Bosch Readyy'y Lithium BBHL2 Serie Mode D'emploi

Bosch Readyy'y Lithium BBHL2 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Readyy'y Lithium BBHL2 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

8
7
6
5
11
4
12
16
13
14
3
15
2
1
9
10
18
17
961128
Register your new Bosch now:
BBHL2... / BBH2...L
Readyy'y Lithium

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch Readyy'y Lithium BBHL2 Serie

  • Page 1 Register your new Bosch now: BBHL2… / BBH2…L Readyy’y Lithium 961128...
  • Page 2 Click! Drying Click! Click!
  • Page 3: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................36 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................38 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................40 Istruzioni di sicurezza ........................7 Descrizione dell'apparecchio ......................42 Veiligheidsvoorschriften........................9 Beschrijving van het toestel ......................44 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- an Erfahrung und / oder Wissen benutzt brauchsanweisung mitgeben.
  • Page 5: Intended Use

    Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit Akkus / Batterien und Hitzequellen schützen. Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öff- etc.) geben.
  • Page 6: Safety Information

    Safety information When disconnecting the charging cable from the mains, pull the plug itself to remove it; do not pull on the power cord. This vacuum cleaner complies Do not pull the charging cable over sharp edges or with the recognised rules of allow it to become trapped.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    Old appliances Remarque This appliance contains rechargeable lithium-ion L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/ac- batteries. The appliance must therefore only be cessoires spéciaux et de sacs aspirateur non appro- disposed of by an authorised after-sales service or priés ou de qualité moindre peut entraîner des dom- dealer.
  • Page 8: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Rangez et chargez l'appareil uniquement à l'intérieur. Conseils pour la mise au rebut N'exposez pas l'appareil à des températures inférieu- res à 0°C et supérieures à 40°C. Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ron- Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous- nement.
  • Page 9: Uso Conforme Alle Disposizioni

    sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficien- te esperienza e/o conoscen- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- za dello stesso se sorvegliate manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. o istruite in merito all'utilizzo Uso conforme alle disposizioni sicuro...
  • Page 10: Juist Gebruik

    Per evitare situazioni di pericolo, gli interventi di ri- Batterie/pile parazione e sostituzione dei pezzi di ricambio devono Osservare le avvertenze relative al trasporto. essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati. Batterie incorporate per lo smaltimento possono so- Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e lamente essere prelevate da personale qualificato.
  • Page 11: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Zuig niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd. => Dit brengt het risico van letsel met zich mee! Een beschadigd aansluitsnoer mag niet meer worden Deze stofzuiger voldoet aan de gebruikt en dient te worden vervangen door een ori- erkende regels van de techniek gineel exemplaar.
  • Page 12: Sikkerhedsanvisninger

    Aanwijzingen voor recycling Stofzuigers, accu's, accessoires en verpakkingen dienen op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Opbevar brugsanvisningen. Geef stofzuigers en accu's niet mee met het huisvuil! Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- ren gives videre til andre. Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be- Anvendelse iht.
  • Page 13: Korrekt Anvendelse

    Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- instrueret i sikker brug af ap- pladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige paratet og har forstået de apparatet. Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. farer og risici, der kan være Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse forbundet med brugen af ap- under transporten.
  • Page 14 ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Ta godt vare på bruksanvisningen. Barn må ikke få leke med ap- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. paratet. Rengjøring og vanlig vedlike- Forskriftsmessig bruk hold må ikke foretas av barn Dette apparatet er bare ment for bruk i private hus- uten oppsyn.
  • Page 15: Informasjon Om Kassering

