Table des Matières

Publicité

Liens rapides

HARVIA XAFIR CS110
Ohjauskeskus
Styrenhet
Control unit
Steuergerät
Пульт управления
Juhtimiskeskus
Centre de contrôle
Sterownik
Vadības pults
Valdymo pultas
Адрес:
Centralina di controllo
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru
16042019/ZVR-911

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Harvia XAFIR CS110

  • Page 1 HARVIA XAFIR CS110 Ohjauskeskus Styrenhet Control unit Steuergerät Пульт управления Juhtimiskeskus Centre de contrôle Sterownik Vadības pults Valdymo pultas Адрес: Centralina di controllo ООО «Харвия РУС». 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Заставская, дом 7 E-mail: regionlog12@mail.ru 16042019/ZVR-911...
  • Page 2: Table Des Matières

    Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne! syfte. Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val! SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLL 1. HARVIA XAFIR ............8 1. HARVIA XAFIR ............8 1.1. Yleistä ............... 8 1.1. Allmänt .............. 8 1.2. Tekniset tiedot ............ 8 1.2. Tekniska data ............. 8 1.3.
  • Page 3 Ofens bzw. des Steuergeräts oder der für die War- tung der Anlagen zuständigen Person auszuhändi- CONTROL UNIT HARVIA XAFIR (CS110) gen. Control unit's purpose of use: the control unit is meant for controlling the functions of a sauna STEUERGERÄT HARVIA XAFIR (CS110)
  • Page 4 Juhtimiskeskuse kasutuseesmärk: Juhtimiskeskus за эксплуатацию всего вышеперечисленного. on mõeldud kerise funktsioonide juhtimiseks. Seda ei tohi kasutada mingiks muuks otstarbeks. Пульт управления Harvia Xafir (CS110) Назначение устройства управления: данное Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku! устройство предназначено для управления ка- менкой сауны.
  • Page 5 STEROWNIK HARVIA XAFIR (CS110) Sterownik ten jest przeznaczony do sterowania i CENTRE DE CONTRÔLE HARVIA XAFIR (CS110) kontrolowania elektrycznych pieców do saun. Nie Fonction du centre de contrôle : le centre de contrôle powinien byæ u¿ywany do innych celów.
  • Page 6 šanu. Valdymo pultas Harvia Xafir (CS110) Valdymo pulto paskirtis: Valdymo pultas skirtas Vadības pults HARVIA Xafir (CS110) saunos krosnelės funkcijoms valdyti. Jis nėra skirtas Vadības pults lietošanas mērķis: šī...
  • Page 7 Non deve essere utilizzata per alcun altro scopo. Complimenti per l’ottima scelta! INDICE 1. HARVIA XAFIR ............61 1.1. Informazioni generali .......... 61 1.2. Dati tecnici ............61 1.3. Risoluzione dei problemi ........61 2. ISTRUZIONI PER L’USO..........62 2.1.
  • Page 8: Harvia Xafir

    1. HARVIA XAFIR 1.1. Yleistä 1.1. Allmänt Harvia Xafir -ohjauskeskus on tarkoitettu ohjaa- Syftet med Harvia Xafir styrenhet är att styra ett bas- maan saunan sähkökiuasta tehoalueelta 2,3–17 kW. tuaggregat inom ett uteffektintervall på 2,3–17 kW. Ohjauskeskus koostuu ohjauspaneelista, tehoyksi- Styrenheten består av en kontrollpanel, en strömför-...
  • Page 9: Vianetsintä

    1.3. Vianetsintä 1.3. Felsökning Vikatilanteessa kiuas sammuu ja ohjauspaneeli Om ett fel uppstår, kommer bastuaggregatet att näyttää virheviestin ”E (numero)”, joka helpottaa stängas av och kontrollpanelen kommer att visa ett vian paikallistamista. Taulukko 1. felmeddelande E (nummer) som hjälper till att finna Huom! Kaikki huoltotoimet on annettava koulute- orsaken till felet.
  • Page 10: Asetusten Muuttaminen

