Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch Athlet BCH6HYGGB

  • Page 3 ‫ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺭقﯽ ﺑﺭﺍی ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﻣﺣﻭﻁﻪﻫﺎی ﺳﺎﺧﺕ ﻭﺳﺎﺯ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻧﻳﺳﺕ‬ ‫ﺍﻳﻥ ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺭقﯽ ﺑﺎ ﻣقﺭﺭﺍﺕ ﻓﻧﯽ ﺷﻧﺎﺧﺗﻪ ﺷﺩﻩ ﻭ ﻫﻣﭼﻧﻳﻥ ﺑﺎ قﻭﺍﻧﻳﻥ ﻣﺭﺗﺑﻁ ﺑﺎ‬ ‫. ﻛﻳﺳﻪ ﻫﺎی ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺭقﯽ ﺍﺻﻝ‬ www.bosch-home.com/dust-bag ‫ﻣﮑﺵ ﺧﺎک ﻭ ﺿﺎﻳﻌﺎﺕ ﺳﺎﺧﺗﻣﺎﻧﯽ ﺑﺎﻋث ﺧﺭﺍﺑﯽ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﻣﯽﺷﻭﺩ‬ .........................................‫ا إر�شادات.ا ل أمان‬...
  • Page 4 Das Gerät kann von Kindern „ ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 5 „ Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. „ Akkus / Batterien von Ladekabel und Netz trennen. Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. „ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Fachpersonal entnommen werden.
  • Page 6 Please note „ Never vacuum without the dust bag or dust container, motor protection or exhaust ilter. Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe- cial) accessories and dust bags can damage your = This may damage the vacuum cleaner. > „...
  • Page 7 Pièces détachées, accessoires, sacs as- „ Packaging pirateur The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. Tout comme notre sac aspirateur, nos pièces détachées It is made of environmentally friendly materials and d'origine, nos accessoires d'origine et nos accessoires can be recycled.
  • Page 8 Les sacs plastiques et les Piles „ Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne sont ilms doivent être conservés accessibles qu'aux réparateurs professionnels, pour des hors de la portée de jeunes raisons de sécurité. Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser enfants et être éliminés.
  • Page 9 L'apparecchio può essere uti- „ lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- ne con ridotte facoltà isiche, manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. sensoriali o mentali nonché...
  • Page 10 „ Apparecchio dismesso „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di e dalla corrente elettrica. litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere „ Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti „...
  • Page 11 Onderdelen, toebehoren, stofzakken Plastic zakken en folie die- „ nen buiten het bereik van Onze originele onderdelen en originele en extra toebe- horen zijn evenals de originele stofzakken afgestemd kleine kinderen te worden op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij gehouden en te worden gere- adviseren u daarom om uitsluitend originele onderde- len en onze originele en extra toebehoren en originele...
  • Page 12 Accu's Uw toestel is uitgerust met Lithium-ion accu's. Vanwege de veiligheid zijn deze alleen toegankelijk voor vaklui die bevoegd zijn tot het uitvoeren van reparaties. Opbevar brugsanvisningen. Neem voor vervanging van de accu's contact op met de Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- dichtstbijzijnde klantenservice of een geautoriseerde ren gives videre til andre.
  • Page 13 instrueret i sikker brug af ap- „ Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- pladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige paratet og har forstået de apparatet. farer og risici, der kan være „ Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. „...
  • Page 14 Apparatet skal bare brukes av „ barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter risk eller mental funksjonsev- eier. ne eller manglende erfaring Forskriftsmessig bruk og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Dette apparatet er bare ment for bruk i private hus- holdninger.
  • Page 15 „ Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. „ Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på ilteret (ilterpose, motorilter, utblåsingsilter etc.). „ Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. Spara bruksanvisningen. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader Se till så...
  • Page 16 Låt inte barn leka med enhe- Batterier „ Enheten innehåller lithiumjonbatterier, av säkerhetsskäl ten. ska bara behörig reparatör hantera dem. Låt inte barn rengöra och Kontakta lokalt servicecenter eller auktoriserad återför- „ säljare för batteribyte. sköta om enheten utan upp- sikt.
  • Page 17 Lapset eivät saa leikkiä laitte- „ ella. Lapset eivät saa puhdistaa Säilytä käyttöohjeet. „ Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä laitetta tai tehdä sille mitään käyttöohjeet mukaan. huoltotöitä. Määräystenmukainen käyttö Muovipussit ja foliot on pi- „ dettävä poissa pienten lasten Tämä...
