Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

O p e r a t i o n sMa n u a l
O p é r a t i o n sMa n u e l l e s
B e t r i e b eMa n u e l l
H e t H a n d b o e kv a nv e r r i c h t i n g e n
F u n z i o n a me n t i Ma n u a l i
O p e r a c i o n e sMa n u a l e s
O p e r a ç õ e sMa n u a i s
O p e r a ç õ e sMa n u a i s
Me d i c a l
®
T r i o
Mo b i l eS u r g e r yP l a t f o r m
Mo d e l 1 0 3 3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stryker Trio 1033

  • Page 1 O p e r a t i o n sMa n u a l Me d i c a l O p é r a t i o n sMa n u e l l e s B e t r i e b eMa n u e l l H e t H a n d b o e kv a nv e r r i c h t i n g e n F u n z i o n a me n t i Ma n u a l i O p e r a c i o n e sMa n u a l e s...
  • Page 3 O p e r a t i o n sMa n u a l Me d i c a l O p é r a t i o n sMa n u e l l e s B e t r i e b eMa n u e l l H e t H a n d b o e kv a nv e r r i c h t i n g e n F u n z i o n a me n t i Ma n u a l i O p e r a c i o n e sMa n u a l e s...
  • Page 27 Notes 1−24...
  • Page 28 Table des matières Introduction Caractéristiques ............... . Définitions des indications Avertissement / Attention / Remarque .
  • Page 29: Introduction

    De +20° à –15° Inclinaison latérale De +15° à –15° Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans avis préalable. DEFINITIONS DES INDICATIONS AVERTISSEMENT / ATTENTION / REMARQUE Les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE possèdent des significations particulières, dont la liste doit être parcourue avec attention.
  • Page 30 Introduction Avant d’utiliser cette unité, il est important de lire et de comprendre l’intégralité des informations comprises dans ce manuel. Veuillez lire attentivement et suivre scrupuleusement les avertissements et indications d’at- tention sur cette page. AVERTISSEMENT Il existe un risque de blessure si la table se déplace au cours de procédures ou d’examens, ou lorsque le patient s’installe sur la table ou en descend.
  • Page 31 Introduction ATTENTION Lorsque vous déplacez la table chirurgicale, poussez−la en vous appuyant sur l’extrémité côté tête, au som- met de la structure relève buste, afin d’éviter d’endommager l’unité. Afin d’éviter tout dommage, avant d’abaisser ou d’élever la table et de la mettre en position, éloignez tout matériel pouvant en empêcher le mouvement.
  • Page 32: Guide D'utilisation

    Guide d’utilisation UTILISER LE SYSTEME DE FREINS REMARQUE Dans l’intérêt des utilisateurs et afin de faciliter son utilisation, l’unité est munie de pédales de freins / de guida- ge, situées de chaque côté de sa base. S Pour enclencher les freins, appuyez à fond sur la pédale de freins / de guidage marquée d’une étiquette rouge.
  • Page 33: Utilisation Du Système De Guidage

    Guide d’utilisation UTILISATION DU SYSTEME DE GUIDAGE REMARQUE Dans l’intérêt des utilisateurs et afin de faciliter son utilisation, l’unité est munie de pédales de freins / de guida- ge, situées de chaque côté de sa base. Une roue directionnelle (pivotante) est positionnée sous le capot de la base, au centre du système de base, permettant d’améliorer la manœuvrabilité...
  • Page 34: Elever Et Abaisser Le Brancard

    Guide d’utilisation ELEVER ET ABAISSER LE BRANCARD S Pour élever le brancard, enfoncez et relâchez la pédale d’élévation du brancard (A) à plusieurs reprises, jusqu’à atteindre la hauteur souhaitée. S Pour abaisser le brancard, enfoncez et maintenez abaissée la pédale d’abaissement du brancard (B). Relâchez la pédale une fois le brancard en position à...
  • Page 35: Utilisation Du Dossier Relève Buste