    HUOM! Tarkista, että ohjauskeskus on katkaissut OBS! Det är viktigt att kontrollera att styrenheten virran kiukalta, kun päälläoloaika on kulunut lop- har stängt av strömmen för aggregatet efter det att puun, kuivatusjakso on loppunut tai kiuas on sam- på-tiden har löpt ut, avfuktningen har avslutats eller mutettu I/O-painikkeesta.
  • Page 11 Paina painiketta 4. Ohjauspaneeli Tryck på knappen 4. Styrpanelen återgår palautuu lähtötilaan. till utgångsställningen. Kiuas päälle viiveellä Bastuaggregat på med dröjsmål Paina pitkään painiketta 2. Tryck länge på knappen 2. Näytössä näkyy viiveaika, jonka kuluttua Skärmen visar dröjsmålstiden, efter kiuas alkaa lämmetä. vilken aggregatet börjar uppvärmas.
  • Page 12: Asennusohje

    Lukitus päälle/pois Låsning på/av Voit kytkeä lukituksen päälle tai pois Du kan slå låsningen på eller av när enheten är i standby-läge. laitteen ollessa valmiustilassa. Paina paneelin oikeaa puolta kämmenellä. Tryck den högra sidan av panelen med Paina 3 sekunnin ajan. handflatan.
  • Page 13: Tehoyksikön Asentaminen

    3.2. Tehoyksikön asentaminen 3.2. Montering av strömförsörjningsenhet Asenna tehoyksikkö kuivaan tilaan saunan ulkopuo- Montera strömförsörjningsenheten utanför bastun, lelle (ympäristölämpötila >0 ºC). Kiinnitä tehoyk- i ett torrt utrymme med en temperatur som översti- sikkö seinään. Tehoyksikön kannen avaaminen ja ger 0 ºC. Se bild 3 för anvisningar om hur höljet på seinään kiinnittäminen on esitetty kuvassa 3.
  • Page 14 Sähkölämmityksen ohjaus Styrning för eluppvärmning Lämpöanturi (3=pun, 4=kelt) Temperaturgivare (3=röd, 4=gul) Ylikuumenemissuoja 1=sin, 2=valk) Överhettningsskydd (1=blå, 2=vit) Ohjauspaneeli Styrpanel SÄHKÖKESKUS 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² ELCENTRAL 3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² H07RN-F 5 x 1,5 mm²...
  • Page 15: Lämpöanturin Asentaminen

    3.3. Lämpöanturin asentaminen 3.3. Montering av temperaturgivaren Huom! Älä asenna lämpöanturia alle 1000 mm etäi- OBS! Montera inte temperaturgivaren närmare än syydelle suuntaamattomasta tuloilmaventtiilistä tai 1000 mm från ett runtomstrålande ventilationsgaller alle 500 mm etäisyydelle anturista poispäin suun- eller närmare än 500 mm från ett ventilationsgaller natusta venttiilistä.
  • Page 16 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Anturi Givare Kuva 6. Lämpöanturin sijainti lattiakiukaiden yhteydessä Bild 6. Placering av temperaturgivare i anslutning till golvmonterade aggregat 360° 180° Kuva 7. Anturin minimietäisyys tuloilmaventtiilistä Bild 7. Givarens minsta avstånd från ett ventilationsgaller...
  • Page 17: Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    3.4. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.4. Återställning av överhettningsskydd Anturikotelossa (WX232) on lämpöanturi ja ylikuu- Givareboxen (WX232) innehåller en temperaturgi- menemissuoja. Jos lämpötila anturin ympäristössä vare och ett överhettningsskydd. Om temperaturen nousee liian korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa i givarens omgivning stiger för högt, löser överhett- ja katkaisee virran kiukaalta pysyvästi.
  • Page 18: Harvia Xafir

    1. HARVIA XAFIR 1.1. General 1.1. Allgemeines The purpose of Harvia Xafir control unit is to con- Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xafir ist es, einen trol an electric sauna heater within an output range elektrischen Saunaofen innerhalb einer Ausgangslei- of 2.3–17 kW.
  • Page 19: Troubleshooting