    Batterier Apparatet er utstyrt med litium-ion-batterier som av sikkerhetsmessige årsaker kun er tilgjengelige for pro- fesjonelle reparatører. Spara bruksanvisningen. Henvend deg til nærmeste kundeservice-senter eller en Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren autorisert forhandler når batteriene skal skiftes. vid ägarbyte. Informasjon om transport Avsedd användning De medfølgende li-ion-batteriene er underlagt de...
  • Page 16 Transportanvisningar Låt inte barn leka med enhe- LI-batterierna i enheten är klassade som farligt gods. ten. Användaren kan vägtransportera batterierna utan Låt inte barn rengöra och extraåtgärder. Skickar du dem via tredje part (t.ex. flyg- eller lastbilsfrakt), så finns det krav på förpackning sköta om enheten utan upp- och märkning.
  • Page 17: Määräystenmukainen Käyttö

    Lapset eivät saa leikkiä laitte- fi ella. Lapset eivät saa puhdistaa Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- laitetta tai tehdä sille mitään le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. huoltotöitä. Määräystenmukainen käyttö Muovipussit ja foliot on pi- Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä dettävä...
  • Page 18: Utilização Adequada

    Akut Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvalli- suussyistä sallittu vain ammattikorjaajille. Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopal- Guarde o manual de instruções e velupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Kuljetusta koskevia ohjeita Utilização adequada Laitteen sisältämiä...
  • Page 19: Utilização Correta

    Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente Este aparelho não pode ser e do cabo de alimentação. utilizado por crianças a partir Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças no aspirador só podem ser efe- dos 8 anos e pessoas com ca- tuadas pelo serviço de assistência técnica autorizado.
  • Page 20: Uso Previsto

    Baterias / Pilhas Respeite as indicações sobre o transporte. As baterias integradas só podem ser retiradas para eliminação por pessoal técnico qualificado. A aber- Conservar las instrucciones de uso. tura do alojamento da caixa pode destruir o aspira- Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario dor.
  • Page 21: Uso Apropiado

    Este aparato puede ser uti- Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la lizado por niños a partir de red y del cable de carga. No poner en marcha el aspirador si presenta algún de- 8 años y por personas que sperfecto.
  • Page 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Aparatos usados Ανταλλακτικά, εξαρτήματα, σακούλες Este aparato contiene baterías de iones de litio re- σκόνης cargables. Por este motivo, el aparato deberá ser de- Τα γνήσια ανταλλακτικά μας, τα γνήσια εξαρτήματά sechado únicamente a través del servicio de atención μας και τα γνήσια ειδικά αξεσουάρ είναι όπως και οι al cliente autorizado y el comercio especializado.
  • Page 23: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Οι πλαστικές σακούλες και Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα από ζημιά κατά τη μεταφορά. Γι’ αυτό συνιστούμε, να οι μεμβράνες πρέπει να φυλάγετε τη συσκευασία για λόγους μεταφοράς. φυλάγονται μακριά από μικρά Μπαταρίες παιδιά και να αποσύρονται. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μπαταρίες ιόντων λιθίου, οι...
  • Page 24: Amaca Uygun Kullanım

    Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες Yedek parçalar, aksesuarlar, toz torbası Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφορά. Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται özel aksesuarlarımız ve orijinal toz torbalarımız kendi να αφαιρεθούν για την απόσυρση μόνο από elektrik süpürgelerimizin özelliklerine ve gereksinim- ειδικευμένο...
  • Page 25: Uygun Kullanım

    Uygun Kullanım İmhaya ilişkin notlar Şarj etmek için sadece teslimat kapsamında bulunan Toz emiciler, aküler, aksesuarlar ve ambalajlar, çevre şarj kablosunu kullanın. dostu bir yeniden değerleme sürecine tabi tutulmalıdır. Şarj kablosu sadece tip etiketine uygun olarak Toz emiciyi ve aküleri/pilleri evsel atıklarla birlikte imha bağlanmalı...
  • Page 26: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczo- Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- nymi zdolnościami fizycz- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. nymi, sensorycznymi Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
  • Page 27: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządzenie Wysłużone urządzenie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Urządzenie zawiera akumulatory litowo-jonowe, W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz które można ponownie naładować. Dlatego utyli- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane zacji urządzenia można dokonać wyłącznie poprzez wyłącznie przez autoryzowany serwis.
  • Page 28: Rendeltetésszerű Használat