  • Page 18 Akut Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvalli- suussyistä sallittu vain ammattikorjaajille. Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopal- Guarde o manual de instruções e velupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Kuljetusta koskevia ohjeita Utilização adequada Laitteen sisältämiä...
  • Page 19 Este aparelho não pode ser „ Se o aspirador estiver daniicado, não o coloque em „ funcionamento. utilizado por crianças a partir „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação. dos 8 anos e pessoas com ca- „...
  • Page 20 „ Aparelho antigo Aviso Este aparelho contém baterias de iões de lítio re- El uso de recambios, accesorios, accesorios espe- carregáveis. Por esse motivo, o aparelho deve ser ciales y bolsas para polvo que no sean adecuados o entregue à assistência técnica ou a um revendedor no cumplan la calidad requerida puede causar daños autorizado para ser eliminado.
  • Page 21 Uso apropiado Pilas El aparato va equipado con baterías de iones de litio „ Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de que, por motivos de seguridad, son accesibles única- carga incluido en el volumen de suministro. mente para los técnicos de reparación profesionales. „...
  • Page 22 Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. ανταποκρίνεται στους Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε αναγνωρισμένους κανόνες της τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. τεχνικής και στους σχετικούς Χρήση σύμφωνα με το σκοπό κανονισμούς...
  • Page 23 Υποδείξεις για την απόσυρση „ Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει Η ηλεκτρική σκούπα, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι κίνδυνος τραυματισμού! συσκευασίες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική προς „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο το...
  • Page 24 Temizlik ve kullanıcı bakımı Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli „ süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: işlemleri gözetim altında ol- „ İnsanların veya hayvanların temizlenmesi. „ Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te- mayan çocuklar tarafından mizlenmesi: yürütülmemelidir. − sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddeler.
  • Page 25 Piller Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo- nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon aküyle donatılmıştır. Instrukcję obsługi należy zachować. Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun. cim należy dołączyć...
  • Page 26 Wskazówki dotyczące „ Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki ani rury. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! bezpieczeństwa „ Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i wymienić go na nowy, oryginalny przewód. Odkurzacz spełnia „ W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci ciągnąć...
  • Page 27 Pótalkatrészek, tartozékok, porzsákok „ Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és podczas transportu. Składa się ono z materiałów eredeti kiegészítő tartozékainkat csakúgy, mint eredeti bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje porzsákjainkat porszívónk tulajdonságaihoz és követe- się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne lményeihez tervezték.
  • Page 28 Ártalmatlanítási tudnivalók Megfelelő használat Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a „ Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. „ A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasz- nosítását. és helyezze üzembe. „ A készüléket csak beltérben tárolja és töltse. Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartá- si szemétbe! „...
  • Page 29 Náhradní díly, příslušenství, sáčky na Řádné používání spotřebiče prach „ Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který je součástí dodávky. Naše originální náhradní díly, naše originální „ Nabíjecí kabel připojujte a uvádějte do provozu jen po- příslušenství a zvláštní příslušenství jsou stejně jako dle údajů...
  • Page 30 Во избежание травм и повреждений пылесос Pokyny k přepravě нельзя использовать для: Na obsažené lithium-iontové akumulátory se vztahují „ чистки людей и животных; požadavky zákona o nebezpečných nákladech. Uživatel „ всасывания: může akumulátory v rámci silniční dopravy přepravovat − вредных для здоровья веществ, острых, горячих bez dalších podmínek.
  • Page 31 подобным оборудованием, „ В следующих случаях следует немедленно прекратить использование пылесоса и обратиться допускается только под в сервисную службу: − при случайном всасывании жидкости или при присмотром или после попадании жидкости внутрь пылесоса инструктажа по безопасному − при падении и повреждении пылесоса. „...
  • Page 32 安全注意事項 „ Отслужившие приборы Данный пылесос оснащен заряжаемыми 本吸塵器符合公認的技術規範以 литий-ионными аккумуляторами. Поэтому его утилизация должна производиться только через 及相關安全規定。 авторизованную сервисную службу и дилера. 年滿 歲的兒童以及身體、 „ Аккумуляторы/элементы питания „ Обратите внимание на указания по 感官或智力有缺陷之人士及缺 транспортировке. 乏相關經驗和知識之人士,應 Встроенные аккумуляторы могут быть извлечены для...