    1.3. Troubleshooting 1.3. Störungsbeseitigung If an error occurs, the heater power will cut off and Wenn eine Störung auftritt, wird der Ofen abge- the control panel will show an error message ”E schaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehler- (number)”, which helps troubleshooting the cause meldung im Format “E (Nummer)”...
  • Page 20: Heater Off

    turn the heating elements on and off in periods. Temperatur beizubehalten, schaltet das Steuerge- If the heater efficiency is suitable and the sauna rät die Heizelemente in regelmäßigen Zeitabstän- has been built correctly, the sauna takes no more den ein und aus. than an hour to warm up.
  • Page 21 Einstellungen Settings Drücken Sie die Taste 4. Press button 4. Temperatur. Der Einstellbereich beträgt Temperature. The adjustment range is 80 C 80 C 40–110 °C. 40–110 °C. Drücken Sie die Taste 4. Press button 4. Verbleibende Einschaltzeit. Der Mindest- Remaining on-time. The minimum value 4:00 4:00 wert beträgt 10 Minuten.
  • Page 22 Sensor reading adjustment. The reading Einstellung des Fühlerwerts. Die can be corrected by +/-10 units. The Messwerte können um +/- 10 Einheiten adjustment does not affect the measured korrigiert werden. Die Einstellung betrifft temperature value directly, but changes nicht den gemessenen Temperaturwert the measuring curve.
  • Page 23: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG The electrical connections of the control unit Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dür- may only be made by an authorised, professional fen nur von einem autorisierten, geschulten Elektri- electrician and in accordance with the current ker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschrif- regulations.
  • Page 24: Installing The Power Unit

    3.2. Installing the Power Unit 3.2. Montage der Leistungseinheit Install the power unit to a wall outside the sauna Bringen Sie die Leistungseinheit an einem trocke- room, in a dry place with an ambient temperature nen Ort außerhalb der Saunakabine mit einer Um- of >0 ºC.
  • Page 25 Control of electric heating Steuerung der elektrischen Heizung Temperature sensor (3=red, 4=yellow) Temperaturfühler (3=rot, 4=gelb) Overheat protector (1=blue, 2=white) Überhitzungsschutz (1=blau, 2=weiß) Control panel Bedienfeld POWER SUPPLY 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² HAUPTZENTRALE 3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm²...
  • Page 26: Installing The Temperature Sensor

    3.3. Installing the Temperature Sensor 3.3. Montage des Temperaturfühlers Note! Do not install the temperature sensor closer Achtung! Der Temperaturfühler darf nicht näher als than 1000 mm to an omnidirectional air vent or 1000 mm an einen Mehrrichtungs-Luftschlitz oder closer than 500 mm to an air vent directed away näher als 500 mm an einen Luftschlitz angebracht from the sensor.
  • Page 27 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Tempera- ture sensor Temperatur- fühler Figure 6. The place of the temperature sensor in connection with floor-mounted heaters Abbildung 6. Position der Temperaturfühler bei Freistehende Öfen 360° 180° Figure 7. Sensor’s minimum distance from an air vent Abbildung 7.
  • Page 28: Resetting The Overheat Protector

    3.4. Resetting the Overheat Protector 3.4. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes The sensor box (WX232) contains a temperature Das Fühlergehäuse (WX232) enthält einen Tempe- sensor and an overheat protector. If the tempera- raturfühler und einen Überhitzungsschutz. Wenn ture in the sensor’s environment rises too high, the die Temperatur in der Umgebung des Temperatur- overheat protector cuts off the heater power.
  • Page 29: Harvia Xafir

    1. HARVIA XAFIR 1. HARVIA XAFIR 1.1. Общие сведения 1.1. Üldist Пульт управления Harvia Xafir предназначен управле- Harvia Xafir juhtimiskeskuse ülesandeks on juhtida ния каменкой для сауны выходной мощностью 2.3–11 elektrilist saunakerist võimsusega 2,3–17 kW. Juh- кВт. Пульт управления состоит из панели управления, timiskeskus koosneb juhtpaneelist, kontaktorkar- блока...
  • Page 30: Включение Каменки ................................................30 2.1.1. Kerise Sisselülitamine

    1.3. Устранение неполадок 1.3. Veaotsing При обнаружении ошибки произойдет отключение ка- Vea tekkimisel kuvatakse juhtpaneelil veateade E менки от питания, и на панели управления появится со- (number), mis aitab vea põhjuse leidmisel. Tabel 1. общение об ошибке “E (номер)“, способствующее локали- Tähelepanu! Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia as- зации...
  • Page 31: Выключение Каменки .............................................31 2.1.2. Kerise Väljalülitamine