    zülék biztonságos használa- tát és megértették az ebből eredő veszélyeket. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- Gyermekek nem játszhatnak tást is. a készülékkel. Rendeltetésszerű használat A tisztítást és a használó álta- li karbantartást gyermekek Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való...
  • Page 29: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletkező sérülésektől. Ezért azt tanácsoljuk, hogy szállítás céljára őrizze meg a csomagolást. Návod k použití si uschovejte. Akkumulátorok Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte prosím také návod k použití. Készüléke lítiumion-akkumulátorokkal rendelkezik, melyek biztonsági okokból csak szakemberek számára hozzáférhetők.
  • Page 30: Pokyny K Likvidaci

    Tento spotřebič mohou V následujících případech je nutné spotřebič okamžitě přestat používat a obrátit se na zákaznický servis: používat děti starší 8 let − pokud jste omylem nasáli kapalinu nebo se kapalina dostala dovnitř spotřebiče, a osoby s omezenými fy- −...
  • Page 31: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по вует общепризнанным тех- эксплуатации. ническим требованиям и Указания по использованию специальным правилам тех- ники безопасности. Этот прибор предназначен только для домашнего использования...
  • Page 32: Указания По Утилизации

    Не используйте пылесос без сменного Указания по транспортировке пылесборника или контейнера для сбора пыли, Транспортировка имеющихся в пылесосе литий- моторного и выпускного фильтров. ионных аккумуляторов должна выполняться в = Возможно повреждение пылесоса! > соответствии с требованиями правил перевозок Не подносите всасывающую насадку и трубку к опасных...
  • Page 33 塑料袋和包膜必須存放在兒童 拿 不 到 的 地 方 並 進 行 廢 棄 處 理。 請妥善保存使用說明書。 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 有造成窒息的危險! > 符合規定使用 適當使用 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適合在海拔最 只可使用隨貨附送的充電線進行充電。 高 2,000 公尺以下使用。 僅可依照銘牌資料連接充電線和使用。 本產品僅可存放於室內並充電。 為了避免人身受傷與機器損壞, 不可將本吸塵器用在: 不可使本產品曝露在溫度 0°C 以下和 40°C 以上。 人類和動物。 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 吸入: 可進行吸塵。 −...
  • Page 34 老舊家電 本裝置含有可重複充電的鋰離子蓄電池。 因此, 本裝置只能 透過授權的客戶服務處和零售商進行回收處理。 蓄電池/電池 請留意運輸時的注意事項。 內建蓄電池僅可經由專業人員取出。 打開機體外殼可能將吸 塵器損毀。 欲將蓄電池從吸塵器取出時, 請持續操作開關 (圖 ) , 直 到蓄電池完全放電為止。 將機殼的螺栓旋出, 請取下外殼以取 出蓄電池。 為了避免短路, 請依次個別拔掉蓄電池的接頭, 並立即將電極 絕緣。 即使在完全放電狀態, 蓄電池在短路時仍可釋放內部的剩餘 電量。...
  • Page 35 <= 2000 − 40°C 0°C − − − <= − <= − − <=...
  • Page 36 < »Grüner Punkt« °0 °40 < <= – <=...
  • Page 37 Bosh − − − − −...
  • Page 38: Gerätebeschreibung

    Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb sollten die Akkus des Staub- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger saugers vollständig geladen werden. der Baureihe BBH entschieden haben. Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene La- In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene dekabel verwenden.
  • Page 39: Nach Der Arbeit