  • Page 33 ‫ﺑﺎﺗﺭی ﻫﺎ‬ 電池 ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺑﺎﺗﺮیﻫﺎی ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ ﻳﻮﻥ ﻣﺠﻬﺰ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻻﻳﻞ ﺍﻳﻤﻨﯽ ﻓﻘﻂ‬ 您的產品配備有鋰離子蓄電池,基於安全因素,僅可由專業的 ‫ﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﻴﺮﮐﺎﺭﺍﻥ ﺣﺮﻓﻪﺍی ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺍﺳﺖ‬ 維修人員處理。 ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺑﺎﺗﺮی، ﻟﻄﻔﺎ ً ﺑﺎ ﻧﺰﺩﻳﮏﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘس ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻳﺎ‬ 欲更換蓄電池時,請洽詢最近的客服中心或零售商。...
  • Page 34 ‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﮐﻪ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬ ‫ﻣﺘﺮ ﺍﺯ ﺳﻄﺢ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻳﺎ ﺁﻣﻮﺯﺵﻫﺎی ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﻳﻤﻦ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺧﻄﺮﺍﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺭﺍی...
  • Page 35 .‫ل.تقم.مطلقا.با�شتخدام.المكن�شة.بدون.كي�ص.الفلتر. ا أو.خزان.تجميع‬ .‫ير. المطابق‬ .‫الج�شدية. ا أو. الح�شية. ا أو. العقلية. المحدودة. ا أو. مفتقدي‬ .‫لتغيير.البطاريات.يرجى.التوجه. ا إلى. ا أقرب.مركز.خدمة.عماء. ا أو.التاجر‬ „ .)‫(كي�ص.الفلتر،.فلتر.حماية.المحرك،.فلتر.الطرد.وخافه‬ ‫ا إر�سادات ا ا أمان‬ .‫ا ل أتربة،.فلتر.حماية.المحرك.وفلتر.الطرد‬ .‫المتخ�ش�ص.المعتمد‬ .‫الخبرة.و/ ا أو.المعرفة،.وذلك. ا إذا.تم.مراقبتهم. ا أو. ا إذا.�شبق‬ ‫بطاريات...
  • Page 36 .‫. ل�شخ�ص. ا آخر. يرجى. ا إعطا و ؤه. دليل‬ .‫في. حالة. ت�شليم. المكن�شة‬ ‫اا�ستخدام ال�سليم‬ .‫. ل�شخ�ص. ا آخر. يرجى. ا إعطا و ؤه. دليل‬ .‫في. حالة. ت�شليم. المكن�شة‬ .‫ال�شتخدام.معها‬ ‫اا�ستخدام ال�سليم‬ .‫ال�شتخدام.معها‬ .‫اقت�شر. على. تو�شيل. وت�شغيل. كابل. �شحن. مطابق. لبيانات. لوحة‬ ‫اا�ستخدام...
  • Page 37 Auladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger werden. der Baureihe Athlet entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Bild Athlet – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, •...
  • Page 38 • Bei dem Entleeren des Staubbehälters auch immer den Leistungsstufe 2 Verschmutzungsgrad der äußeren Filtereinheit kontrol- Saugen bei normaler Leistung und eingeschalteter lieren und bei Bedarf diese entsprechend der Anlei- Elektrobürste. tung "Äußere Filtereinheit reinigen" säubern. Für normale Reinigungsaufgaben auf allen Böden bei Bild mittlerer Laufzeit.
  • Page 39 Plege Bild Reinigen des Flusensiebs Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gerei- Vor jeder Reinigung des Handstaubsaugers muss die- nigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet. ser ausgeschaltet und vom Ladekabel getrennt sein. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können • Bitte schalten Sie das Gerät aus, um die äußere Fil- mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger geplegt tereinheit zu reinigen.
  • Page 40 Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the irst time, the batteries must be charged for at least Congratulations on your purchase of the Bosch Athlet 6 hours. vacuum cleaner. This instruction manual describes various Athlet mo- Fig. dels, which means that some of the equipment features •...