    ся. Для поддержания желаемой температуры нагре- Soovitud temperatuuri hoidmiseks lülitab juhtimis- вательные элементы автоматически выключаются и keskus kütteelemente perioodiliselt sisse ja välja. включаются устройством управления. Kui keris on piisavalt tõhus ja saun on õigesti ehi- При надлежащей конструкции сауны и соответству- tatud, ei võta sauna soojenemine aega üle ühe tunni.
  • Page 32 Сначала отображается установленная 80 C 80 C Esmalt kuvatakse seatud temperatuur, температура, после чего дисплей пере- mille järel lülitub displei praegusele ключается на текущую температуру в saunaruumi temperatuurile. Keris hakkab 22 C 22 C сауне. Печь немедленно начинает нагрев. kohe soojenema. Настройки...
  • Page 33 Нажмите кнопку 4. Vajutage nuppu 4. Коррекция показаний датчика Andurite näitude reguleerimine. Näitu температуры. Показания можно saab korrigeerida +/-10 ühiku võrra. откорректировать на +/-10 единиц. Reguleerimine ei mõjuta mõõdetud tem- Коррекция не действует непосредственно peratuuri väärtust otseselt, vaid muudab на измеренное значение температуры, а mõõtmiskõverat.
  • Page 34: Инструкция По Установке

    3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHISED Подключение пульта управления к сети электро- Juhtimiskeskuse elektriühendused tuleb teostada питания должен осуществлять только профессио- pädeva kutselise elektriku poolt ja vastavalt kehti- нальный электрик с соответствующим допуском, с vatele eeskirjadele. Juhtimiskeskuse paigaldamise соблюдением текущих постановлений. После за- lõpetamisel peab paigaldamise eest vastutav isik вершения...
  • Page 35: Электропроводка ....................................................35 3.2.1. Elektriühendused

    3.2. Установка блока питания 3.2. Kontaktorikarbi paigaldamine Блок питания устанавливается вне парильни, в сухом Paigaldage kontaktorikarp väljapoole saunaruumi месте с температурой окружающего воздуха >0 °C. kuiva kohta ümbritseva temperatuuriga >0 °C. На рис. 3 приведены указания по открыванию крышки Kontaktori karbi kaane avamise ja karbi seina külge блока...
  • Page 36 Yправление электронагревом Elektroonilise kütte juhtimine Датчик температуры (3=красный, 4=желтый) Temperatuuriandur (3=punane, 4=kollane) Защита от перегрева (1=синий, 2=белый) Ülekuumenemiskaitse (1=sinine, 2=valge) Панель управления Juhtpaneel ÝËÅÊÒÐÎÏÈÒÀÍÈÅ 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² ELEKTRIKILP 3 x 1,5 mm² 3 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm²...
  • Page 37: Установка Температурного Датчика

    3.3. Установка температурного датчика 3.3. Temperatuurianduri paigaldamine Внимание! Не устанавливайте датчик на расстоя- Tähelepanu! Ärge paigaldage temperatuuriandurit нии менее 1000 мм от ненаправленного вентиля- lähemale kui 1000 mm ükskõik millisest ventilat- тора или на расстоянии менее 500 мм от венти- siooniavast või 500 mm andurist eemale suunatud лятора, действующего...
  • Page 38 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Датчик тем- пературы Temperatuu- riandur Рисунок 6. Расположение датчиков температуры относительно напольных нагревателей Joonis 6. Temperatuurianduri koht koos põrandale kinnitatavate keristega 180° 360° Рисунок 7. Минимальное расстояние между датчиком и вентилятором Joonis 7.
  • Page 39: Сброс Защиты От Перегрева

    3.4. Сброс защиты от перегрева 3.4. Ülekuumenemiskaitse lähtestamine Датчик температуры (WX232) состоит из термистора Andurikarp (WX232) sisaldab temperatuuriandurit и устройства защиты от перегрева. Если температура ja ülekuumenemiskaitset. Kui temperatuur anduri вокруг датчика станет слишком высокой, устройство ümbruses tõuseb liiga kõrgele, katkestab ülekuu- защиты...
  • Page 40: Harvia Xafir

    1. HARVIA XAFIR 1.1. Généralités 1.1. Ogólnie Le centre de contrôle Harvia Xafir sert à contrôler Sterownik ten przeznaczony jest do obs³ugi i kont- un poêle électrique avec une puissance de sortie roli elektrycznych pieców do saun o mocy od 2,3 kW de 2,3–17 kW.
  • Page 41: Dépannage