    Achtung: Zum Abstellen das Gerät unbedingt Bild ausschalten, da die drehende Bürste bei Stillstand a) Motorschutzfilter und Filterschaum in den Staubbehäl- des Saugers Schäden am Bodenbelag verursachen ter einsetzen. könnte. b) Staubbehälter auf die Motor-Einheit aufsetzen und ver- Verwendung des Hand-Akkusaugers rasten.
  • Page 40: Your Vacuum Cleaner

    Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum fully charge the batteries. cleaner from the BBH series. To charge the appliance, only use the charging cable This instruction manual describes various BBH models, included with the appliance.
  • Page 41: After Using The Appliance

    Clean the motor protection filter and foam filter by Fig. tapping out the dirt. During short pauses in vacuuming, the appliance can If there are heavy deposits of dirt, the filter and dust be left standing anywhere in the room. To do this, tilt container can be washed out.
  • Page 42: Description De L'appareil

    figurant sur la plaque signalétique. Ne pas toutes votre aspirateur. Utilisez exclusivement les rechargez pas l'appareil à des températures inféri- accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement eures à 0°C ni supérieures à 40°C. conçus pour votre aspirateur, pour vous permettre d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Page 43: Après Utilisation

    Nettoyez le filtre de protection du moteur et le filtre Fig. mousse en tapotant dessus. Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut Les filtres et le bac à poussières peuvent être lavés être posé librement dans la pièce. Pour cela, bascu- s'ils sont très encrassés.
  • Page 44: Descrizione Dell'apparecchio

    Carica Attenzione: Prima del primo utilizzo, le batterie dell'aspirapolvere Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch dovrebbero essere completamente cariche. della serie BBH. Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- di ricarica fornito in dotazione.
  • Page 45: Utilizzo Dell'aspirapolvere A Mano A Batteria

    Pulizia del filtro Figura Figura In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si può posizionare l'apparecchio nel locale senza appoggi- Sbloccare il contenitore raccoglisporco. Rimuovere il arlo. A tale scopo spingerlo leggermente in avanti in filtro di protezione del motore e il materiale espanso direzione della spazzola.
  • Page 46: Beschrijving Van Het Apparaat

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de stofzuiger volledig worden opgeladen. serie BBH heeft gekozen. Gebruik voor het opladen alleen de meegeleverde In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BBH laadkabel.
  • Page 47 Bij sterke verontreiniging kunnen de filters en het sto- Afb. freservoir uitgewassen worden. Bij korte zuigpauzes kan het apparaat vrij in de ru- Stofreservoir vervolgens met een droge doek imte worden geplaatst. Hiervoor de zuiger licht naar schoonwrijven; filters volledig laten drogen voordat voren kantelen in de richting van het mondstuk.
  • Page 48: Beskrivelse

    Opladning Bemærk: Inden støvsugeren bruges første gang, skal støvsu- Tak, fordi du har valgt en Bosch BBH støvsuger. gerens akku'er lades helt op. I denne brugsanvisning beskrives forskellige BBH – mo- Opladningen må kun foretages med det medfølgen- deller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne de ladekabel.
  • Page 49: Efter Brug

    Bemærk: Støvsugeren skal altid slukkes, når den Figur står stille, fordi de roterende børster i givet fald a) Sæt motorbeskyttelsesfilter og filterskum på plads i kan beskadige gulvbelægningen. støvbeholderen. b) Sæt støvbeholderen på motor-enheden, og lad den gå Anvendelse af akku-håndstøvsugeren i indgreb.
  • Page 50: Beskrivelse Av Apparatet

    Lading OBS! Før første gangs bruk bør batteriene til støvsugeren Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- lades helt opp. rien BBH. Du må kun bruke den medfølgende ladekabelen ved I denne bruksanvisningen vises ulike BBH-modeller.
  • Page 51: Etter Arbeidet

    Obs! Slå alltid av apparatet når du setter det fra Bilde deg, ettersom den roterende børsten ellers kan a) Sett motorfilteret og filterskummet inn i støvbeholde- forårsake skade på gulvbelegget når støvsugeren ren. står i ro. b) Sett støvbeholderen på motorenheten så den klikker Bruk av batteridrevet håndstøvsuger på...
  • Page 52: Produktbeskrivning

