Carl Valentin DPM IV Guide De Référence Rapide

Masquer les pouces Voir aussi pour DPM IV:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

DPM IV
Quick Reference Guide
Central Europe

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Carl Valentin DPM IV

  • Page 1 DPM IV Quick Reference Guide Central Europe...
  • Page 2 Carl Valentin GmbH Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 +49 7720 9712-9901 E-Mail info@carl-valentin.de Internet www.carl-valentin.de Copyright by Carl Valentin GmbH / 7968081.0321...
  • Page 3 DE - DEUTSCH ES - ESPAÑOL FR - FRANÇAIS GB - ENGLISH IT - ITALIANO PT - PORTUGUESE TR - TÜRKÇE...
  • Page 5 Kurzanleitung und Hinweise zur Produktsicherheit Deutsch...
  • Page 6 Änderungen sind vorbehalten. Kein Teil des Werks darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Carl Valentin GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Durch die ständige Weiterentwicklung der Geräte können evtl. Abweichungen zwischen der Dokumentation und dem Gerät auftreten.
  • Page 7: Table Des Matières

    DPM IV Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Außerbetriebnahme und Demontage Umweltgerechte Entsorgung Betriebsbedingungen Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks Installation und Inbetriebnahme Anbau der Druckmechanik an Maschinen Anschluss der Druckluftversorgung Anschließen des Direktdruckwerks Vorbereitungen zur Inbetriebnahme Druckansteuerung Inbetriebnahme des Direktdruckwerks Transferband einlegen Touchscreen Display...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DPM IV Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Direktdruckwerk ist ausschließlich zum Bedrucken von geeigneten und vom Hersteller zugelassenen Materialien bestimmt. Eine andersartige oder darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß. Für aus missbräuchlicher Verwendung resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht - das Risiko trägt alleine der Anwender.
  • Page 9: Außerbetriebnahme Und Demontage

    Produkte können daher zukünftig an Carl Valentin GmbH zurückgegeben werden. Die Altgeräte werden daraufhin fachgerecht entsorgt. Die Carl Valentin GmbH nimmt dadurch alle Verpflichtungen im Rahmen der Altgeräteentsorgung rechtzeitig wahr und ermöglicht damit auch weiterhin den reibungslosen Vertrieb der Produkte. Wir können nur frachtfrei zugesandte Geräte zurücknehmen.
  • Page 10: Betriebsbedingungen

    DPM IV Betriebsbedingungen Die Betriebsbedingungen sind Voraussetzungen, die vor Inbetriebnahme und während des Betriebs unserer Geräte erfüllt sein müssen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie die Betriebsbedingungen aufmerksam durch. Falls Sie Fragen, im Hinblick auf die praktischen Anwendungen der Betriebsbedingungen haben, setzen Sie sich mit uns oder Ihrer zuständigen Kundendienststelle in Verbindung.
  • Page 11 DPM IV Störstrahlung und Störfestigkeit Störaussendung/Emission gemäß EN 61000-6-3: 01-2007 Störfestigkeit/Immunity gemäß EN 61000-6-2: 03-2006 HINWEIS! Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen.
  • Page 12 DPM IV Gewährleistung Wir lehnen die Haftung für Schäden ab, die entstehen können durch: • Nichtbeachtung unserer Betriebsbedingungen und Bedienungsanleitung. • Fehlerhafte elektrische Installation der Umgebung. • Bauliche Veränderungen an unseren Geräten. • Fehlerhafte Programmierung und Bedienung. • Nicht durchgeführte Datensicherung.
  • Page 13: Auspacken/Einpacken Des Direktdruckwerks

    DPM IV Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks VORSICHT! Verletzungsgefahr durch unvorsichtige Handhabung beim Anheben oder Absetzen des Geräts. Quetsch- gefahr durch unvorhergesehene Linearbewegung des Druckschlittens.  Gewicht des Direktdruckwerks nicht unterschätzen (9 … 16 kg).  Direktdruckwerk nicht an der Haube anheben.
  • Page 14: Anschluss Der Druckluftversorgung

    DPM IV Anschluss der Druckluftversorgung Die Druckluftversorgung für die Druckkopfmechanik vor dem Druckregler muss einen Mindest-Dauerdruck von 4 … 6 bar zur Verfügung stellen. Der Maximaldruck vor dem Druckregler beträgt 10 bar und 4 bar nach dem Druckregler. HINWEIS! Eine Druckluftversorgung von 4 … 6 bar wird empfohlen.
  • Page 15: Druckansteuerung

    DPM IV Druckansteuerung Da sich das Direktdruckwerk immer im Steuermodus befindet, können über die vorhandenen Schnittstellen (seriell, USB oder evtl. Ethernet) die Druckaufträge nur übertragen, jedoch nicht gestartet werden. Der Druck wird durch ein Startsignal auf den Druckstart-Steuereingang gestartet. Damit die Ansteuerelektronik erkennt, wann das Startsignal gesetzt werden kann, ist es möglich und größtenteils auch notwendig über die Steuerausgänge den Druckstatus zu verfolgen.
  • Page 16: Touchscreen Display