    Poids 175 g avec plombs (Ca 4 m) • Dimensions : 51 mm x 73 mm x 27 mm • 1.3. Dépannage 1.3. Problemy (errors) Si une erreur se produit, le poêle sera mis hors ten- W przypadku wyst±pienia jakiego¶ b³êdu nast±pi sion et le tableau de commande affichera un mes- odciêcie zasilania pieca, a na g³ównym wy¶wietlaczu sage d’erreur «...
  • Page 42: Éteindre Le Poêle

    automatiquement. Pour conserver la température nie, a dolny rz±d przestanie migaæ i z czasem bêdzie souhaitée, le centre de contrôle allumera et étein- pokazywa³ b±d¼ czas za ile piec siê wy³±czy, b±d¼ czas dra les éléments chauffants régulièrement. za ile piec siê za³±czy (to w przypadku, gdy skorzysta- Si le rendement du poêle est adéquat et que le my z funkcji programowania czasu, za ile piec ma siê...
  • Page 43 Włączanie pieca Allumer le poêle Naciśnij i przytrzymaj przycisk 1. Appuyez sur le bouton 1 (pression longue). Na początku wyświetlana jest nastawiona 80 C 80 C La température réglée apparaît, suivie temperatura, następnie temperatura de la température actuelle du sauna. Le panująca aktualnie w kabinie sauny.
  • Page 44 automatycznie się wyłączą. Proces osuszania le temps écoulé, le poêle s’arrête auto- może być przerwany w każdym momencie, matiquement. Il est également possible przez wciśnięcie przycisku 1. Osuszanie d’arrêter manuellement l’intervalle à tout pozwala przez lata utrzymać saunę w moment en appuyant sur le bouton 1. La dobrym stanie.
  • Page 45: Instructions D'installation

    3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUKCJA MONTA¯U Les connexions électriques du centre de contrôle Instalacji i monta¿u sterownika Xafir mo¿e do- peuvent uniquement être effectuées par un élec- konywaæ tylko i wy³±cznie wykwalifikowany elekt- tricien professionnel agréé et en accord avec la ré- ryk, zgodnie z instrukcj±.
  • Page 46: Installer Le Bloc D'alimentation

    3.2. Installer le bloc d’alimentation 3.2. Instalacja skrzynki elektrycznej Installez le bloc d’alimentation sur un mur à Skrzynkê nale¿y zainstalowaæ na zewn±trz sauny, l’extérieur du sauna, dans un endroit sec à une tem- na ¶cianie, w suchym pomieszczeniu gdzie tempe- pérature ambiante de >0 ºC.
  • Page 47 Kontrola ogrzewania elektrycznego Commande du chauffage électrique Czujnik temperatury (3=czerwony, 4=zólty) Capteur de température (3=rouge, 4=jaune) Bezpiecznik termiczny (1=niebieski, 2=biały) Fusible de surchauffe (1=bleu, 2=blanc) Panel sterujący Tableau de commande ALIMENTATION DU 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² COURANT / WEJ¦CIE 3 x 1,5 mm²...
  • Page 48: Installer Le Capteur De Température

    3.3. Installer le capteur de température 3.3. Instalacja czujnika temperatury Remarque ! N’installez pas le capteur de tempéra- Wa¿ne! Nie nale¿y instalowaæ czujnika temperatu- ture à moins de 1000 mm. d’un conduit d’air omni- ry bli¿ej ni¿ 1000 mm od wylotu powietrza w przy- directionnel ou à...
  • Page 49 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Capteur de température Czujnik temperatury Figure 6. Emplacement du capteur de température par rapport aux poêles en installation au sol Rysunek 6. Miejsce monta¿u czujnika temperatury dla pieców stoj±cych 360° 180°...
  • Page 50: Réinitialisation De La Sécurité Surchauffe

    3.4. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 3.4. Restart bezpiecznika termicznego Le boîtier capteur (WX232) contient le capteur W obudowie czujnika (WX232) znajduj± siê czujnik de température et une sécurité de surchauffe. Si temperatury oraz bezpiecznik termiczny. Je¿eli tem- la température dans l’environnement du capteur peratura w okolicy czujnika bêdzie zbyt wysoka, au- devient trop élevée, la sécurité...
  • Page 51: Harvia Xafir