    Laddning Obs! Du måste ladda dammsugarens batterier helt före Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i första användning. BBH-serien. Använd bara den medföljande laddsladden vid ladd- Bruksanvisningen beskriver olika BBH-modeller. Det ning. Anslut och använd bara laddsladden enligt kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäl-...
  • Page 53: Efter Arbetet

    Obs! Slå av enheten när du ställer undan den efter- Bild som den roterande borsten kan skada golvbelägg- a) Sätt i motorskydds- och skumplastfilter i dammbehål- ningen om dammsugaren står still. laren. Använda handdammsugaren b) Snäpp fast dammbehållaren på motordelen igen. Bild Du kan beställa nya filter hos service, om det behövs.
  • Page 54: Laitteen Kuvaus

    Lataaminen fi Huomio: Ennen ensimmäistä käyttöä on pölynimurin akut la- Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- dattava täyteen. sarjan BBH-pölynimurin. Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää la- Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset BBH-mallit. tauskaapelia. Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- se käyttöön vain tyyppikilvessä...
  • Page 55: Käytön Jälkeen

    Huomio: Kytke laite ehdottomasti pois päältä tauon Kuva ajaksi, koska pyörivä harja voi vaurioittaa lattia- a) Aseta moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin pintaa pölynimurin seistessä paikallaan. paikoilleen pölysäiliöön. Rikkaimurin käyttö b) Aseta pölysäiliö ja moottoriosa paikoilleen ja lukitse. Kuva Huoltopalvelusta on saatavana tarvittaessa uusia suo- dattimia.
  • Page 56: Descrição Do Aparelho

    Não carregue o aparelho a sponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclusivamente temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. os acessórios originais da Bosch especialmente desen- volvidos para o seu aspirador, para obter o melhor re- Fig.
  • Page 57: Depois Do Trabalho

    Limpe o filtro de proteção do motor e a esponja do Fig. filtro, sacudindo-os. Durante breves pausas de funcionamento, o aparel- Em caso de forte sujidade, os filtros e o recipiente do ho pode ser pousado livremente. Para isso, incline pó...
  • Page 58: Descripción De Los Aparatos

    Carga Atención: Las baterías del aspirador deben cargarse por com- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la pleto antes de utilizarlas por primera vez. serie BBH. Utilizar únicamente el cable de carga incluido en En estas instrucciones de uso se presentan diferentes el volumen de suministro para realizar la carga.
  • Page 59: Tras Concluir El Trabajo

    Limpiar los filtros Fig. Fig. Para realizar pausas de aspiración breves, el aparato se puede dejar de pie en cualquier sitio de la habi- Desbloquear el depósito de polvo. Retirar el filtro tación. Para ello, volcar un poco el aspirador hacia protector del motor y la espuma de filtración del delante en dirección a la boquilla.
  • Page 60: Cuidado Del Aparato

    Atención: No utilizar productos abrasivos, limpiac- που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να ristales o productos de limpieza de uso general. No χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, introducir nunca el aspirador dentro del agua. τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική...
  • Page 61 Θέση 1 Εικ. Πιπίλισμα με ενεργό ηλεκτρική βούρτσα. Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο Για απλές εργασίες καθαρισμού σε λεία δάπεδα και πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. έναν ιδιαίτερα χαμηλό θόρυβο λειτουργίας. Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το Η...
  • Page 62: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία Εικ. Απασφαλίστε τον κύλινδρο της βούρτσας με το Εικ. κουμπί απασφάλισης και αφαιρέστε τον προς τα Μετά την αναρρόφηση απενεργοποιήστε τη πλάγια από το πέλμα δαπέδου. συσκευή. Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με ένα ψαλίδι κατά μήκος της προβλεπόμενης γι’ αυτό Άδειασμα...
  • Page 63: Cihaz Açıklaması