  • Page 41 • When emptying the dust container, always check how Power level 2 dirty the outer ilter unit is and, if necessary, clean it as Vacuuming at normal power and with the electric detailed in the "Cleaning the outer ilter unit" instruc- brush switched on.
  • Page 42 Care Fig. Cleaning the luff ilter The luff ilter should be cleaned at regular intervals Before cleaning the hand vacuum cleaner, it must in order to ensure optimum operation of the vacuum be switched off and disconnected from the charging cleaner.
  • Page 43 L'appareil peut être posé librement dans la pi- re aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires èce. Fig. d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- • Connecter le cordon de charge dans la prise à re aspirateur, ain d'obtenir un résultat de nettoyage l'arrière de l'appareil.
  • Page 44 • Niveau de puissance 2 Nous recommandons de ne pas remplir le collecteur de Aspiration à la puissance normale et la brosse élec- poussières en dépassant le repère, car cela conduit à trique étant activée. un important encrassement du iltre. Pour des aspirations normales sur tous les sols lors d'un temps de marche moyen.
  • Page 45 Entretien Fig. Nettoyage du crible à peluches Le crible à peluches doit être nettoyé régulièrement, Avant chaque nettoyage de l'aspirateur balai, il ain que l'aspirateur fonctionne de façon optimale. faut l'éteindre et le séparer du cordon de charge. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent •...
  • Page 46 Carica Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore. Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie Athlet. Figura Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati di- • Per il processo di carica, posizionare l'aspirapolvere versi modelli Athlet.
  • Page 47 • Livello di potenza 2 Consigliamo di non lasciar riempire il contenitore rac- Aspirazione a potenza normale e spazzola elettrica coglisporco oltre l'apposito segno, poiché altrimenti si inserita. accumulerebbe troppa sporcizia nel iltro. Per lavori di pulizia normali su tutti i tipi di pavimen- to con media autonomia.
  • Page 48 Cura Figura Pulizia del iltro per lanugine Sarebbe opportuno pulire il iltro per lanugine a inter- Prima di ciascuna operazione di pulizia della scopa valli di tempo regolari, in modo da garantire la prestazi- elettrica, è necessario che questa sia spenta e stacca- one ottimale dell'aspirapolvere.
  • Page 49 Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Athlet heeft gekozen. Afb. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Ath- •...
  • Page 50 • Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd cont- Vermogensstand 2 roleren hoe verontreinigd de buitenste iltereenheid is Zuigen met normaal vermogen en de elektrische en deze zo nodig schoonmaken volgens de aanwijzin- borstel ingeschakeld. gen in "Buitenste iltereenheid schoonmaken". Voor normale schoonmaakwerkzaamheden op alle Afb.
  • Page 51 Schoonmaken Afb. Pluiszeef reinigen Om de stofzuiger optimaal te laten functioneren dient Alvorens de handstofzuiger schoon te maken dient de pluiszeef regelmatig te worden schoongemaakt. deze uitgeschakeld en losgekoppeld te zijn van het aansluitsnoer. De stofzuiger en accessoires van kunst- •...
  • Page 52 Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Athlet. Fig. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige • Placer støvsugeren i nærheden af en stikkontakt til Athlet - modeller.
  • Page 53 • Kontroller altid ved tømning af støvbeholderen, hvor Effekttrin 2 snavset den ydre ilterenhed er, og rengør den om nød- Støvsugning ved normal effekt på alle gulvtyper (me- vendigt iht. vejledningen "Rengøring af ydre ilteren- dium driftstid). hed". Til normal rengøring på alle gulvtyper (medium drift- Fig.
  • Page 54 Pleje Fig. Rengøring af fnugilter For at sikre at støvsugeren fungerer optimalt, skal fnug- Inden vedligeholdelse af håndstøvsugeren skal den al- iltret rengøres med regelmæssige mellemrum. tid være slukket og ladekablet være trukket ud. Støv- sugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de •...
  • Page 55 Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i Athlet-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Ath- • Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt let-modeller.
  • Page 56 • Turbo Turbo-trinn Bilde Støvsuging på maksimal effekt og med innkoblet • Løsne støvbeholderen med låseknappene og ta den elektrobørste. ut av apparatet. For særlig vanskelig rengjøring på alle overlater, spesielt tepper og med bruk av ekstra tilbehør. Her Bilde har apparatet kortere driftstid.