    1. HARVIA XAFIR 1. HARVIA XAFIR 1.1. Vispārīga informācija 1.1. Bendroji informacija Harvia Xafir vadības pults paredzēta pirts elektriskās krās- Harvia valdymo pultas „Xafir“ skirtas elektrinėms 2,3– ns vadībai 2,3–17 kW strāvas padeves robežās. Vadības 17 kW galingumo saunos krosnelėms valdyti. Pultas susi- pultī...
  • Page 52: Bojājumu Novēršana

    1.3. Bojājumu novēršana 1.3. Galimi gedimai Ja notiek kļūme, vadības pults uzrādīs kļūmes ziņojumu E Įvykus gedimui, valdymo pultelis apie tai praneš žinute, (numurs), kas palīdzēs novērst kļūmi. 1. tabula. ekrane rodydamas simbolį ”E” su atitinkamu numeriu, ku- Uzmanību! Visas tehniskās apkopes darbības jāveic kva- ris padės aptikti gedimo priežastį.
  • Page 53: Iestatījumu Maiņa

    UZMANĪBU! ir svarīgi pārbaudīt, vai ar vadības pulti DĖMESIO! Labai svarbu tikrinti, ar valdymo pultas no krāsns tikusi atslēgta elektrība pēc darbināša- išjungia šildytuvo maitinimą pasibaigus nustatytam nas laika, mitruma nosūkšanas procesa beigām, vai veikimo laikui, kai pasibaigė džiovinimas arba šildy- krāsns manuālās izslēgšanas.
  • Page 54 Krāsns ieslēdzas ar laika nobīdi līdz ieslēgšanās Krosnelės atidėtas įjungimas brīdim Paspauskite 2 mygtuką (spauskite ilgai). Nospiediet pogu 2 (nospiežot ilgāk). Rodomas mažėjantis likęs delsos laikas, ir tuomet krosnelė kol pasiekiamas nulis Atlikušā aizkavēšanās laika samazināšanās pradės kaisti. kam seko ir redzama, līdz parādās nulle, krāsns ieslēgšanās.
  • Page 55: Uzstādīšanas Pamācība

    3. UZSTĀDĪŠANAS PAMĀCĪBA 3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS Vadības pults elektriskos savienojumus drīkst ierī- Valdymo pulto elektrinius sujungimus gali atlikti tik kot vienīgi kompetents, profesionāls elektriķis sa- leidimą turintis, kvalifikuotas elektrotechnikas, lai- skaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Kad vadī- kydamasis esamų teisės aktų reikalavimų. Baigus bas pults uzstādīšana pabeigta, uzstādīšanas vadī- instaliuoti valdymo pultą, už...
  • Page 56: Barošanas Ierīces Uzstādīšana

    3.2. Barošanas ierīces uzstādīšana 3.2. Maitinimo įtaiso instaliavimas Piestipriniet barošanas ierīci pie sienas ārpus pirts esošā Maitinimo įtaisą pritaisykite prie sienos saunos išorėje, sausā telpā ar temperatūru. Lai uzzinātu, kā atvērt baro- sausoje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra yra >0 °C. 3 šanas ierīces vāku un kā...
  • Page 57 Elektroniskās sildīšanas vadības ierīce Patalpų elektrinio šildymo valdiklis Temperatūras sensors (3=sarkans, 4=dzeltens) Temperatūros jutiklis (3=raudonas, 4=geltonas) Pārkaršanas drošinātājs (1=zils, 2=balts) Perkaitinimo saugiklis (1=mėlynas, 2=baltas) Vadības panelis Valdymo pultelis STRVĀS PADEVE 5 x 2,5 mm² 5 x 2,5 mm² ELEKTROS LINIJA 3 x 1,5 mm²...
  • Page 58: Temperatūras Sensora Uzstādīšana

    3.3. Temperatūras sensora uzstādīšana 3.3. Temperatūros jutiklio tvirtinimas Uzmanību! Nenovietojiet temperatūras sensoru tu- Dėmesio! Neįrenkite temperatūros jutiklio arčiau vāk par 1000 mm no daudzvirzienu gaisa ventilāci- negu 1000 mm nuo visomis kryptimis atviro oro jas atveres vai tuvāk par 500 mm no gaisa ventilā- skleistuvo arba arčiau negu 500 mm nuo kryptinio cijas atveres, pa kuru gaiss plūst prom no sensora.
  • Page 59 min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Temperatū- ras sensors Temperatū- ros jutiklis 6. zīm. Temperatūras sensora vieta savienojumā ar pie grīdas piestiprināmajām krāsnīm 6 pav. Temperatūros jutiklio vieta, naudojant juos su ant grindų pastatomomis krosnelėmis 180° 360°...
  • Page 60: Pārkaršanas Aizsargierīces Atiestatīšana