    DPM IV Touchscreen Display Aufbau des Touchscreen Displays Das Touchscreen Display zeigt eine intuitive grafische Bedienoberfläche mit klar verständlichen Symbolen und Schaltflächen. Das Touchscreen Display informiert über den aktuellen Staus des Geräts und des Druckauftrags, meldet Fehler und zeigt die Geräteeinstellungen im Menü...
  • Page 17: Technische Daten

    DPM IV Technische Daten DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Druckbreite 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Drucklängen 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Druckauflösung 300 dpi 50 … 500 mm/s Druckgeschwindigkeit 50 …...
  • Page 18 DPM IV Bedienfeld Touchscreen Display Farbdisplay 800 x 480 Pixel Bilddiagonale 7" Bedienfunktionen Favoriten, Funktionsmenü, Speicherkarte, Druckstart, Testdruck, Vorschub, Info Einstellungen Datum, Uhrzeit, Schichtzeiten 11 Spracheinstellungen (weitere auf Anfrage) Geräteparameter, Schnittstellen, Passwortschutz Überwachungen Druckstopp bei Transferbandende Layout-Ende Statusausdruck Ausdruck zu Geräteeinstellungen wie z.B. Laufleistung, Lichtschranken-, Schnittstellen-, Netzwerkparameter Ausdruck der internen Schriftarten sowie aller unterstützter Barcodes...
  • Page 19: Allgemeine Reinigung

    DPM IV Reinigung GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!  Vor allen Wartungsarbeiten das Direktdruckwerk vom Stromnetz trennen und kurz warten, bis sich das Netzteil entladen hat. HINWEIS! Für die Reinigung des Geräts sind persönliche Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille und Handschuhe empfehlenswert. Wartungsaufgabe Häufigkeit...
  • Page 20: Transferband-Zugwalze Reinigen

    DPM IV Transferband-Zugwalze reinigen Eine Verschmutzung der Zugwalze führt zu einer schlechteren Druckqualität und kann außerdem zu Beeinträchtigungen des Materialtransports führen. • Abdeckhaube öffnen. • Transferband aus dem Drucksystem nehmen. • Ablagerungen mit Walzenreiniger und weichem Tuch entfernen. • Wenn die Walze (A) Beschädigungen aufweist, Walze tauschen.
  • Page 21 Instrucciones abreviadas y recomendaciones de seguridad Español...
  • Page 22 Prohibido reelaborar ningún fragmento de esta obra mediante sistemas electrónicos, así como multicopiarlo o difundirlo de cualquier modo (impresión, fotocopia o cualquier otro procedimiento) sin previa autorización de la empresa Carl Valentin GmbH. Debido al constante desarrollo de los aparatos puede haber diferencias entre la documentación y el aparato.
  • Page 23 DPM IV Contenido Indicaciones para su empleo Indicaciones de seguridad Puesta fuera de servicio y desmontaje Eliminación no contaminante Condiciones de funcionamiento Desembalaje/embalaje del módulo Instalación y puesta en funcionamiento Montaje de la mecánica en máquinas Conexión del suministro de aire comprimido Conexión del módulo...
  • Page 24: Indicaciones Para Su Empleo

    DPM IV Indicaciones para su empleo • El módulo de impresión directa está diseñado exclusivamente para imprimir materiales adecuados y autorizados por el fabricante. Cualquier otro uso no contemplado en lo anterior se considera contrario a lo prescrito. El fabricante/proveedor no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso incorrecto.
  • Page 25: Puesta Fuera De Servicio Y Desmontaje

    Con ello, Carl Valentin GmbH asume oportunamente todas las obligaciones en el marco de la eliminación de residuos de aparatos, posibilitando de ese modo también la venta sin obstáculos de los productos. Únicamente podemos aceptar aparatos enviados francos de porte.
  • Page 26: Condiciones De Funcionamiento

    DPM IV Condiciones de funcionamiento Antes de la puesta en marcha de nuestra módulo y durante su uso, deberá comprobar que se cumplen las condiciones de funcionamiento aquí descritas. Sólo así quedará garantizado un funcionamiento del aparato en condiciones de seguridad y libre de interferencias.
  • Page 27 DPM IV Radiación parásita e inmunidad a las interferencias Interferencia emitida según EN 61000-6-3: 01-2007 Inmunidad a las interferencias según EN 61000-6-2: 03-2006 ¡AVISO! Este es un dispositivo de tipo A. Este aparato puede producir radiointerferencias en zonas habitadas. En dicho caso, se podrá...
  • Page 28 DPM IV Garantía No nos hacemos responsables de ningún daño derivado de: • Incumplimiento de las condiciones de funcionamiento e instrucciones de uso. • Instalación eléctrica defectuosa del entorno. • Modificaciones en la construcción de nuestros aparatos. • Programación y manejo incorrectos.
  • Page 29: Desembalaje/Embalaje Del Módulo

    DPM IV Desembalaje/embalaje del módulo ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones debido a un manejo imprudente en la instalación del sistema de impresión. Existe riesgo de aplastamiento debido a un movimiento inesperado del carro de impresión.  No subestime el peso del sistema de impresión (9 … 16 kg).
  • Page 30: Conexión Del Suministro De Aire Comprimido