  • Page 57 Bilde • Slå av apparatet når du skal rengjøre lamellilteret. Obs! Det er bare mulig å rengjøre ilteret når appa- Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i ratet er slått av. Athlet-serien. • For å rengjøre lamellilteret dreier du dreiebryteren Bruksanvisningen beskriver olika Athlet-modeller.
  • Page 58 Obs! Slå av enheten när du ställer undan den, Bild annars kan den roterande dammsugarborsten skada • Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- golvet. ten var du vill i rummet. Bild • Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. Dammsuga med extratillbehör •...
  • Page 59 Rengöra golvmunstycket Obs! Tar det emot när du sätter i dammbehållaren, kontrollera om filtret är komplett och att ilterdel och dammbehållare sitter ordentligt. Slå av dammsugaren resp. dra ur laddsladden när du ska rengöra den. Bild Filterrengöring a) Lossa borstvalsen med låsknappen och dra ut i sidled Obs! Enheten ska vara av när du rengör iltret.
  • Page 60 Lataaminen Huomio: Akkuja on ladattava vähintään 6 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä käyttöä. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- sarjan Athlet pölynimurin. Kuva Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Athlet-malleja. • Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel- Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- le.
  • Page 61 • Turbo Turbo-teho Kuva Imurointi maksimiteholla ja päälle kytketyllä sähkö- • Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen vapautus- toimisella harjalla. näppäimillä ja ota se pois laitteesta. Kaikkien pintojen, erityisesti mattojen, vaativaan puhdistamiseen ja lisävarusteiden käytön yhteydes- Kuva sä. Laitteen käyttöaika on tällöin lyhyempi. •...
  • Page 62 Deverá utilizar ex- Jos imuteho heikkenee, voit puhdistaa suodattimen clusivamente acessórios originais da Bosch, os quais myös, vaikka näyttö ei pala. Suosittelemme puhdi- foram especialmente desenvolvidos para o seu aspira- stamaan lamellisuodattimen aina ennen pölysäiliön...
  • Page 63 Carregamento • Nível de potência 2 Aspiração com potência normal e escova elétrica li- Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira gada. vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, Para trabalhos de aspiração normais em todos os no mínimo.
  • Page 64 Recomendamos que não se encha o recipiente de pó Fig. Limpar o iltro de cotão além da marca, pois tal provoca uma acumulação ex- O iltro de cotão deve ser limpo em intervalos regulares cessiva de sujidade no iltro. para um funcionamento otimizado do aspirador. Ao esvaziar o recipiente de pó, veriique sempre tam- •...
  • Page 65 Antes de proceder à limpeza do aspirador portátil, este deve estar desligado e com o cabo de alimentação igu- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la almente desligado. O aspirador e os acessórios de plá- serie Athlet.
  • Page 66 Carga • Nivel de potencia 1 Aspiración sin conectar el cepillo eléctrico. Atención: Antes del primer uso, las baterías del Para tareas de limpieza sencillas sobre suelos lisos, aspirador deberán haberse cargado como mínimo nivel de ruido muy bajo. durante 6 horas. El aparato consigue con este modo su máxima vida útil.
  • Page 67 Vaciado del depósito de polvo Fig. Sensor Control Fig. La indicación visual está iluminada con luz azul o bien Para conseguir un buen resultado de aspiración, el está apagada cuando el aparato funciona a su nivel de potencia óptimo. Tan pronto como la indicación visual depósito de polvo deberá...
  • Page 68 που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να b) Con unas tijeras, cortar por la ranura prevista a tal in χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, los hilos y pelos enredados y retirarlos. τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική...
  • Page 69 Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα Εικ. • Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Σπρώξτε το διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, για • Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: κουμπί...
  • Page 70 Μετά την εργασία Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία, ονομαζόμενη «Sensor Control». Εικ. Αυτή η λειτουργία επιτηρεί συνεχώς, εάν η ηλεκτρική σας σκούπα εργάζεται με την ιδανική της στάθμη • Μετά την αναρρόφηση απενεργοποιήστε τη απόδοσης. Η φωτεινή ένδειξη σηματοδοτεί, εάν είναι συσκευή.
