Page 1
BT 2640 BT 3340 Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Gebruiksaanwijzing Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Instruções de Serviço...
Page 4
FR – Désignation des pièces 1. Lame 9. Couvercle du filtre à air 2. Sous-groupe arbre d‘entraînement 10. Bouchon du réservoir 3. Levier d‘accélération 11. Réservoir de carburant 4. Interrupteur d‘allumage 12. Pompe à essence Bouton d‘arrêt 13. Volet du starter (choke) 6.
Français SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Les symboles de sécurité ainsi que les symboles internationaux et les pictogrammes que porte éventuellement l’appareil sont décrits dans le présent manuel d’instructions. Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions afin de vous familiariser avec toutes les indications relatives à la sécurité, au montage, à la mise en service, à l’entretien et à...
Attention : en raison de modifications techniques, il se peut que les caractéristiques de votre appa- reil ne correspondent pas toutes aux indications données dans ce mode d‘emploi. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE BT 2640 - BT 3340 Unité principale Transmission embrayage centrifuge automatique; engrenage conique à denture hélicoïdale; arbre d‘entraînement Régime maxi.
les objets qui pourraient se prendre dans la tête de CONSIGNES DE SECURITE ET MESURES coupe. Enlevez également tous les objets que l‘ap- DE PRECAUTION pareil pourrait projeter lors du débroussaillage. Respectez les consignes de sécurité et mesures de · Eloignez les enfants.
· Arrêtez le moteur lorsque vous transportez l‘appa- · Si vous remarquez une sensation désagréable, des reil entre deux zones de travail. rougeurs et des enflures dans les doigts, suivies d‘une pâleur et d‘une insensibilité, consultez votre · Veillez à ce que la tête de coupe ne heurte pas de médecin avant de vous exposer de nouveau au pierres ni le sol.
MONTAGE DE LA POIGNÉE support A, la lame à 3 dents, le support B, la rondelle dentée en place puis fixez le tout à l‘aide de l‘écrou à POIGNÉE DE DROITE filet à gauche. Placez les alésages du boîtier de la transmission et du support A l‘un au-dessus de l‘autre et introduisez-y une M5x25 clé...
Page 35
Desserrez l’écrou papillon A, - ne le dévissez pas com- plètement. ATTENTION: Cette bretelle dispose d’un système de sécurité permettant de séparer la bretelle de l’appareil en cas de nécessité. Pour ce faire, tirez fortement sur la languette rouge (ill. x). La bretelle est alors immédia- tement séparée du dispositif de maintien.
ROTATION DANS LE SENS OBJETS AVERTISSEMENT DANGER INVERSE DES AIGUILLES En plus des protections pour la tête, les yeux, le visage D‘UNE MONTRE et l‘ouïe, il est conseillé de porter des chaussures de sécurité antidérapantes, afin d‘avoir une position plus stable sur un sol glissant.
que les objets qui ricochent sur l‘obstacle ne soient pas CHANGEMENT DE LA BOBINE DE FIL projetés dans votre direction. Avancez la tête de coupe La tête de coupe à fil se compose des éléments sui- lentement jusqu‘à ce que l‘herbe soit coupée jusqu‘à vants: l‘obstacle, mais ne touchez pas celui-ci avec le fil de coupe.
AVERTISSEMENT DANGER NE METTEZ PAS LA LAME EN CONTACT AVEC CES OBJETS ! Utilisez 2 fils individuels longs d‘environ 2,1 m. La bo- bine de fil possède 2 œillets destinés à introduire les extrémités des fils. Introduisez l‘extrémité de chaque fil dans un œillet, et ce dans le sens de la flèche, Avant de commencer à...
le réservoir à proximité d‘un feu nu ou d‘étincelles. Si AVERTISSEMENT DANGER vous renversez du carburant, essuyez-le absolument 2. Ne remplissez jamais le réservoir au maximum (ne avant de mettre le moteur en marche. N‘essayez ja- dépassez pas les 3/4 du volume du réservoir). mais de faire le plein lorsque le moteur est chaud.
3. Démarrage à froid: Glissez le starter sur la position REMARQUE POUR LE RÉGLAGE DU CARBURA- TEUR “A” 4. Tenez fermement l’appareil par la poignée. Tirez le Ne réglez le carburateur qu‘en cas de besoin. Si le starter jusqu‘à ce que le moteur s‘amorce. carburateur vous pose des problèmes, contactez votre 5.
TRAITEMENT DES PROBLÈMES · Si vous avez de sérieux problèmes avec cet appa- reil, n‘essayez pas de le réparer vous-même mais TRANSPORT, MANIEMENT confiez-en la réparation à votre spécialiste. · Le protecteur de la lame doit être mis en place pour le transport et toute autre manipulation de l‘appa- ÉLIMINATION ET PROTECTION DE L‘ENVIRONNE- reil.
Page 42
TRAITEMENT DES PROBLÈMES – TABLEAU SYNOPTIQUE Symptôme Origine possible Solution 1. LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Problème au niveau du circuit de - Réservoir de carburant vide - Faire le plein- carburant - Filtre à carburant bouché - Nettoyer le filtre à carburant Problème au niveau du carburant - Carburant encrassé...
Page 82
We, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declare under our sole responsibility that the product petrol brushcutter BT 2640, BT 3340, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2004/108/EC (EMV-Guideline), 2006/42/EG (Guideline of Machines), 97/68/EC as amended by 2002/88/EC (Exhaust Emission Directive Level 2) and 2000/14/EC (noise directive).
Garantiebedingungen Für dieses Benzinwerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kauf- vertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuwei- sen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenom- men von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Re- paraturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlas- tung entstanden sind.