Publicité

Liens rapides

man
uel de l'utilisateur
Français
Hoefer SE300 miniVE
Mini-unité verticale électrophorèse sur gel
m
SE300-IM/French/Rev.C0/06-12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hoefer SE300 miniVE

  • Page 1 Français Hoefer SE300 miniVE Mini-unité verticale électrophorèse sur gel SE300-IM/French/Rev.C0/06-12...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Information Importante .......... ii Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ........vii Introduction ............1 Déballage ............2 Spécifications ............3 Le module d’électrophorèse ........4 Électrophorèse ............14 Entretien et maintenance ........15 Dépannage d’électrophorèse .........16 Le module de transfert .........18 Buvard soins et d’entretien ........23 Buvard dépannage ..........24 Bibliographie ............26 Informations de commande ........27...
  • Page 3: Information Importante

    Information Importante – • Bezpečnosti lid musí být zavedena před připojením napájecí zdroj napájení vede k. Français • Turn veškeré napájení kontroly vypnuto a odpojit • Si cet équipement est utilisé dans une manière pas před odběrem energie vede bezpečnostní víko. spécifié par Hoefer, Inc. la protection fourni par • Rozeslat pouze voda nebo 50/50 voda/ethyleng- l’équipement pourrait être diminuée. lykolu prostřednictvím výměník tepla je li to vybav- • Cet instrument est conçu pour l’usage de labora- ena. Nemají připojení výměník tepla s vodními toire intérieur seulement. setřepná nebo jakékoli chladicí kapaliny zdroje, kde tlak vody je neregulo. • Seulement les accessoires et les parties ont approuvé ou ont fourni par Hoefer, Inc. pourrait • Nikdy zavést prostředek proti zamrznutí nebo être utilisé pour fonctionner, maintenir, et entrete- jakákoli organická rozpouštědla do jakékoli části z nir ce produit. tohoto nástroje. Rozpustidlům způsobí nenapravi- telné poškození jednotka! • utilise Seulement une alimentation qui est CET a marqué ou la sécurité certifié par un nationale- • Nejsou provozována s pufru teplotách nad ment reconnu essayant le laboratoire. maximální stanovenou technickými specifika- cemi. Přehřátí způsobí nenapravitelné poškození...
  • Page 4 • Only use a power supply that is CE marked or safety certified by a nationally recognized testing Belangrijke Informatie – Dutch laboratory. • The safety lid must be in place before connecting • Indien deze uitrusting in een manier wordt the power supply leads to a power supply. gebruikt die niet door Hoefer, Inc. is gespecificeerd de bescherming die door de uitrusting is verzorgd • Turn all power supply controls off and disconnect kan worden geschaad. the power leads before removing the safety lid. • Dit instrument is voor binnenlaboratoriumgebruik • Circulate only water or 50/50 water/ethylene glycol enkel ontworpen. through the heat exchanger if so equipped. Do not connect the heat exchanger to a water tap or • Enkel onderdelen en delen keurden goed of any coolant source where the water pressure is leverden door Hoefer, Inc. kan voor het bedienen unregulated. worden gebruikt, handhavend en onderhouden van dit product. • Never introduce antifreeze or any organic solvent into any part of the instrument. Organic solvents...
  • Page 5 Informazioni Importanti – Italian • Pakkasneste eikä orgaaninen liuotin välineen osassa ei esitele Koskaan. Orgaaniset liuottimet • Se quest’apparecchiatura è usata in un modo aiheuttavat korvaamattoman vahingon yksikköön! specificato da Hoefer, Inc. la protezione fornito • Ei käytä puskuria yllä olevia lämpötiloja enintään dall’apparecchiatura potrebbe essere indebolita. määritetyillä teknisillä täsmennyksillä. Ylikuumen- • Questo strumento è disegnato per l’uso di labora- eminen aiheuttaa korvaamattoman vahingon torio interno solo. yksikköön! • Solo gli accessori e le parti hanno approvato o hanno fornito da Hoefer, Inc. potrebbe essere Wichtige Informationen – German usato per operare, per mantenere, e per revisionare • Wenn diese Ausrüstung gewissermaßen nicht questo prodotto. angegeben durch Hoefer, Inc. verwendet wird, • usa Solo un alimentatore che è CE ha marcato o la kann der durch die Ausrüstung zur Verfügung sicurezza certificato da un nazionalmente ricon- gestellte Schutz verschlechtert werden. osciuto testando il laboratorio. • Dieses Instrument wird für den Innenlaborge- • Il coperchio di sicurezza deve essere nel luogo...
  • Page 6 • Nie działają w buforze temperatury powyżej kraftforsyningene blyene til en kraftforsyning. maksymalnego określone specyfikacje techniczne. Przegrzania spowoduje nieodwracalne szkody dla • Vender all kraftforsyningsstyring av og frakopler jednostki! kreftene blyene før fjerning sikkerheten lokket. • Sirkulerer bare vann eller 50/50 vann/ethylene Informações Importantes – glykol gjennom oppvarmingen veksleren i så fall Portuguese utstyrer. Ikke forbind oppvarmingen veksleren til en vanntapp eller noe kjølemiddelkilde hvor • Se este equipamento é usado numa maneira não vannet trykket er unregulated. especificada por Hoefer, Inc. que a protecção forne- • Introduserer Aldri antifreeze eller noe organisk cida pelo equipamento pode ser comprometida. løsemiddel inn i noe del av instrumentet. Organi- • Este instrumento é projectado para uso de interior ske løsemiddler vil forårsake irreparabel skade på de laboratório só. enheten ! • Só acessórios e partes aprovaram ou forneceu por • Driver med buffertemperaturer over maksimum Hoefer, Inc. pode ser usada para operar, manter, e ikke spesifiserte teknisk spesifikasjoner. Å overop- servicing este produto. pheting vil forårsake irreparabel skade på enheten ! • Só usa um estoque de poder que é CE marcou ou segurança registrada por um nacionalmente recon-...
  • Page 7 • Sólo accesorios y partes aprobaron o suministraron eller något kylmedel källa där vattnet trycket är por Hoefer, Inc. puede ser utilizado para operar, unregulated. para mantener, y para atender a este producto. • Inför aldrig kylvätska eller något organiska • Sólo utiliza una alimentación que es CE marcó o lösningsmedel in i någon del av instrumentet. la seguridad certificada por un nacionalmente Organiskt lösningsmedel ska orsaka irreparable reconocido probando el laboratorio. skada till enheten! • La tapa de la seguridad debe estar en el lugar • Använd inte med buffert temperaturer över antes de conectar la alimentación lleva a una det högsta angivna tekniska specifikationerna. alimentación. Överhettning skulle orsaka irreparabla skador på enheten! • Apaga todos controles de alimentación y desco- necta los plomos del poder antes de quitar la tapa de la seguridad. • Circula sólo agua o 50/50 glicol de agua/etileno por el intercambiador de calor si ése es el caso equiparon. No conecte el intercambiador de calor a un toque de la agua ni cualquier fuente del líquido refrigerante donde la presión del agua está libre. • Nunca introduce anticongelante ni algún solvente orgánico en cualquier parte del instrumento. Los solventes orgánicos causarán daño irreparable a la unidad! • No opera con temperaturas de búfer encima del máximo especificó especificaciones técnicas. Reca-...
  • Page 8: Déchets D'équipements Électriques Et Électroniques (Deee)

    Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Français Ce symbole indique que les déchets relatifs à l’équipement électrique et électronique ne doivent pas être jetés comme les ordures ménagères non-triées et doivent être collectés séparément. Contactez un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur la mise au rebut de votre équipement.
  • Page 9: Introduction

    Introduction Le Hoefer ® SE300 système miniVE électro- Remarque: Les cotes minimales d’alimentation: 50 mA, 250 V phorèse vertical permettant d’effectuer une élec- de tension à courant constant trophorèse sur gel vertical sur un mini-format ou constante. de gels. L’unité de base comprend deux modules d’électrophorèse.
  • Page 10: Déballage

    Déballage • Déballer tous les paquets soigneusement et de comparer le contenu avec la liste de colisage, en s’assurant que tous les articles sont arrivés. • Si une pièce est manquante, contactez votre bureau de vente local. Inspecter tous les composants pour les dommages qui ont eu lieu alors que l’appareil était en transit.
  • Page 11: Spécifications

    Cette déclaration de conformité n’est valable que pour l’instrument lorsqu’il est: • utilisés dans des endroits de laboratoire, • utilisé comme délivré de Hoefer, Inc sauf pour des modifications décrites dans le manuel de l’utilisateur, et • connecté à d’autres le label CE des instruments ou des produits recommandés ou approuvés par Hoefer, Inc.
  • Page 12: Le Module D'électrophorèse

    Le module d’électrophorèse Cette section décrit l’utilisation du module d’électrophorèse. Pour obtenir des instructions sur l’utilisation du module de transfert, voir page 18. Le module d’électrophorèse accepte à la fois auto-cast et gels préfabriqués 8 cm de large, à partir de 8-10.5 cm de long, de 0,75 à 1.5 mm d’épaisseur et.
  • Page 13: Préparation Auto-Casting Gels