  • Page 71 Καθαρισμός του πέλματος δαπέδου Πριν από τη συντήρηση απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα ή αποσυνδέστε την από το καλώδιο φόρτισης. Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Athlet modelini al- maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Εικόνα kullanım kılavuzunda farklı Athlet modelleri a) Απασφαλίστε τον κύλινδρο της βούρτσας με το κουμπί...
  • Page 72 Şarj Resim • Kısa emme molalarında cihaz odada serbest olarak Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en bırakılabilir. Bunun için süpürge, haifçe öne doğru az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. başlık yönünde eğilmelidir. Resim Dikkat: Süpürgenin bekleme modunda dönen fırçalar •...
  • Page 73 Resim Resim • • Mevcut kiri, atık borusundan çıkarınız. Lamel iltresini temizlemek için cihazı kapatınız. • Filtre ünitesi toz haznesine yerleştirilmeli, bu sırada Dikkat: Filtre temizliği sadece cihaz kapalıyken olanaklıdır. yerine doğru oturmasına mutlaka dikkat edilmelidir. • • Lamel iltresinin temizlenmesi için dirsek kısmını en Toz haznesi c,haza yerleştirilmeli ve yerine oturup az 3 defa 180°...
  • Page 74 Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu- latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin. Dziękujemy za zakup odkurzacza Athlet irmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Rysunek różne modelu odkurzacza Athlet. Dlatego może • W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu się...
  • Page 75 • Zalecamy, aby nie przekraczać poziomu zaznaczonego Stopień mocy 2 w pojemniku na pył, ponieważ powoduje to bardzo sil- Odkurzanie normalną mocą włączoną ne zanieczyszczenie iltra. elektroszczotką. Do normalnych czynności czyszczących na wszys- Podczas opróżniania pojemnika na pył kontrolować tkich rodzajach podłóg, średni czas użytkowania również...
  • Page 76 Pielęgnacja Rysunek Czyszczenie iltra z włókniny Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego Prze każdym czyszczeniem odkurzacza ręcznego czyszczenia iltra z włókniny. należy go wyłączyć i odłączyć od przewodu ładowarki. Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa sztucz- • Przed czyszczeniem zewnętrznego modułu nego można czyścić...
  • Page 77 Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. Köszönjük, hogy a Bosch Athlet sorozat porszívóját választotta. . ábra Ebben a használati utasításban különböző Athlet mo- • A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat dellek leírását találja.
  • Page 78 • Turbo Turbó fokozat . ábra Porszívózás maximális teljesítménnyel és bekapc- • A zárnyitó gomb segítségével kattintsa ki a portartá- solt elektromos kefével. lyt és vegye ki a készülékből. Minden felülettípus, különösen szőnyegek opci- onális tartozékok használatával történő, nagyobb . ábra ráfordítást igénylő...
  • Page 79 . ábra • Kérjük, kapcsolja ki a készüléket, azért hogy meg- tisztíthassa a lamellás szűrőt. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch Figyelem: A szűrőtisztítás csak lekapcsolt készülék- konstrukční řady Athlet. kel lehetséges. • V tomto návodu k použití jsou popsané různé mode- A lemezes szűrő...
  • Page 80 Nabíjení • Turbo Stupeň turbo Vysávání s maximálním výkonem a zapnutým elekt- Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- rickým kartáčem. látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. mimořádně náročné čištění všech druhů povrchů, zejména koberců a při použití volitelného Obrázek příslušenství.
  • Page 81 Obrázek Obrázek • • Odjistěte nádobu na prach pomocí odjišťovacích Před čištěním lamelového iltru vypněte spotřebič. tlačítek a vyjměte ji ze spotřebiče. Pozor: Filtry lze čistit jen při vypnutém spotřebiči. • Pro vyčištění lamelového iltru otočte knolík minimálně 3krát o 180°. Obrázek •...
  • Page 82 Зарядка Внимание: перед первым использованием пылесоса аккумуляторы должны заряжаться не Мы рады, что вы остановили свой выбор на менее 6 часов. пылесосе Bosch серии Athlet. В этой инструкции по эксплуатации представлены Рис. различные модели серии Athlet. Поэтому возможно, • Для...
  • Page 83 • Опорожнение контейнера для сбора пыли Уровень мощности 1 Всасывание без включения электрощётки. Рис. Для простой очистки гладких поверхностей и Для достижения хороших результатов желательно самого низкого уровня шума. опорожнять контейнер для сбора пыли после Продолжительность работы пылесоса является каждой уборки, в любом случае не позднее, чем при...
