefer, Inc. que a protecção forne- • Introduserer Aldri antifreeze eller noe organisk cida pelo equipamento pode ser comprometida. løsemiddel inn i noe del av instrumentet. Orga- • Este instrumento é projectado para uso de interior niske løsemiddler vil forårsake irreparabel skade de laboratório só. på enheten ! • Só acessórios e partes aprovaram ou forneceu por • Driver med buffertemperaturer over maksimum Hoefer, Inc. pode ser usada para operar, manter, e ikke spesifiserte teknisk spesifikasjoner. Å overop- servicing este produto. pheting vil forårsake irreparabel skade på enheten ! • Só usa um estoque de poder que é CE marcou ou segurança registrada por um nacionalmente...
  • Page 7 • Inför aldrig kylvätska eller något organiska • Sólo utiliza una alimentación que es CE marcó o la lösningsmedel in i någon del av instrumentet. seguridad certificada por un nacionalmente reco- Organiskt lösningsmedel ska orsaka irreparable nocido probando el laboratorio. skada till enheten! • La tapa de la seguridad debe estar en el lugar • Använd inte med buffert temperaturer över antes de conectar la alimentación lleva a una det högsta angivna tekniska specifikationerna. alimentación. Överhettning skulle orsaka irreparabla skador på enheten! • Apaga todos controles de alimentación y descon- ecta los plomos del poder antes de quitar la tapa de la seguridad. • Circula sólo agua o 50/50 glicol de agua/etileno por el intercambiador de calor si ése es el caso equiparon. No conecte el intercambiador de calor a un toque de la agua ni cualquier fuente del líquido refrigerante donde la presión del agua está libre. • Nunca introduce anticongelante ni algún solvente orgánico en cualquier parte del instrumento. Los solventes orgánicos causarán daño irreparable a la unidad! • No opera con temperaturas de búfer encima del máximo especificó especificaciones técnicas. Reca- lentar causará daño irreparable a la unidad! Viktig Information –...
  • Page 8: Déchets D'équipements Électriques Et Électroniques (Deee)

    Déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE) Français Ce symbole indique que les déchets relatifs à l’équipement électrique et électronique ne doivent pas être jetés comme les ordures ménagères non-triées et doivent être collectés séparé- ment. Contactez un représentant agréé du fabricant pour obte- nir des informations sur la mise au rebut de votre équipement.
  • Page 9: Fonction De L'unité De Transfert D'électrophorèse Et La Description

    Fonction de l’unité de transfert d’électrophorèse et la description Le Hoefer ® TE22 unité de transfert du réser- voir transfère rapidement les protéines, ADN, ARN ou d’un maximum de quatre petits-polya- crylamide format ou des gels d’agarose sur une membrane. Gels et des membranes sont main- tenus par une cassette, qui est immergée dans le...
  • Page 10: Spécifications

    Cette déclaration de conformité n’est valable que pour l’instrument lorsqu’il est: • utilisés dans des endroits de laboratoire, • utilisé comme délivré de Hoefer, Inc sauf pour des modifications décrites dans le manuel de l’utilisa- teur, et • connecté à d’autres le label CE des instruments ou des produits recommandés ou approuvés par...
  • Page 11 Fig 1. Composants de transfert du réservoir de l’appareil principal. code couleur fils Une alimentation capable de délivrer jusqu’à 100 V et 400 à 500 mA est nécessaire. couvrir transférer le réservoir. jusqu’à quatre cassettes dans les panneaux fentes. d’électrodes (2) Vis d’électrode de retenue (2) niveaux de...
  • Page 12: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Effectuer le transfert dès que possible après l’électrophorèse pour minimiser la diffusion de bande. Chaque étape est décrite ci-dessous. Préparer le tampon Préparer un minimum de 1,5 litres de la Remarque: Reportez-vous à la section électrotransfert Notes pour mémoire tampon de transfert approprié.
  • Page 13 Préparez deux longueurs de 9 mm en vinyle ou en tube de silicone. Colliers de serrage coulissant (4 au total) à chaque extrémité de deux longueurs de tube. Fixez une extrémité de chaque longueur de tuyau à un port échangeur de chaleur. Fixez le libre extrémités de chaque longueur de tuyau à...
  • Page 14 Placez une éponge en mousse 3 mm d’épaisseur sur la cassette ouverte immergée et appuyez doucement jusqu’à ce que tout l’air est expulsé. Placez une feuille de papier buvard sur l’éponge, puis placer la membrane sur le papier buvard. Placer le gel qui contient un échantillon qui a été...
  • Page 15 Installez la cassette(s) Si le transfert de seulement un ou deux gels, choisir les positions les plus proches du centre de cassettes. Les cassettes doit être orienté de manière que le côté de la charnière est orientée vers le haut et tous les panneaux noires des cassettes sont en regard du même côté...
  • Page 16: L'assemblage Final Et Le Transfert

    Utilisez uniquement un alimentations approuvées côté de gris de la cassette, puis telles que le Hoefer PS2A200, PS200HC, ou ce côté fait face à l’anode (+). La PS300B. Assurez-vous que l’alimentation est coupée plupart des protéines migrent vers l’anode dans le Towbin Tris/glycine...
  • Page 17: Après Le Transfert Est Terminé

    Régler l’alimentation électrique Mode courant constant est recommandé. Si le mode de tension constante est sélectionnée, surveiller attentivement le courant (augmentation de courant de chauffage par effet Joule augmente). Si le courant dépasse 0,4 A, diminuer la tension. Si possible, réglez la minuterie alimentation La plupart des transferts ont été...
  • Page 18: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Nettoyage • Ne pas autoclaver ou chauffer une partie supérieure à 45 °C. • Ne pas exposer à des alcools ou des solvants * Utiliser du méthanol ≤ 20% (alcool méthylique) dans des organiques!* tampons de transfert est la seule exception.
  • Page 19: Dépannage

