Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

WTO
BORA
TM
2-WAY FIT
FOR DISC BRAKE
MANUALE DELL'UTILIZZATORE - USER MANUAL - HANDBUCH FÜR DEN BENUTZER
MANUEL POUR L'UTILISATEUR - MANUAL DEL USUARIO - ユーザーズ ・ マニュアル

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CAMPAGNOLO BORA WTO

  • Page 1 BORA 2-WAY FIT ™ FOR DISC BRAKE MANUALE DELL’UTILIZZATORE - USER MANUAL - HANDBUCH FÜR DEN BENUTZER MANUEL POUR L’UTILISATEUR - MANUAL DEL USUARIO - ユーザーズ ・ マニュアル...
  • Page 2 ® volontariamente e coscientemente tali rischi, compresi ma non limitati al rischio di negligenza passiva o attiva da parte della Campagnolo S.r.l. ovvero di difetti nascosti, latenti o palesi e solleva la Campagnolo S.r.l. da ogni responsabilità, sino al limite massimo consentito dalla Legge, per qualsiasi danno risultante.
  • Page 3 • Evitate il ciclismo notturno poiché è più difficile essere visti dagli altri e distinguere gli ostacoli sulla strada. Se utilizzate la bicicletta di notte, equipaggiatela con luci e catarifrangenti adeguati. • La Campagnolo S.r.l. vi raccomanda di indossare sempre il casco protettivo, di allacciarlo correttamente e di verificare che esso sia omologato nel paese di utilizzo. ATTENZIONE •...
  • Page 4 DIMENSIONE BATTUTA MOZZI: anteriore: 12 mm Thru Axle posteriore: 12 mm Thru Axle 142 mm CORPETTO: Campagnolo 11s/12s - Shimano 9s/10s/11s / Sram Splined 10s/11s - Sram XDR 12s DISCO: Axial Fixing System (AFS) PRESSIONE DI GONFIAGGIO: vedi pressione di gonfiaggio consigliata dal produttore dello pneumatico.
  • Page 5 ATTENZIONE! • Introducete una camera d’aria parzialmente gonfiata nello pneumatico (Fig. 2). COMPATIBILITÀ CERCHIO/PNEUMATICO • I cerchi Campagnolo sono realizzati con estrema precisione dimen- sionale. Nel caso in cui il montaggio del pneumatico su un cerchio PNEUMATICO Campagnolo fosse troppo semplice lo pneumatico potrebbe essere troppo grande e ciò...
  • Page 6 Tabella di compatibilità cerchi-pneumatici-pressio- ne presente nel sito www.campagnolo.com nell’area Supporto. La pressione limite è variabile in funzione della larghezza dello pneu- matico: ad esempio per un copertoncino con camera d’aria di larghez- za di 25 mm la pressione limite è...
  • Page 7 3 . 2 - I NSTA LL A ZI ON E DE L L O PN EUMATIC O TUBELE SS Per un uso corretto e sicuro dei cerchi Campagnolo, tra cerchio e pneumatico Tubeless deve sussistere una tenuta perfetta. Campagnolo declina ogni responsabilità...
  • Page 8 NECESSARIO TERMINARE L’INSERIMENTO DEL TALLONE ESATTAMENTE IN CORRISPONDENZA DELLA VALVOLA (Fig.10). • Verificate il corretto posizionamento dello pneumatico su entrambi i lati della zona valvola (Fig. 10). A - PNEUMATICO B - CERCHIO C - GOLA D - TALLONE CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 9 • Non superate mai la massima pressione di gonfiaggio consi- gliata dal produttore dello pneumatico e comunque non superate la pressione limite indicata nella Tabella di compatibilità cerchi- pneumatici-pressione presente nel sito www.campagnolo.com nell’area Supporto. • La pressione limite è variabile in funzione della larghezza dello pneumatico: ad esempio per un pneumatico tubeless di larghez- za di 25 mm la pressione limite è...
  • Page 10: Q Ua Ndo Si Uti L I Zza No Came Re D' Aria