    DPM IV Conexión del suministro de aire comprimido El suministro de aire comprimido para la mecánica del cabezal de impresión antes del regulador de presión tiene que dis poner de una presión mínima permanente de 4 … 6 bares. La presión máxima será de 10 bares antes del regulador de presión y 4 bares tras del regulador de presión.
  • Page 31: Control De Impresión

    DPM IV Control de impresión Dado que el módulo se encuentra siempre en modo de control, los trabajos de impresión se pueden transmitir a través de los interfaces disponibles (serial, USB, o eventualmente Ethernet), pero no se podrán desencadenar a través de estos. La impresión se iniciará...
  • Page 32: Pantalla Táctil (Touch-Screen)

    DPM IV Pantalla táctil (touch-screen) Estructura de la pantalla táctil La pantalla táctil muestra un interfaz grafico de usuario intuitivo con botones y símbolos bien definidos. La pantalla táctil le informa sobre el estado actual de la impresora y de la orden de impresión, le alerta en caso de error e indica los ajustes de la...
  • Page 33: Datos Técnicos

    DPM IV Datos técnicos DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Ancho de impresión 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Largo de impresión 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Resolución 300 dpi 50 …...
  • Page 34 DPM IV Panel de control Pantalla táctil Pantalla a color, 800 x 480 píxeles Dimensión 7" Funciones Favoritos, Menú funciones, Tarjeta de memoria, Inicio de la impresión, Prueba de impresión, Avance de etiqueta, Información Características Fecha, hora, turnos. 11 idiomas (otro bajo pedido) Parámetros de diseño, puertos, contraseña, variables...
  • Page 35: Limpieza General

    DPM IV Limpieza ¡PELIGRO! ¡Existe riesgo de muerte por electrocución!  Antes de todos los trabajos de mantenimiento del sistema de impresión desconectar la red de corriente y aguardar brevemente hasta que la fuente de red se haya descargado. ¡AVISO! Para limpiar el aparato se recomienda llevar equipo de protección personal, como gafas de protección y guantes.
  • Page 36: Limpieza Del Rodillo De Tracción De Cinta De Transferencia

    DPM IV Limpieza del rodillo de tracción El ensuciamiento del rodillo de impresión puede repercutir en una mala calidad de impresión y además puede estropear el material de transporte. • Retire la tapa. • Saque el ribbon del módulo de impresión.
  • Page 37 Guide de référence rapide et de sécurité des produits Français...
  • Page 38 La reproduction, ou la transformation de ce manuel, partielle ou intégrale, sous quelque forme que ce soit (impression, photocopie ou tout autre procédé) est interdite sauf autorisation écrite de Carl Valentin GmbH. Par l'évolution permanente, des différences peuvent survenir entre la documentation et le matériel.
  • Page 39 DPM IV Contenu Usage conforme Consignes de sécurité Mise hors service et démontage Dépollution conforme à l'environnement Conditions d'opération Déballer/emballer le bloc d'impression directe Installation et mise en marche Installation de la mécanique aux machines Approvisionnement de l'air comprimé Connexion à l'alimentation Préparations pour la mise en route...
  • Page 40: Usage Conforme

    DPM IV Usage conforme • Le bloc d'impression directe est destiné exclusivement à imprimer des matériaux appropriés et autorisés par le fabricant. Une utilisation d'un autre type ou dépassant ce cadre n'est pas conforme aux prescriptions. Le fabricant/fournisseur ne répond pas des dommages résultant d'un usage inapproprié; seul l'utilisateur en porte le risque.
  • Page 41: Mise Hors Service Et Démontage

    Les appareils anciens sont éliminés les déchets de façon appropriée. Carl Valentin GmbH perçoit à temps toutes les obligations dans le cadre de l'enlèvement des déchets d'appareils anciens et permet ainsi aussi la vente des produits sans difficultés. Veuillez faire attention que nous ne pouvons reprendre des appareils envoyés que franco de port.
  • Page 42: Conditions D'opération

    DPM IV Conditions d'opération Avant la mise en route et pendant l'utilisation de nos systèmes, observer les conditions d'utilisation pour assurer une fonction sans perturbation. Lire soigneusement ces conditions d'utilisation. En cas de questions au sujet de l'utilisation pratique de ces conditions veuillez contacter votre distributeur.
  • Page 43 DPM IV Perturbation atmosphérique et immunité Emission de perturbation conformément à EN 61000-6-3: 01-2007 Immunité conformément à EN 61000-6-2: 03-2006 REMARQUE! Il s'agit d'une machine de la classe A. Cette machine peut causer interférences dans le secteur de logement; dans ce cas on peut exiger d'opérateur d'exécuter des mesures appropriées et d'assumer pour cela.
  • Page 44: Garantie

    DPM IV Garantie Nous ne sommes pas responsables de dommages occasionnés par: • Inobservation de nos conditions d'opération et du manuel d'opération. • Installation électrique incorrecte des environs. • Modifications constructives de nos appareils. • Programmation et opération incorrectes. •...
  • Page 45: Déballer/Emballer Le Bloc D'impression Directe