    Guide d’utilisation UTILISATION DU DOSSIER RELÈVE BUSTE POIGNEE DE COMMANDE DU DOSSIER FOWLER S Pour relever le dossier relève buste, serrez la poignée rouge située sous le dossier relève buste, pour bénéficier de l’assistance pneumatique et relever le dossier relève buste à la hauteur souhaitée. Relâchez la poignée une fois la hauteur souhaitée atteinte.
  • Page 36: Utilisation De La Section De Soutien Des Jambes

    Guide d’utilisation UTILISATION DE LA SECTION DE SOUTIEN DES JAMBES POIGNEE DE COMMANDE DE LA SECTION DE SOUTIEN DES JAMBES S Pour abaisser la section de soutien des jambes, serrez d’une main la poignée située sur le côté du brancard, au niveau des jambes. De l’autre main, appuyez sur la section de soutien des jambes pour la déplacer jusqu’à...
  • Page 37: Utilisation De La Section De Soutien Des Jambes (Suite)

    Guide d’utilisation UTILISATION DE LA SECTION DE SOUTIEN DES JAMBES (SUITE) POIGNEES DE COMMANDE DE RETRAIT DE LA SECTION DE SOUTIEN DES JAMBES S Pour retirer la section de soutien des jambes pour les opérations pelviennes et sur la moitié inférieure du corps, serrez les poignées situées de chaque côté...
  • Page 38: Mise En Position De Trendelenburg / Trendelenburg Inversée

    Guide d’utilisation MISE EN POSITION DE TRENDELENBURG / TRENDELENBURG INVERSEE AVERTISSEMENT Afin d’éviter qu’un patient ne chute ou ne se blesse, utilisez toujours des moyens de contention appropriés lorsque vous mettez le brancard en position de Trendelenburg ou de Trendelenburg inversée. S Pour placer la table en position de Trendelenburg (tête en bas), tournez la manivelle à...
  • Page 39: Mise En Position D'inclinaison Latérale

    Guide d’utilisation MISE EN POSITION D’INCLINAISON LATERALE MANIVELLE D’INCLINAISON LATERALE ATTENTION Afin d’éviter tout dommage, avant d’abaisser / de mettre la plate−forme en position, éloignez tout matériel pouvant en empêcher le mouvement. S Pour une inclinaison latérale positive (côté gauche relevé), tournez la manivelle située à l’extrémité côté...
  • Page 40: Utilisation Des Rails Latéraux

    Guide d’utilisation UTILISATION DES RAILS LATERAUX DU BRANCARD ET DE LA SECTION DE SOUTIEN DES JAMBES S Pour relever les rails latéraux du brancard, soulevez le rail supérieur (A) du rail latéral du brancard et élevez−le jusqu’à sa position maximale, jusqu’à ce que le verrou s’enclenche avec un clic audible. S Pour abaisser les rails latéraux du brancard, tout en tenant le rail supérieur avec la main, serrez le verrou rouge (B) situé...
  • Page 41: Utilisation Des Rails À Accessoires Chirurgicaux

    Guide d’utilisation UTILISATION DES RAILS A ACCESSOIRES CHIRURGICAUX RAIL A ACCESSOIRES RAIL A ACCESSOIRES RAIL A ACCESSOIRES S Des rails à accessoires sont disposés sur le pourtour de la structure du brancard. Des attaches directes, ainsi que d’autres outils chirurgicaux auxiliaires peuvent être fixés aux rails. AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute blessure aux patients et tout dommage à...
  • Page 42: Utilisation Des Réceptacles Pour Tiges De Support De Perfusion Intraveineuse

    Guide d’utilisation UTILISATION DES RECEPTACLES POUR TIGES DE SUPPORT DE PERFUSION INTRA- VEINEUSE RECEPTACLE POUR TIGES DE SUPPORT DE PERFUSION INTRAVEINEUSE DE L’EXTREMITE COTE TETE (1 SUR 2) RECEPTACLE POUR TIGES DE SUPPORT DE PERFUSION INTRAVEINEUSE DE L’EXTREMITE COTE JAMBES (1 SUR 2) S Deux réceptacles pour tiges de support de perfusion intraveineuse, destinés à...
  • Page 43: Utilisation Du Repose−Dos À Pied (En Option)