    Dépannage problème solution Transfert incomplet Des zones blanches sur Retirez toutes les poches d’air emprisonnées dans l’assemblage pile la membrane transfert: assembler la pile alors qu’il est immergé dans un tampon de transfert, appuyez doucement sur chaque éponge car il est ajouté à...
  • Page 20 problème solution Les patrons de bandes diffuses Transfert immédiatement après la séparation électrophorétique. Si l’équilibrage avant le transfert, de raccourcir ou d’éliminer le temps d’équilibrage ou de déplacer le gel de la chambre froide pendant l’équilibrage. Si tampon de transfert contient du méthanol (≥ 10%), à équilibrer le gel dans un tampon de transfert pendant 30 minutes pour lui permettre de reculer devant l’assemblage de la pile.
  • Page 21: Notes Électrotransfert

    Notes électrotransfert Avantages transfert électrophorétique Transfert électrophorétique des protéines et des acides nucléiques est beaucoup plus rapide que les méthodes buvard d’abord décrit par Southern de l’ADN, Alwine et al. Pour l’ARN, ou Renart et al. pour des protéines. Procédé de transfert réservoir utilise courant à...
  • Page 22: Facteurs Influant Sur Le Transfert

    Facteurs influant sur le transfert Des paramètres tels que caractéristiques de l’échantillon, le type de membrane, de la taille des pores du gel, et le tampon de transfert utilisé tous contribuer à la transférabilité des macro- molécules, et doit être gardé à l’esprit lors de l’élaboration d’un protocole.
  • Page 23: Les Lignes Directrices D'instruments

    est sautée, la distorsion de bande ou de la perte de la résolution pourrait en résulter. Les lignes directrices d’instruments Refroidissement Considérable de chaleur par effet Joule est généré lors de tout transfert à cause du courant haute employés, de refroidissement de manière active est recommandée, surtout pour les trans- ferts nécessitant plus d’une heure, les transferts de protéines où...
  • Page 24: Transferts De Protéines

    Transferts de protéines Des résumés d’études Gershoni et Palade (1982) ont analysé les facteurs qui affectent la récupération des protéines à partir des gels de SDS à la nitrocellulose ou de papier DBM. Selon leurs conclusions, le méthanol dans le système tampon Towbin est nécessaire pour atteindre une fixation efficace sur de la nitrocel- lulose.
  • Page 25: Tampons De Transfert De Protéines

    Tampons de transfert de protéines Utilisation d’un tampon de faible force ionique, tels que les deux ci-dessous, pour empêcher la surchauffe. Utilisez le tampon alternatif CAPS quand Tris ne peut pas être utilisé, comme dans le séquençage peptidique. CAPS peut améliorer le transfert en raison de son effet sur la charge de la protéine (voir Matsudaira, 1987).
  • Page 26: Transferts D'acides Nucléiques

    Transferts d’acides nucléiques Les acides nucléiques doit normalement être transféré sous forme dénaturée de la liaison la plus efficace. L’ARN est normalement dénaturé avec du glyoxal avant la séparation ou séparés dans des gels dénaturants contenant du formal- déhyde ou du mercure de méthyle. Toutefois, ADN double brin est généralement dénaturé...
  • Page 27 EDTA solutiona (0,5 M EDTA, pH 8,0, 100 ml) EDTA·2H O (FW 372,2) 0,5 M 18,6 g Dissoudre dans 70 ml d’eau distillée. Ajuster le pH à 8,0 avec NaOH 10 M (environ 5 ml), puis ajouter l’eau distillée à 100 ml. Tampon de transfert d’ADN, 10X (10X Tris-borate-EDTA (TBE) , pH ~8,2, 1 litre)
  • Page 28: Bibliographie

    Bibliographie Alwine, J.C., Kemp, D.J., and Stark G.R., Method for detection of specific RNAs in agarose gels by trans- fer to DBM paper and hybridization with DNA probes. Proc. Natl. Acad. Sci. USA. 74, 5350–5354 (1977). Bittner, M., Kupferer, P., and Morris, C.F., Electropho- retic transfer of proteins and nucleic acids from slab gels to diazobenzyloxymethyl cellulose or nitrocellulose sheets.
  • Page 29 Lin, W., and Kasamatsu, H., On the electrotrans- fer of polypeptides from gels to nitrocellulose membranes. Anal. Biochem. 128, 302–311 (1983). Matsudaira, P. Sequence from Picomole Quantities of Proteins Electroblotted onto Polyvinylidene Difluo- ride Membranes. J. Biol Chem. 262, 10035 (1987). Ohmsted, J.B., Affinity purification of antibodies from diazotized paper blots of heterogeneous protein samples.
  • Page 30: Informations Pour La Commande

    Informations pour la commande produit quantité code Hoefer TE22 unité de transfert du réservoir. TE22 Comprend: 4 cassettes de gel, 8 éponges en mousse, 3-mm d’épaisseur, 4 éponges en mousse, 6-mm d’épaisseur, 25 feuilles de papier buvard. Accessoires et pièces de rechange Gel de cassette, 2 éponges en mousse, épais de 3 mm,...
  • Page 31 Sans frais: 1-800-227-4750 Téléphone: 1-508-893-8999 Fax: 1-508-893-0176 E-mail: support@hoeferinc.com Web: www.hoeferinc.com Hoefer est une marque déposée de Hoefer, Inc. Contrad 70 et Decon 90 sont des marques de Decon Lab. © 2012 Hoefer, Inc. Tous droits réservés. Imprimé dans le USA.

Table des Matières