    DPM IV Déballer/emballer le bloc d'impression directe ATTENTION! Risque de blessure par une manipulation imprudente lors du relevage ou placement du bloc d'impression. Risque d'écrasement par le mouvement linéaire inattendu du chariot d'impression.  Ne pas sous-estimer le poids de la machine (9 … 16 kg).
  • Page 46: Approvisionnement De L'air Comprimé

    DPM IV Approvisionnement de l'air comprimé L'approvisionnement air comprimé doit avoir une pression permanente avant le régulateur de pression de 4 … 6 bar au minimum pour la mécanique de la tête d'impression. La pression maximale avant le régulateur de pression est 10 bars et après le régulateur de pression 4 bars.
  • Page 47: Contrôle D'impression

    DPM IV Contrôle d'impression Etant donné que le bloc d'impression directe est toujours en mode contrôle vous pouvez seulement transmettre les ordres d'impression par l'interface (séquentiel, USB ou Ethernet) mais vous ne pouvez pas les démarrer. L'impression est démarrée par un signal de départ sur l'entrée départ d'impression. Pour que l'unité de contrôle reconnaisse quand elle peut placer un signal de départ il est possible est nécessaire d'observer l'état d'impression par les sorties.
  • Page 48: Écran Tactile (Touch-Screen)

    DPM IV Écran tactile (touch-screen) Structure de l'écran tactile L'écran tactile montre une surface utilisateur graphique intuitive avec des symboles et touches compréhensibles. L'écran tactile informe de l'état d'imprimante actuel et de l'état d'ordre de commande, annonce des erreurs et montre les paramètres de l'imprimante dans le menu.
  • Page 49: Données Techniques

    DPM IV Données techniques DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Largeur d'impression 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Longueurs d'impression 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Résolution 300 dpi 50 … 500 mm/s Vitesse d'impression 50 …...
  • Page 50 DPM IV Panneau de contrôle Touchscreen Display Écran couleur, 800 x 480 pixel Diagonale 7" Fonctions Favoris, Menu fonction, Carte mémoire, Démarrage d'impression, Impression test, Avance, Info Réglages Date, Heure, Horaire d'équipe. 11 langues (autres sur demande). Paramètres de la machine, interfaces, mot de passe, variables Surveillance Arrêt d'impression...
  • Page 51: Nettoyage Général

    DPM IV Nettoyage DANGER! Danger de mort par choc électrique!  Couper le bloc d'impression directe du secteur avant tous travaux de maintenance et attendre un instant jusqu'à ce que le bloc d'alimentation se soit déchargé. REMARQUE! Il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle tel que des lunettes de protection lors du nettoyage de l’appareil.
  • Page 52: Nettoyer Le Rouleau D'entraînement

    DPM IV Nettoyer le rouleau d'entraînement du film transfert L'encrassement du rouleau d'entraînement peut causer une mauvaise qualité d'impression et peut aussi entraver le transport des matériaux. • Ouvrir le couvercle de la mécanique d'impression. • Enlever le film transfert.
  • Page 53 Quick reference guide and product safety English...
  • Page 54 All named brands or trademarks are registered brands or registered trademarks of their respective owners and may not be separately labelled. It must not be concluded from the missing labelling that it is not a registered brand or a registered trademark. Carl Valentin direct print modules comply with the following EU directives: •...
  • Page 55 DPM IV Contents Intended Use Safety Notes Decommissioning and Dismantling Environmentally-Friendly Disposal Operating Conditions Unpack/Pack the Direct Print Module Installation and Initial Operation Install the Print Mechanics at Machines Connect the Pneumatic Power Supply Connect the Direct Print Module Before Initial Operation...
  • Page 56: Intended Use

    DPM IV Intended Use • The direct print module is solely intended to print suitable media which have been approved by the manufacturer. Any other or additional use is not intended. The manufacturer/supplier is not liable for damage resulting from misuse. Any misuse is at your own risk.
  • Page 57: Decommissioning And Dismantling

    This way, you can be sure your old equipment will be disposed of correctly. Carl Valentin GmbH thereby fulfils all obligations regarding timely disposal of old equipment and facilitates the smooth reselling of these products. Please understand that we can only take back equipment that is sent free of carriage charges.
  • Page 58: Operating Conditions

    DPM IV Operating Conditions Before initial operation and during operation these operating conditions have to be observed to guarantee save and interference-free service of our devices. Therefore please carefully read these operating conditions. As the delivery is customised, please compare the supplied accessories with your order.
  • Page 59 DPM IV Stray Radiation and Immunity from Disturbance Emitted interference according to EN 61000-6-3: 01-2007 Immunity to interference according to EN 61000-6-2: 03-2006 NOTICE! This is a machine of type A. This machine can cause interferences in residential areas; in this case it can be required from operator to accomplish appropriate measures and be responsible for it.
  • Page 60 DPM IV Guarantee We do not take any responsibility for damage caused by: • Ignoring our operating conditions and operating manual. • Incorrect electric installation of environment. • Building alterations of our direct print modules. • Incorrect programming and operation.
  • Page 61: Unpack/Pack The Direct Print Module

    DPM IV Unpack/Pack the Direct Print Module CAUTION! Danger of injury by imprudent handling when lifting or placing the printing system. Risk of crushing by unexpected linear movement of the printing carriage.  Do not underestimate the weight of the printing system (9 … 16 kg).
  • Page 62: Connect The Pneumatic Power Supply