    Préparation auto-casting gels Un gel unique peut être jeté sur le module. Pour lancer plusieurs gels, utilisez une roulette 4-gel comme le Hoefer SE235 lanceur (voir les infor- mations de commande sur la page 27). Assemblez le sandwich de gel ...
  • Page 14 Placer et sceller le sandwich sur le module  Important! Un bon alignement Prenez soin de “Square” les trois côtés d’étanchéité est essentiel pour éviter les du sandwich. Maintenez le sandwich comme un jeu fuites. de cartes et Tapotez doucement le bas sur une surface plane.
  • Page 15 Si les entretoises et les plaques de verre sont pas parfaitement aligné sur les butées, utiliser l’extrémité rigide du coin Wonder Hoefer pour presser contre les bords de la pièce d’écartement et plaques de verre et positionner les rincer contre le pied de guidage.
  • Page 16  Verrouiller la plaque d’étanchéité dans la position fermée par engagement chaque patte dans sa encoche la plus haute (Fig 9). Fig 9. Assemblé module, avec des onglets engagés onglets engagés dans l’encoche dans top notch en haut. Remarque: Pour tester ...
  • Page 17: Après Polymérisation

    A 1 cm de gel d’empilement inférieur au puits Remplissez à 3 cm en dessous du haut de la plaque de verre rectangulaire. Superposer chaque gel avec une mince couche d’eau saturée du n-butanol, de l’eau, ou un tampon de gel dilué pour éviter d’exposer la solution de monomère à...
  • Page 18: Travailler Avec Des Gels Préfabriqué

     Insérer un peigne (à un léger angle pour empêcher Remarque: Si le gel a des l’air de piégeage) dans le sandwich, permettant aux puits, passez à “assemblage côtés peigne à reposer sur les entretoises. final” à la page 11. ...
  • Page 19: L'assemblage Final

    Fig 11. Sécurisation de la cassette.  Vérifiez que les deux surfaces de gel prendra contact avec tampon. Vérifiez que le fond de gel de contact fente est exposée.  Déplacer la plaque d’étanchéité dans le “entrouverte” en mesure de préparer pour l’électrophorèse. Appli- quer une légère pression vers l’intérieur pour les deux languettes et les enfermer dans l’encoche inférieure.
  • Page 20 Fig 12. Préparation pour l’électrophorèse. Astuce: Pour aider à le charge- ment des échantillons, marquer l’emplacement du puits avec un stylo de laboratoire de marquage ou d’utiliser trouver l’étiquette. Le décalque de localisation fonctionne uniquement avec la postion demi-ouverte des peignes et des miniVE pas pour l’électrophorèse préfabriqué...
  • Page 21  Préparer et appliquer l’échantillon. Remarque: Le montant de l’échantillon de protéine ajouté Augmenter la densité échantillon de liquide avec 10% à chaque puits dépend à la fois de glycérol ou de saccharose. Ajouter un colorant de la sensibilité de la méthode de suivi, comme le bleu de bromophénol.
  • Page 22: Électrophorèse

    Retirer le gel du sandwich ou d’une cassette. Doucement desserrer puis retirez-le deux entretoises. Glissez une entretoise supplémentaire ou la Wonder Wedge Hoefer dans le bord inférieur pour éviter la rupture des “oreilles” des plaques entaillées et de séparer les plaques.
  • Page 23: Entretien Et Maintenance

     Soulevez délicatement le gel de la plaque et posez dans un bac contenant un tampon tache, fixateur, ou le transfert.  Nettoyez l’unité tel que décrit dans “Entretien et maintenance” ci-dessous. Entretien et maintenance • Ne pas autoclaver ou chauffer une partie supérieure à...
  • Page 24: Dépannage D'électrophorèse

    Dépannage d’électrophorèse problème solution Effet sourire sur le front de tampon Pour réduire la température de fonctionnement: • Remplir le réservoir au niveau du tampon (marqué) au maximum. • Mener une électrophorèse dans la chambre froide. • Prérefroidissement du tampon. •...
  • Page 25 problème solution Échantillon coloré recueille: Près du front de tampon: • Protéines ne sont pas suffisamment limité par le gel de résolution, à augmenter le T.% Près du sommet du gel lorsque le front de la mémoire tampon a atteint le fond: •...
  • Page 26: Le Module De Transfert