    3.4. Pārkaršanas aizsargierīces atiestatīšana 3.4. Perkaitimo saugiklio įjungimas Sensora (WX232) kārbā atrodas temperatūras sensors un Jutiklio (WX232) dėžutėje yra temperatūros jutiklis ir au- pārkaršanas aizsargierīce. Ja temperatūra sensora apkār- tomatinis perkaitimo saugiklis. Gedimo atveju, kai tempe- tnē kļūst pārāk augsta, pārkaršanas aizsardzība atslēdz ratūra pakyla virš...
  • Page 61: Harvia Xafir

    1. HARVIA XAFIR 1.1. Informazioni generali Controllo dell’illuminazione • Lo scopo della centralina Harvia Xafir è di controllare Dimensioni: 147 mm x 30 mm x 50 mm • una stufa elettrica per sauna con intervallo di uscita Lunghezza del cavo dati: 5 m (disponibile cavo •...
  • Page 62: Istruzioni Per L'uso

    2. ISTRUZIONI PER L’USO 2.1. Uso della stufa 2.2. Modifica delle impostazioni Dopo aver collegato la centralina all’alimentazione e La struttura del menu delle impostazioni e la modifica aver portato in posizione On l’interruttore principale delle impostazioni sono illustrate di seguito. (vedere la figura 1), la centralina passa in modalità...
  • Page 63 Accensione della stufa Intervallo di deumidificazione della sauna. Opzioni: 10/20/30 minuti e OFF. L’inter- Premere (prolungatamente) il tasto 1. vallo comincia dopo che la stufa è stata spenta o quando trascorre il tempo di Viene prima visualizzata la temperatura funzionamento impostato. Durante l’in- 80 C impostata, quindi sul display viene visua- tervallo, la stufa è...
  • Page 64: Istruzioni Per L'installazione

    3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE I collegamenti elettrici della centralina devono esse- lato nello spogliatoio o in lavanderia o nelle camere re eseguiti esclusivamente da un elettricista profes- residenziali. Se il quadro viene installato nella stan- za della sauna, deve essere installato alla distanza sionista autorizzato, in conformità...
  • Page 65: Installazione Dell'unità Di Alimentazione

    3.2. Installazione dell’unità di alimentazione Nota! Non incassare l’unità di alimentazione all’in- Installare l’unità di alimentazione su una parete terno della parete, poiché potrebbe verificarsi il sur- esterna alla stanza della sauna, in un luogo asciutto riscaldamento dei componenti interni dell’unità con a una temperatura ambientale di >0 ºC.
  • Page 66: Installazione Del Sensore Di Temperatura

    Controllo del riscaldamento elettrico Sensore di temperatura (3=rosso, 4=giallo) protezione da surriscaldament (1=blu, 2=bianco) Quadro di comando ALIMENTAZIONE 5 x 2,5 mm² ELETTRICA 3 x 1,5 mm² 5 x 1,5 mm² H07RN-F 3 X 1,5 mm² H07RN-F T2.5AH 40mA Funzione opzionale (ad esempio, illuminazione) XX110 Centralina di controllo WX600...
  • Page 67 WX232 Sensore di temperatura WX232 150 mm Figura 5. Posizione del sensore di temperatura con stufe montate a parete min. 100 mm max. 200 mm WX232 WX232 WX232 WX232 Sensore di temperatura Figura 6. Posizione del sensore di temperatura con stufe montate a pavimento...
  • Page 68: Ripristino Del Limitatore Termico Di Sicurezza

    360° 180° WX232 Figura 7. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoi Figura 8. Pulsante di ripristino per il limitatore termico di sicurezza 3.4. Ripristino del limitatore termico di sicurezza di sicurezza scollega l’alimentazione della stufa. La scatola del sensore contiene un sensore di La figura 8 mostra come reimpostare la protezione temperatura e una protezione termica di sicurezza.

Table des Matières