    DPM IV Connect the Pneumatic Power Supply The pneumatic power supply for the printhead mechanics has to be made available a minimum continuous pressure of 4 … 6 bars in front of the pressure regulator. The maximum pressure in front of the pressure regulator is 10 bars and 4 bars after the pressure regulator.
  • Page 63: Print Control

    DPM IV Print Control As the direct print module is always in control mode, print orders can only be transmitted but not started via the existing interfaces (serial, USB or Ethernet). The print is started by a start signal to the ‘print start-control input’. So that the control unit detects when the start signal can be set, it is possible and mostly necessary to track the print status via the control outputs.
  • Page 64: Touch-Screen Display

    DPM IV Touch-Screen Display Touch-screen display structure The touch-screen display shows an intuitive graphic user interface with well- defined symbols and buttons. The touch-screen display informs about the current device status and status of the print order, alerts in case of an error and indicates the device settings in the menu.
  • Page 65: Technical Data

    DPM IV Technical Data DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Print width 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Print lengths 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Print resolution 300 dpi 50 … 500 mm/s Print speed 50 …...
  • Page 66 DPM IV Operation Panel Touchscreen Display color display, 800 x 480 pixel screen size 7" Operating functions Favorites, function menu, memory card, print start, test print, feed, about menu Settings date, time, shift times 11 language settings (others on demand)
  • Page 67: General Cleaning

    DPM IV Cleaning DANGER! Risk of death by electric shock!  Before opening the housing cover, disconnect the device from the mains supply and wait for a moment until the power supply unit has discharged. NOTICE! When cleaning the printing system, personal protective equipment such as safety goggles and gloves are recommended.
  • Page 68: Clean The Transfer Ribbon Drawing Roller

    DPM IV Clean the Transfer Ribbon Drawing Roller A soiled drawing roller can lead to reduced print quality and can affect transport of material. • Open the cover of print mechanics. • Remove the transfer ribbon from the direct print module.
  • Page 69 Guida rapida e sicurezza del prodotto Italiano...
  • Page 70 Dalla mancanza d'indicazioni a parte non può essere dedotto che non si tratti di un marchio registrato o di un marchio di fabbrica registrato. I moduli per la stampa diretta Carl Valentin soddisfano le seguenti direttive europee: •...
  • Page 71 DPM IV Contenuto Uso conforme Indicazioni di sicurezza Messa fuori servizio e smontaggio Smaltimento ecologico Condizioni d’esercizio Disimballare/imballare il marcatore Installazione e messa in funzione Integrare la meccanica di stampa Alimentazione dell'aria compressa Allacciamento del modulo Messa in funzione - preparazione...
  • Page 72: Uso Conforme

    DPM IV Uso conforme Uso conforme • Il modulo per la stampa diretta è destinato esclusivamente alla stampa di materiali adeguati il cui uso è autorizzato dal produttore. Un uso diverso più ampio non è regolamentare. Il produttore/fornitore non risponde di danni risultanti da un utilizzo improprio, il rischio è...
  • Page 73: Messa Fuori Servizio E Smontaggio

    Carl Valentin GmbH. Gli apparecchi usati saranno allora smaltiti a regola d’arte. Carl Valentin GmbH osserva così tutti i doveri nell’ambito dello smaltimento degli apparecchi usati permettendo inoltre la distribuzione agiata dei prodotti. Possiamo riprendere soltanto apparecchi inviati franco di porto.
  • Page 74: Condizioni D'esercizio

    DPM IV Condizioni d’esercizio Le condizioni di funzionamento rappresentano i presupposti da rispettare prima della messa in funzione e durante il funzionamento dei nostri apparecchi, al fine di ottenere un funzionamento sicuro e privo di guasti. Leggere attentamente le condizioni di funzionamento.
  • Page 75 DPM IV Radiazione parassita e immunità di disturbi Interferenze/Emissione secondo EN 61000-6-3: 01-2007. Resistenza all’interferenza/Immunità secondo EN 61000-6-2: 03-2006. AVVISO! Questo è un dispositivo di classe A. In ambiente domestico potrebbe provocare effetti di radiodisturbi. In questo caso il gestore è obbligato di attuare misure idonee.
  • Page 76 DPM IV Garanzia Respingiamo qualsiasi responsabilità per danni prodotti da: • Mancato rispetto delle nostre condizioni d’esercizio e del manuale operativo. • Installazione elettrica errata. • Alternazioni strutturali dei nostri moduli per la stampa diretta. • Errata programmazione dei nostri moduli per la stampa diretta..
  • Page 77: Disimballare/Imballare Il Marcatore

    DPM IV Disimballare/imballare il marcatore ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovuto a una manipolazione incauta durante il sollevamento o la deposizione dell’apparecchio. Pericolo di schiacciamento a causa di un movimento lineare imprevisto della slitta di stampa.  Non sottovalutare il peso del modulo per la stampa diretta (9 … 16 kg).
  • Page 78: Alimentazione Dell'aria Compressa