    Guide d’utilisation UTILISATION DU REPOSE−DOS À PIED (EN OPTION) NOTE Pour faciliter l’installation et le retrait, maintenir le repose−dos à pied en position horizontale pendant l’inser- tion et le retrait des colonnes de guidage des logements. Pour installer le repose−dos à pied en option, insérer les deux colonnes de guidage (A) dans les logements situés sur le pied de civière.
  • Page 44: Utilisation De La Pièce De Tête Articulée Du Repose−Dos À Pied (En Option)

    Guide d’utilisation UTILISATION DE LA PIÈCE DE TÊTE ARTICULÉE DU REPOSE−DOS À PIED (EN OPTION) Repose−dos à pied Pièce de tête VUE DESSOUS Pour manipuler la pièce de tête articulée, saisir l’une ou l’autre poignée située sur la partie tête et presser. La poignée (A) débloque un verrou et fait tourner la pièce de tête sur l’axe ”A”.
  • Page 45: Utilisation Des Rallonges De Tête Pré−Op/Post−Op Du Repose−Dos À Pied (En Option)

    Guide d’utilisation UTILISATION DES RALLONGES DE TÊTE PRÉ−OP/POST−OP DU REPOSE−DOS À PIED VUE DESSOUS Les rallonges de tête Pré−Op/Post−Op ont été conçues pour servir uniquement avec la pièce de tête articulée sur le repose−dos à pied en option pour augmenter la surface de la civière et pour protéger la tête du patient pendant le transport.
  • Page 46: Utilisation Des Rails Latéraux De Blocage Du Repose−Dos À Pied (En Option)

    Guide d’utilisation UTILISATION DES RAILS LATÉRAUX DE BLOCAGE DU REPOSE−DOS À PIED (EN OPTION) GAUCHE DROITE CRAN AVERTISSEMENT Les rails latéraux de blocage ne s’utilisent qu’avec le repose−dos à pied. N’employer les rails latéraux de blo- cage sur aucun rail accessoire autre que ceux du repose−dos à pied et ne pas utiliser les rails latéraux de blocage avec une section de pieds standard sinon le rail latéral peut être instable et causer des blessures.
  • Page 47: Utilisation De La Cysto−Cuvette (En Option)

    Guide d’utilisation UTILISATION DE LA CYSTO−CUVETTE (EN OPTION) Soulever la console (A) de la cysto−cu- vette et l’insérer entre les roulements à rouleaux supérieurs et inférieurs situés sur les consoles de la civière. Placer la cysto−cuvette (B) sur la console. La console et la cuvette se glissent sous la civière.
  • Page 48: Maintenance Préventive

    La maintenance préventive doit être réalisée au minimum sur une base annuelle. Un programme de mainte- nance préventive doit être établi pour tous les équipements médicaux Stryker. Il peut être nécessaire d’effec- tuer une maintenance préventive plus fréquente, selon la fréquence d’utilisation du produit.
  • Page 49: Nettoyage

    Si ces types de produits sont utilisés pour nettoyer des équipe- ments Stryker, il est nécessaire de prendre des mesures afin d’assurer que les équipements soient rincés à l’eau claire et soigneusement séchés après nettoyage. Si un équipement n’est pas correctement rincé et séché, il restera à...
  • Page 50: Garantie

    équipement tel que décrit dans le manuel d entretien. Stryker garantie à l acheteur original, tant qu il est le propriétaire de la civière, que les soudures ne présenteront aucun défaut structural au cours des dix années de vie de la civière.
  • Page 51: Entretien Préventif

    Le contrat d’entretien préventif donne droit à des réductions de prix pour les pièces de rechange et la main−d’œuvre. ** À l’exclusion des articles jetables, des supports de perfusion (sauf les supports intégrés Stryker HD), des matelas et des dommages dus à un usage abusif.
  • Page 123 Note 5−24...
  • Page 147 Notas 6−24...

Table des Matières