  • Page 84 Очистка насадки для пола/ковра Рис. «Sensor Control» Индикатор горит синим светом или выключен, Каждый раз перед техобслуживанием пылесоса если пылесос работает с оптимальной мощностью. выключайте его и отсоединяйте от кабеля он начинает мигать красным, внешний Если зарядного устройства. фильтровальный блок и фильтрующий элемент следует...
  • Page 85 圖 • 請將吸塵器置於電源插座附近以便充電。 可將本產品隨意放 置於室內。 圖 我們很高興您決定選購 Bosch Athlet 系列的吸塵器。 • 將充電線插至本產品後方的接口。 在本使用說明書中, 包含了 Athlet 各式機型的介紹。 因此, 可能 • 將充電線的插頭插入電源插座。 並非所有說明的配備特點和功能都完全符合您的機型。 請僅使用 • 充電期間, 充電顯示燈會不停閃爍。 特別為您的吸塵器而開發的 Bosch 原廠配件, 以達到最佳的吸 • 當蓄電池完全充電完畢時, 充電顯示燈會轉為藍色並且不再 塵效果。 閃爍。 • 充電線和手持式吸塵器發熱為正常狀況, 無須擔心。 請展開圖片頁面! 電池充電狀態顯示器 圖...
  • Page 86 吸塵器附加配件 圖示 感應控制 圖 當顯示為藍色或熄滅時, 表示本產品以效能水準運作。 若顯示閃 a) 將配件轉接頭插接至手持吸塵器上並卡入。 爍為紅色, 則必須清潔外部過濾單元和濾筒。 若要鬆開配件轉接頭, 請按下解鎖按鈕並拔下配件轉接頭。 b) 將背帶固定在手把上。 同時將產品放置妥當, 不可放在轉接頭 本產品將會自動調回至效能等級 1。 或吸塵軟管上。 圖 清潔棉絮濾網 圖 棉絮濾網應定期清潔, 以確保吸塵器保持在最佳運作狀態。 根據需要, 將吸頭套上裝有附件轉接頭把手的吸塵軟管: • 軟墊吸頭適用於軟墊傢俱、 窗簾等 • 請關閉電器以便清潔外部過濾裝置。 • 縫隙吸頭適用於縫隙和角落等 • 將集塵容器從電器上拆下。 圖 • 將濾芯從集塵容器取出。 圖 •...
  • Page 87 ‫تمیز کردن سری مخصوص کف زمین‬ ‫روش تمیز کردن فیلتر کرک گیری‬ ‫شکل‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗضﻤﻴﻦ ﮐﺎﺭﺍﻳﯽ ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺮﻗﯽ، ﻓﻴﻠﺘﺮ ﮐﺮک ﮔﻴﺮی ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻓﻮﺍﺻﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺳﺮﻭﻳس ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی، ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﺳﻴﻢ‬ .‫ﻣﻨﻈﻢ ﺗﻤﻴﺰ ﺷﻮﺩ‬ .‫ﺷﺎﺭژ...
  • Page 88 • ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎک، ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮐﺜﻴﻔﯽ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﻴﺮﻭﻧﯽ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﺍ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ، ﺁﻧﺮﺍ ﻃﺒﻖ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞﻫﺎی ﺗﻤﻴﺰ‬ ‫ﺟﺎﺭﻭ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺭ ﺗﻮﺍﻥ ﻋﺎﺩی ﻭ ﺑﺎ ﺑﺮﺱ ﺍﻟﮑﺘﺮﻳﮑﯽ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﮐﺮﺩﻥ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﻴﺮﻭﻧﯽ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺗﻤﻴﺰ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍی...