    DPM IV Alimentazione dell’aria compressa L’alimentatore dell’aria compressa per la meccanica della testina di stampa, deve avere una pressione costante minima di 4 … 6 bar avanti al regolatore. La pressione massima prima del regolatore di pressione deve essere 10 bar dopo il regolatore 4 bar.
  • Page 79: Gestire La Stampa

    DPM IV Gestire la stampa Siccome il modulo per la stampa diretta si trova sempre nel modo di esercizio “Dispenser“, gli ordini di stampa possono essere solamente trasmessi attraverso le interfacce (seriale, USB o Ethernet), però non è possibile avviare la stampa. La stampa si attiva attraverso un segnale d'avvio, gestito da un’entrata I/O.
  • Page 80: Display Del Touchscreen

    DPM IV Display del touchscreen Il display del touchscreen mostra un’interfaccia di comando grafica ed intuitiva, Costituzione dei display del touchscreen con simboli e pulsanti chiaramente comprensibili. Il display del touchscreen informa sullo stato attuale dell’apparecchio e del job di stampa, comunica eventuali errori e mostra le impostazioni dell’apparecchio nel menu.
  • Page 81: Dati Tecnici

    DPM IV Dati tecnici DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Larghezza di stampa 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Lunghezze di stampa 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Risoluzione 300 dpi 50 …...
  • Page 82 DPM IV Pannello di controllo Touchscreen Display Display a colori, 800 x 480 pixel Diagonale del quadro 7" Funzione d’uso Preferiti, menu funzioni, memory card, avvio di stampa, prova di stampa, avanzamento, info Parametri Data, ora, alternate impostazioni in 11 lingue (altre su richiesta)
  • Page 83: Pulizia Generale

    DPM IV Pulizia PERICOLO! Pericolo di morte per scarica elettrica!  Prima di tutti i lavori di manutenzione, scollegare dalla rete elettrica il marcatore e attendere brevemente che l’alimentatore si sia scaricato. AVVISO! Per la pulizia dell'apparecchio, sono consigliati dispositivi di protezione personale, come occhiali protettivi e guanti.
  • Page 84: Pulizia Del Rullo Di Trazione Del Nastro

    DPM IV Pulizia del rullo di trazione del nastro Sporcizia sul rullo di stampa può causare una cattiva qualità di stampa e malfunzionamenti nel trasporto del materiale. • Aprire il coperchio. • Rimuovere il nastro trasferimento. • Rimuovere depositi con detergenti per rulli ed un panno morbido.
  • Page 85 Guia rápido e informações sobre a segurança do produto Português Português...
  • Page 86 Nenhuma parte da presente obra pode ser reproduzida (impressão, fotocópia ou outro método) sem a autorização por escrita da Carl Valentin GmbH, nem processada, multiplicada ou distribuída utilizando sistemas eletrónicos. Podem surgir divergências entre a documentação e o aparelho devido ao seu constante desenvolvimento.
  • Page 87 DPM IV Conteúdo Utilização correta Instruções de segurança Colocação fora de serviço e desmontagem Descarte ecológico Requisitos operacionais Desembalar/embalar o módulo de impressão direta Instalação e colocação em funcionamento Montagem da mecânica de pressão em máquinas Ligação da alimentação de ar comprimido Ligar o módulo de impressão direta...
  • Page 88: Utilização Correta

    DPM IV Utilização correta • O módulo de impressão direta destina-se exclusivamente a impressão de material adequado e autorizado pelo fabricante. Qualquer outro tipo de utilização ou além do exposto é considerada uma utilização inadequada. O fabricante não se responsabiliza pelos danos resultantes da utilização inadequada, a responsabilidade é exclusivamente do utilizador.
  • Page 89: Colocação Fora De Serviço E Desmontagem

    Os aparelhos usados serão assim processados de forma correta. Desta forma, a Carl Valentin GmbH cumpre com todas as obrigações respeitantes à eliminação de aparelhos usados, possibilitando desta forma também uma venda dos seus produtos sem problemas. Apenas poderemos aceitar aparelhos enviados com as despesas de transporte pagas antecipadamente.
  • Page 90: Requisitos Operacionais

    DPM IV Requisitos operacionais Os requisitos operacionais são condições prévias que devem ser asseguradas antes da colocação em funcionamento ou a operação dos nossos aparelhos e para assegurar uma operação segura e sem falhas. Leia atentamente os Requisitos operacionais. Caso tenha dúvidas em relação a implementação dos requisitos operacionais, contacte-nos ou contacte a assistência respetivamente responsável.
  • Page 91 DPM IV Interferências e resistência contra perturbações Interferências/emissões conforme EN 61000-6-3: 01-2007 Resistência contra interferências/imunidade conforme EN 61000-6-2: 03-2006 AVISO! Este é um dispositivo da classe A; Este dispositivo pode causar falhas no ambiente doméstico; neste caso, pode ser exigida ao proprietário a execução de medidas a isso apropriadas e a responsabilização pelos acontecimentos.
  • Page 92 DPM IV Garantia Não nos responsabilizamos por danos que possam ser causados por: • Incumprimento dos requisitos operacionais ou das instruções de utilização • Instalação elétrica local deficiente. • Modificação construtiva dos nossos aparelhos. • Programação ou utilização errada. •...
  • Page 93: Desembalar/Embalar O Módulo De Impressão Direta