    Şarj Dikkat: İlk kullanımdan önce süpürgenin tam olarak şarj Süpürge olarak Bosch'un BBH modelini almaya karar edilmiş olması gerekir. verdiğiniz için teşekkür ederiz. Şarj etmek için sadece teslimat kapsamında verilen Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BBH – modelleri şarj kablosunu kullanınız. Şarj kablosu sadece tip hakkında bilgi verilecektir.
  • Page 64: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Dikkat: Süpürgenin bekleme modunda dönen Resim fırçalar zemine zarar verebileceğinden sökme işlemi a) Motor koruma filtresi ve köpük filtreyi toz haznesine için cihaz kesinlikle kapatılmalıdır. yerleştiriniz. Akülü el süpürgesinin kullanımı b) Toz haznesini motor ünitesine yerleştiriniz ve kilitley- iniz. Resim Gerekirse Müşteri Hizmetleri üzerinden yeni bir filtre Kilit açma düğmesine basarak akülü...
  • Page 65: Opis Urządzenia

    Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem akumulatory odkurzacza Dziękujemy za zakup odkurzacza BBH firmy Bosch. należy całkowicie naładować. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały ładowania używać wyłącznie ładowarki różne modele odkurzacza BBH. Dlatego może się wchodzącej zakres dostawy. Ładowarkę zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje podłączać...
  • Page 66 Czyszczenie filtrów Rysunek Rysunek przypadku krótkich przerw odkurzaniu, urządzenie można bezpiecznie ustawić w pomiesz- Odblokować pojemnik na pył. Filtr zabezpieczający czeniu. W tym celu odkurzacz należy lekko przechylić silnik i filtr piankowy wyjąć z pojemnika na pył. do przodu w kierunku szczotki. Rysunek Rysunek Oczyścić...
  • Page 67: A Készülék Leírása

    Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumu- Köszönjük, hogy a Bosch BBH sorozat porszívóját válas- látorait teljesen fel kell tölteni. ztotta. Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. A Ebben a használati utasításban különböző BBH model- töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztas- lek leírását találja.
  • Page 68: A Munka Befejezése Után

    Figyelem: Ha leteszi a készüléket, feltétlenül kap- . ábra csolja ki, mivel a forgó kefe a porszívó leállásakor a) Helyezze vissza a motorvédő szűrőt és a habszivacs károsíthatja a padlóborítást. szűrőt a portartályba. Az akkus kézi porszívó használata b) Helyezze rá a portartályt a motoregységre és kattintsa .
  • Page 69: Popis Spotřebiče

    Nabíjení Pozor: Před prvním uvedením do provozu musí být baterie Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch vysavače plně nabitá. konstrukční řady BBH. Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely je součástí...
  • Page 70: Po Ukončení Práce

    Pozor: Před odstavením spotřebič bezpodmínečně Obrázek vypněte, protože otáčející se kartáč by mohl při a) Filtr motoru a filtrační pěnu nasaďte do nádoby na stojícím vysavači způsobit poškození podlahové prach. krytiny. b) Nádobu na prach nasaďte na motorovou jednotku Použití ručního akumulátorového a zacvakněte ji.
  • Page 71: Описание Прибора