  • Page 90 ‫ﻳﺿيء ﺍﻟﻣﺑﻳﻥ ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍأﺯﺭق ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻌﻣﻝ ﺍﻟﻣﻛﻧﺳة ﺑﻣﺳﺗﻭى قﺩﺭﺗهﺎ‬ ‫ذﻟك ﻣﻥ ثﺑﺎﺗهﺎ ﺑﺷﻛﻝ ﺳﻠﻳﻡ. ﻭﻳﺟﺏ أﻥ ﻳﺷﻳﺭ ﺍﻟﺳهﻡ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠى‬ ‫صورة‬ ‫قﻡ ﺑﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺣﺩة ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﻓي ﺧﺯﺍﻥ ﺗﺟﻣﻳع ﺍأﺗﺭﺑة، ﻭﻳﺟﺏ ﺍﻟﺗأﻛﺩ أثﻧﺎء‬ ‫ﺍﻟﻣثﺎﻟي. ﺑﻣﺟﺭﺩ أﻥ ﻳﻭﻣض ﺍﻟﻣﺑﻳﻥ ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍأﺣﻣﺭ ﺗﺗﻭقف ﺍﻟﻣﻛﻧﺳة‬ .‫غﻁﺎء...
  • Page 91 ‫تفريغ خزان تجميع ا ا أتربة‬ ‫�سبط قوة ال�سفط‬ ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ ‫تفريغ خزان تجميع ا ا أتربة‬ ‫�سبط قوة ال�سفط‬ .‫للح�شول.على.نتيجة.تنظيف.جيدة.ينبغي.تفريغ.خزان.تجميع.ا ل أتربة‬ :‫حرك.مفتاح.الت�شغيل/ا ل إيقاف. ا إلى.الو�شع.المرغوب.ل�شبط.قدرة.ال�شفط‬ ‫تفريغ خزان تجميع ا ا أتربة‬ ‫�سبط قوة ال�سفط‬ ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ .‫بعد.كل.عملية.تنظيف،. ا إل. ا أنه.ينبغي.القيام.بذلك.على. ا أق�شى.تقدير.عندما‬ .
  • Page 92 ‫قبل اا�ستخدام ا أول مرة‬ ‫�سورة‬ .‫ي�شعدنا.اختيارك.لمكن�شة.بو�ص.من.�شل�شلة.الطرازات‬ .‫قم. بتركيب. المقب�ص. بحر�ص. على. الج�شم. الرئي�شي. للجهاز. وقم‬ Athlet • .‫يتناول.دليل.ال�شتخدام.هذا.�شرح.موديات.متنوعة.من.�شل�شلة.الطرازات‬ .‫بتثبيته‬ .‫.. لذلك. من. الوارد. ا أل. تنطبق. بع�ص. �شمات. التجهيز. والوظائف‬ .‫لفك.المقب�ص.ا�شغط.على.مفتاح.التحرير.واخلع.المقب�ص.بحر�ص.من‬ • Athlet .‫الم�شروحة. على. موديل. مكن�شتك.. يتعين. عليك. القت�شار. على. ا�شتخدام‬ .‫خال.�شحبه.
  • Page 93 Fax: 02 878 79 72 2750 Ballerup Kulla B Nr 223/1 Kati I Tel.: 44 89 89 85 1023 Tirane Tel.: 4 227 4941 www.bosch-home.dk Fax: 4 227 0448 Cel: +355 069 60 45555 P.O. Box 5111 Raua 55 Tel.: 01 7400 553 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730...
  • Page 94 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 www.bosch-home.i KZ K azakhstan, Қазақстан Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu HU M agyarország, Hungary + 17 snt/min (alv 24%) BSH Háztartási Készülék...
  • Page 95 Tel.: 022 454 600 2790-012 Carnaxide 821 04 Bratislava Tel.: 214 250 730 Tel.: 02 44 45 20 41 Fax: 214 250 701 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ Oxford House Ltd. Notabile Road Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 Balkan Caddesi No: 51 www.oxfordhouse.com.mt...
  • Page 96 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 97 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Page 98 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 99 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Page 100                    BOSCH                    ...
  • Page 102 о гарантийном и сервисном обслуживании». Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в сопроводительной документации. В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция...
  • Page 103 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до C-DE.АЯ46.B.62771 14.03.2014 13.03.2019 Китай C-DE.АЯ46.B.62771 14.03.2014 13.03.2019 Китай C-DE.АЯ46.B.62771 14.03.2014 13.03.2019 Китай BGL32000 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.73018 29.12.2015 Германия BGL32003 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.73018 29.12.2015 Германия BGL32500 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.2013 Германия BGL35MOV14 VBBS22Z35M C-DE.АЯ46.B.61148...

Ce manuel est également adapté pour:

Athlet bch6 serieAthlet bbh6 serie