    DPM IV Desembalar/embalar o módulo de impressão direta CUIDADO! Perigo de ferimento devido ao manuseamento errado ao subir e descer o aparelho. Perigo de esmagamento devido a um movimento linear imprevisível do cartucho.  Não subestime o peso do módulo de impressão directa (9 … 16 kg).
  • Page 94: Ligação Da Alimentação De Ar Comprimido

    DPM IV Ligação da alimentação de ar comprimido A alimentação de ar comprimido para a mecânica da cabeça de impressão em frente do regulador de pressão deve disponibilizar uma pressão contínua mínima de 4 … 6 bar. A pressão máxima em frente do regulador de pressão é de 10 bar e atrás do regulador de pressão 4 bar.
  • Page 95: Acionamento Da Impressão

    DPM IV Acionamento da impressão Visto que o módulo de impressão direta se encontra sempre no modo de controlo, as tarefas de impressão poderão ser transmitidas apenas por meio das portas de impressão existentes (em série, por meio de USB ou eventualmente Ethernet), não podendo contudo ser iniciadas.
  • Page 96: Ecrã Táctil

    DPM IV Ecrã táctil Montagem do ecrã táctil O ecrã táctil dispõe de um interface gráfico intuitivo com símbolos e botões bem claros. O ecrã táctil apresenta informações relativas ao estado atual do aparelho e da tarefa de impressão, envia mensagens de avaria e apresenta as configurações do aparelho no menu.
  • Page 97: Especificações Técnicas

    DPM IV Especificações técnicas DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Largura de impressão 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Comprimentos de impressão 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Resolução 300 dpi 50 …...
  • Page 98 DPM IV Panel de comando Ecrã táctil Display colorido, resolução de 800 x 480 Imagem com diagonal de 7” Funções de comando Favoritos, menu de funções, cartão de memória, iniciar impressão, impressão de teste, avanço, informação Definições Data, hora, intervalos 11 opções de língua (mais sob encomenda)
  • Page 99: Limpeza Geral

    DPM IV Limpeza PERIGO! Perigo de vida por choque elétrico!  Antes de realizar todos os trabalhos de manutenção separar o sistema de impressão da rede eléctrica e aguardar, por breves instantes, até que a fonte de alimentação se tenha descarregado.
  • Page 100: Limpar O Rolo De Tração Da Fita De Transferência

    DPM IV Limpar o rolo de tração da fita de transferência Sujidade no rolo de tração resulta numa má qualidade da impressão e também pode causar falhas no transporte do material. • Abrir tampa. • Retire a fita de transferência do módulo de impressão direta.
  • Page 101 Kısa kullanım kılavuzu ve ürün güvenliğiyle ilgili uyarılar Türkçe...
  • Page 102 Çeviri dahil, tüm hakları saklıdır. Eserin, hiçbir bölümü, hiçbir şekilde (basım, fotokopi veya başka bir yöntemle) Carl Valentin GmbH şirketinin yazılı izni olmadan yeniden üretilemez veya elektronik sistemler yardımıyla işlenemez, çoğaltılamaz veya dağıtılamaz. Cihazlar sürekli geliştirildiğinden doküman ve cihaz arasında farlılıklar olabilir. Güncel baskı için www.carl-valentin.de adresine bakınız..
  • Page 103 DPM IV İçindekiler Tekniğine uygun kullanım Güvenlik uyarıları Devre dışı bırakma ve sökme Çevre dostu tasfiye İşletim koşulları Doğrudan baskı mekanizmasını ambalajından çıkarma/ambalajlama Kurulum ve işletime alma Makinelerdeki baskı mekanizması kurulumu Basınçlı hava girişi bağlantısı Doğrudan baskı mekanizmasının bağlantısının yapılması...
  • Page 104: Tekniğine Uygun Kullanım

    DPM IV Tekniğine uygun kullanım • Doğrudan baskı sistemi yalnızca uygun ve üretici tarafından izin verilen malzemelerin yazdırılması için tasarlanmıştır. Başka ya da bunun dışındaki kullanımlar usulüne uygun değildir. Amaç dışı kullanımdan kaynaklanabilecek hasarlardan üretici/teslimatçı sorumlu değildir; bu riski tek başına kullanıcı taşır.
  • Page 105: Devre Dışı Bırakma Ve Sökme

    Buna göre eski cihazlar, gerektiği gibi imha edilecektir. Carl Valentin GmbH şirketi bu sayede eski cihazların imhası çerçevesinde her türlü sorumluluğu gerektiği şekilde gerçekleştirir ve bu sayede ürünlerin sorunsuz bir şekilde dağıtımını sağlamaya da devam eder. Sadece gönderi ücreti karşılanmış olan cihazların iadesini kabul edebiliriz.
  • Page 106: İşletim Koşulları