    Зарядка Внимание: Перед первым использованием пылесоса Мы рады, что Вы остановили свой выбор на аккумуляторы должны быть полностью пылесосе Bosch серии BBH. заряжены. В настоящей инструкции по эксплуатации Для зарядки используйте только кабели, представлены различные модели серии BBH. входящие в комплект поставки. Подключение к...
  • Page 72 Положение 2 Рис. Всасывание при максимальной мощности и с Выньте за ручку моторный и поролоновый включенной электрощёткой. фильтры из контейнера для сбора пыли. Для особенно тщательной уборки. Прибор Опорожните контейнер для сбора пыли. обеспечивает более короткое время работы. Очистка фильтров Рис.
  • Page 73 Внимание: Насадки для чистки пола/ковра подвержены определённому износу, в зависимости от качества твёрдого напольного покрытия в вашем доме (например, шероховатая, грубая керамическая плитка). Поэтому необходимо регулярно проверять рабочую поверхность насадки. Изношенные, с заострившимися краями рабочие поверхности насадки могут привести к повреждению...
  • Page 77 IÉ°TôØdG ¿C ’ Gô¶f ,¬aÉ jE G Öéj ÉÑfÉL RÉ¡édG ™°Vh óæY :¬«ÑæJ IQƒ°U AÉæKC G dPh ,á«°VQC ’ G ¢TôØH QGô°VC G çhóM »a ÖÑ°ùàJ ób IQGhódG ™«ªéJ ¿GõN »a »éæØ°SE ’ G ôà ØdGh ôëªdG ájɪM ôà a Ö«côàH ºb .á°ùæ...
  • Page 78 øë°ûdG øë°ûdG :¬«ÑæJ :¬«ÑæJ äÉYÉ°S Ióªd á°ùæ ªdG äÉjQÉ£H øë°T Öéj Iôe hC ’ «¨°ûàdG Ñb BBH2 äGRGô£dG á °ù °S øe ¢TƒH á°ùæ ªd QÉ«àNG Éfó©°ùj .BBH . bC ’ G Y äGRGô£dG á °ù °S øe áYƒæàe äÓjOƒe ìô°T Gòg Góîà°S’G «dO hÉæàj .ójQƒàdG ¥É£f øª°V OƒLƒªdG øë°ûdG HÉc §...
  • Page 79 Trautskirchener Strasse 6-8 Clayton, Victoria 3168 90431 Nürnberg Tel.: 1300 369 744* Fax: 1300 306 818 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:aftersales.au@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: www.bosch-home.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile & Bosna i Hercegovina, mailto:ch-reparatur@bshg.com...
  • Page 80 Suomi, Finland Hrvatska, Croatia Italia, Italy Via. M. Nizzoli 1 10000 Zagreb Fax: 01 640 36 03 mailto:info.it@bosch-home.com mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it bshg.com www.bosch-home.com/hr IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich France Shimkent 160018 mailto:evrika_kz@mail.ru Lebanon, Teheni, Hana & Co. 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: P.O.
  • Page 81 Taurusavenue 36 www.bosch-home.com 80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Kingdom Saudi Arabia, Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com mailto:bshtzn-service@bshg.com BOSCH Service centre, www.bosch-home.com.tw P.O.Box 7997 www.bosch-home.nl mailto:bsh-service.ua@bshg.com Norge, Norway mailto:kunnumalsp@alj.com www.bosch-home.com.ua www.aljelectronics.com.sa Kosovo Grensesvingen 9 Sverige, Sweden Service-General SH.P.K.
  • Page 82 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 83 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Page 84 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 85 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Page 86 (24) 4. 3 ( . . service BOSCH Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα) Εξυπηρέτηση πελατών: Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη...
  • Page 90 BCH6ATH18 VCAS010V18 BCH6ATH25 VCAS010V25 BCH6ATH25K VCAS010V25 28.12.2020 28.12.2020 18.07.2018 12.12.2018 12.12.2018 12.12.2018 12.12.2018 12.12.2018 28.12.2020 18.07.2018 18.07.2018 BGN21700 VBBS18Z2V0 28.12.2020 BGN21702 VBBS18Z2V0 28.12.2020 BGN21800 VBBS18Z2V0 28.12.2020 BGS11700 VIBS22X2V0 BGS11702 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 22.07.2018 22.07.2018 22.07.2018 22.07.2018 22.07.2018 VCBS25X5V0 22.07.2018 VCBS22X5V0 22.07.2018...

Table des Matières