    Le module de transfert Le Hoefer miniVE Blot Module, qui peut être commandé séparément, effectue electrotransfers sur mini-format de gels. Chaque module peut contenir jusqu’à deux gels, 8,2 cm de largeur et jusqu’à 10,4 cm de long. Un ou deux modules peuvent être exécutés en même temps.
  • Page 27: Préparation

    Préparation En option: Refroidissement passif Réfrigérer environ 2 litres d’eau déminéralisée à 4 °C. (Remplissage du réservoir avec de l’eau glacée sert de dissipateur de chaleur au cours électrotransfert.) Préparer un tampon de transfert Assemblage de la pile nécessite environ 250 ml du tampon de transfert et un montant supplé- mentaire de 300-350 ml de tampon est néces- saire pour remplir chaque module.
  • Page 28 Préparer la pile de transfert Transférer l’échantillon dès que possible après l’électrophorèse pour minimiser la diffusion de l’échantillon dans le gel. Transfert électro- phorétique peut être effectuée sur un maximum de quatre des gels de mini en même temps, si deux des gels sont placés dans chacun des deux modules.
  • Page 29  Assembler la pile de transfert afin que les molécules vont migrer vers la membrane (Fig 15). Pour macromolécules chargées négativement (comme Fig 15. Montage de la pile les protéines s’exécutent dans un gel de SDS et des de transfert. acides nucléiques) assembler la pile de transfert sur le noir (cathode) côté.
  • Page 30  Vérifiez la position de la pile de transfert. La pile de transfert devrait être centrée sur la plaque d’électrode. Aucune couche doit être pincé lorsque le module est fermé.  Pliez le à moitié vide de la coupe sur la pile et appuyez sur les deux moitiés ensemble pour enclencher le module fermé.
  • Page 31: Buvard Soins Et D'entretien

    Électrotransfert Conditions de transfert électrophorétique Important! Tampon de conduc- pour éponger les protéines dans un tampon de tivité augmente avec la Towbin: 25 V pendant 1-2 heures, 300-400 mA. température, fournissant une rétroaction positive qui entraîne Après électrotransfert un chauffage rapide. Nous vous recommandons de programmer ...
  • Page 32: Buvard Dépannage

    Buvard dépannage problème solução Transfert incomplet Des zones blanches sur la membrane • Retirez toutes les bulles d’air emprisonnées dans la pile de transfert; prendre soin en particulier lors de l’assemblage grande pile pour éviter les bulles d’air se forme par chaque couche est placée. •...
  • Page 33 problème solução Inefficace contraignant Les paramètres chimiques • Fixer ou réticuler le moles des exigences de l’acide nucléique, de type protéine, ou une membrane. • Préparer un tampon de transfert de protéines sans SDS. SDS peut améliorer l’efficacité de transfert, mais réduit contraignant.
  • Page 34: Bibliographie

    Bibliographie Électrophorèse sur gel de polyacrylamide Adams, L.D. and Gallagher, S.R. 1992. Two-Dimensional Gel Electrophoresis Using the O’Farrell System. Current Protocols in Molecular Biology, 10.4.1–10.4.13. Gallagher, S.R., and Smith, J.A. 1991. Electrophoretic separation of proteins. Current Protocols in Molecular Biology. (F.A. Ausubel, R. Brent, R.E. Kingston, D.D. Moore, J.G.
  • Page 35: Informations De Commande

    Informations de commande produit quantité code Hoefer SE300 miniVE, complète SE300-10A-1,0 Comprend une unité de base, 3 plaques de verre rectangulaires, 3 plaques à encoches, 2 de chaque 1,0 mm d’épaisseur, 10 puits peignes et 1,0 mm d’espacement des ensembles d’épaisseur.
  • Page 36 SE3005 Le papier-buvard, 9 –10,5 cm 50/pk TE26 Gel roulettes Hoefer SE235 4-gel roulettes, 2 à 4 gels, 10 × 10,5 cm SE235 Alimentation PS200HC Alimentation, 200 V, 2000 mA, 200 W PS200HC PS300B Alimentation, 300 V, 500 mA, 90 W PS300B Système de séchage du gel...
  • Page 37 Sans frais: 1-800-227-4750 Téléphone: 1-508-893-8999 Fax: 1-508-893-0176 E-mail: support@hoeferinc.com Web: www.hoeferinc.com Hoefer est une marque déposée de Hoefer, Inc Coomassie est une marque déposée de ICI plc. Dacron est une marque déposée de EI duPont Nemours & Co. RBS-35 est une marque déposée de Pierce Chemical Company.

Table des Matières