    DPM IV İşletim koşulları İşletme koşulları, güvenli ve arızasız bir çalışma sağlamak için cihazlarımızı devreye sokmadan önce ve işletme sırasında gerçekleştirilmiş olması gereken koşullardır. Lütfen işletme koşullarını dikkatli bir biçimde okuyun. İşletme koşullarının pratik olarak uygulanmasıyla ilgili olarak sorularınız olduğu takdirde, bizimle veya sizin için yetkili müşteri hizmetleriyle irtibata geçin.
  • Page 107 DPM IV Parazit ışınları ve parazitlere karşı dayanıklılık EN 61000-6-3: 01-2007 uyarınca parazit yayını/emisyon EN 61000-6-2: 03-2006 uyarınca parazite karşı dayanıklılık DUYURU! Bu, A sınıfı bir tertibattır. Bu tertibat, ikamet alanında telsiz arızalarına neden olabilir; bu durumda işletenden uygun önlemleri alması ve bunları karşılaması istenebilir.
  • Page 108 DPM IV Garanti Aşağıdakilerden kaynaklanabilecek hasarlardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmeyiz: • İşletme koşullarımıza ve kullanım kılavuzuna uyulmaması. • Çevrenin hatalı elektrik tesisatı. • Cihazlarımız üzerinde yapılan yapısal değişiklikler. • Hatalı programlama ve kullanım. • Yapılmayan veri yedeklemesi. • Orijinal olmayan yedek parçaların ve aksesuarların kullanılması.
  • Page 109: Doğrudan Baskı Mekanizmasını Ambalajından Çıkarma/Ambalajlama

    DPM IV Doğrudan baskı mekanizmasını ambalajından çıkarma/ambalajlama DİKKAT! Cihazı kaldırır veya indirirken dikkatsiz davranış nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır. Baskı kızağının beklenmedik doğrusal hareketi nedeniyle ezilme tehlikesi.  Doğrudan baskı mekanizmasının ağırlığını hafife almayın (9 … 16 kg).  Doğrudan baskı mekanizmasını başlıktan kaldırmayın.
  • Page 110: Basınçlı Hava Girişi Bağlantısı

    DPM IV Basınçlı hava girişi bağlantısı Basınç regülatörünün önündeki baskı başı mekanizmasının basınçlı hava beslemesinin minimum 4 - 6 barlık bir sürekli basıncı kullanıma sunması gerekir. Basınç regülatörünün maksimum basıncı, basınç regülatöründen sonra 10 bar ve 4 bardır. DUYURU! 4…6 barlık bir basınçlı hava beslemesi tavsiye edilir.
  • Page 111: Baskı Çalıştırma

    DPM IV Baskı çalıştırma Doğrudan baskı mekanizması her zaman kumanda modunda olduğundan, mevcut arabirimler (seri, USB veya belki de Baskı, baskı başlatma kumanda girişindeki bir başlatma sinyaliyle başlatılır. Çalıştırma elektroniğinin, başlatma sinya linin ne zaman verilebileceğini görebilmesi için, baskı durumunu kumanda çıkışları üzerinden izlemek mümkün ve büyük oranda da zaten gereklidir.
  • Page 112: Dokunmatik Ekran

    DPM IV Dokunmatik Ekran Dokunmatik ekranın yapısı Dokunmatik ekranda, net anlaşılabilir sembol ve butonlar ile sezgisel olarak kumanda edilebilen bir grafiksel kullanıcı arayüzü görüntülenmiştir. Dokunmatik ekran, cihazın güncel durumu ve yazdırma görevi hakkında bilgi verir, olası hataları bildirir ve menü içindeki cihaz ayarlarını gösterir.
  • Page 113: Teknik Veriler

    DPM IV Teknik veriler DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Geçiş genişliği 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Baskı uzunlukları 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Çözünme 300 dpi Baskı hızı...
  • Page 114 DPM IV Kumanda alanı Dokunmatik Ekran Renkli ekran, 800 x 480 piksel 7" ekran boyutu Kumanda fonksiyonları Sık, Fonksiyon menüsü, Bellek kartı, Yazdır start, Test baskısı, İlerletme, Bilgi Ayarlar Tarih, saat, vardiya saatleri 11 dil ayarı (istek üzerine başkaları) Etiket, cihaz numarası, arayüzler, parola koruması...
  • Page 115 DPM IV Temizleme TEHLİKE! Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike!  Tüm bakım çalışmalarından önce baskı sisteminin fişini çekin ve adaptör boşalana kadar kısaca bekleyin. DUYURU! Cihazın temizlenmesi esnasında, koruma gözlüğü ve eldiven gibi kişisel koruma donanımı kullanılması tavsiye edilir. Bakım işi Aralık...
  • Page 116: Aktarma Şeridi-Çekme Merdanesini Temizleyin

    DPM IV Aktarma şeridi-çekme merdanesini temizleyin. Çekme merdanesinin kirlenmesi, kötü bir baskı kalitesine ve malzeme taşımasının sınırlandırılmasına neden olabilir. • Kapağı açın. • Aktarma şeridini doğrudan baskı mekanizmasından çıkarın. • Kalıntıları merdane temizleyicisi ve yumuşak bir bez ile temizleyin. •...
  • Page 118 Carl Valentin GmbH Neckarstraße 78 86 u. 94 . D-78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 . Fax +49 7720 9712-9901 info@carl-valentin.de . www.carl-valentin.de...

Table des Matières