    • Sgonfiate lo pneumatico. • Svitate con la mano il controdado (E - Fig. 15) della valvola e rimuovete la camera d'aria. • Per la procedura di installazione della camera d'aria, fate riferimento al capitolo "3.1 - Installazione del copertoncino". CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 11 (Fig. 17). • Proseguite per tutta la circonferenza della ruota (Fig. 18). • Partendo dalla valvola, tirate lo pneumatico, con le mani, fino a farlo uscire dal cerchio (Fig. 19). • Proseguite per tutta la circonferenza della ruota. CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 12 Se la perdita si verifica tra il tallone ed il bordo del cerchio smontate lo pneumatico, verificate che non ci siano tagli o forature e ripetete l’installazione. Se, dopo aver effettuato questi controlli, la tenuta del sistema Tubeless non fosse ancora soddisfacente, rivolgetevi al più vicino rivenditore Campagnolo.
  • Page 13 Questo adattatore (M - Fig. 23) deve essere inserito sul corpetto ruota libera prima del pacco pignoni 9s e/o 10s e/o di qualsiasi, eventuale, rondella a corredo del pacco pignoni 9s e/o 10s. Per le istruzioni di montaggio, smontaggio e manutenzione, fate riferimento al foglio istruzioni fornito dal produttore del pacco pignoni. CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 14 • Inserite la rondella (A - Fig. 24) e avvitate la ghiera fornita in dotazione (B - Fig. 24). • Serrate la ghiera a 40 Nm (354 in.lbs) con l’utensile UT-BB130 (C - Fig. 24 - non fornito) e una chiave dinamometrica (D - Fig. 24). A B C 40 Nm 35 N.m (354 in.lbs) CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 15 7 - M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A E C O N S I G L I D I S I C U R E Z Z A ATTENZIONE! NOTA PER MECCANICI SPECIALIZZATI PER LE ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO, MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE CERCHI, RAGGI E MOZZI RIVOLGETEVI A UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO O AL VOSTRO PARTNER COMMERCIALE CAMPAGNOLO.
  • Page 16 7. 2 - TRASPORTO In caso di trasporto delle Vostre ruote separate dalla bicicletta, riponetele singolarmente nelle apposite borse Campagnolo (eventualmente acquistabili separatamente dalle ruote) e non sovrapponeteci oggetti. In caso di trasporto delle Vostre ruote installate nella bicicletta, proteggetele con materiale imbottito antifrizione prima di applicare cinghie o sistemi di ancoraggio.
  • Page 17 - asportate l’eventuale liquido antiforatura presente nelle ruote (ove previsto) - riponetele nelle apposite borse Campagnolo (eventualmente acquistabili separatamente dalle ruote) lontane da fonti di calore La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso.
  • Page 18 ® and/or assumes these risks, including but not limited to the risk of passive or active neglicence of Campagnolo S.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold of Campagnolo S.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Page 19 WARNING! • Only use genuine Campagnolo spokes for your specific type and model of wheel. Failure to use correct spokes can result in an accident, personal injury or death. To correctly assess wheel tension a tensiometer must be used: do not go by the tension you feel manually. It is therefore essential to have all the spoke replace- ment operations carried out by a Campagnolo Pro-Shop, a Campagnolo Service Centre or a mechanic specialised in assembly and maintenance on Campagnolo wheels.
  • Page 20 O.L.D.: front: 12 mm Thru Axle rear: 12 mm Thru Axle 142 mm FW BODY: Campagnolo 11s/12s - Shimano 9s/10s/11s / Sram Splined 10s/11s - Sram XDR 12s DISC: Axial Fixing System (AFS) INFLATION PRESSURE: see the inflation pressure recommended by the tyre's manufacturer USE: only with “racing”...
  • Page 21 RIM-TIRE COMPATIBILITY • All Campagnolo rims are made with very precise dimensionally. If a tire is too easy to install on a Campagnolo rim, that tire is most likely TYRE too big and will not seat properly on the rim. If a tire is too difficult to install, that tire is most likely too small.
  • Page 22 Rim-Tyre-Pressure Compatibility Table at www. campagnolo.com in the Support area. The maximum pressure varies according to tyre width: for a clincher tyre with a 25 mm wide inner tube for example, the maximum pressure is 8.5 bar, and for 28 mm it drops to 7.8 bar.
  • Page 23 3.4). To optimise the seal, we recommend changing the Tubeless valve once a year. - Use only the original Campagnolo valve: since there are various types of valves avai- lable, identify the correct code for your wheel in the online Spare Parts Catalogue at www.campagnolo.com or contact a Campagnolo Pro Shop or Service Centre.
  • Page 24 COMPLETE THE INSERTION OF ITS BEAD EXACTLY IN CORRESPONDENCE WITH THE VALVE (FIG.10). • Check that the tyre is positioned correctly on both sides of the valve zone (Fig. 10). A - TYRE B - RIM C - GROOVE D - BEAD CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 25 Rim-Tyre-Pressure Compatibili- ty Table at www.campagnolo.com in the Support area. • The maximum pressure varies according to tyre width: for a 25 mm wide tubeless tyre for example, the maximum pressure is 7 bar, and for 28 mm it drops to 6.3 bar.
  • Page 26 - THE USE OF RIM TAPE IS NOT REQUIRED. • Deflate the tyre. • Unscrew the locknut (E - Fig. 15) for the valve by hand and remove the inner tube. • For the inner tube fitting procedure, refer to chapter “3.1 - Fitting a clincher tyre”. CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 27 (Fig. 21). Continue around the whole wheel circumference (Fig. 17). • Continue around the whole wheel circumference (Fig. 18). • Starting from the valve, pull the tyre with your hands until it comes out of the rim (Fig. 19). • Continue around the whole wheel circumference. CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 28 • If the leakage occurs in the valve zone, check: - that the valve is that which is indicated in the Spare Parts Catalogue, which can be found at the website www.campagnolo.com - that the valve is screwed onto the adapter properly.
  • Page 29 The adapter (M - Fig.23) must be fitted on the freewheel body of the 9s or 10s sprocket pack, or on any washer supplied together with the 9s or 10s sprocket pack. See the instruction sheet provided by the sprocket pack manufacturer for installation, removal and maintenance instructions. CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 30 • Fit the washer (A - Fig. 24) and screw the provided lockring (B – Fig. 24). • Tighten the lockring to 40 Nm (354 in.lbs) using the tool UT-BB130 (C - Fig. 24 - not provi- ded) and torque wrench (D - Fig. 24). A B C 40 Nm 35 N.m (354 in.lbs) CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 31 • Make sure there are no damaged or loose spokes. • Any parts that are bent or damaged as the result of impact or an accident must be replaced with original Campagnolo parts. • If the bicycle is used in the wet, remember that the braking power and tyre grip decrease significantly, making it more difficult to control. Therefore pay more attention when riding on wet surfaces to avoid accidents which may result in injury or even death.
  • Page 32 NOTE: Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even from the nozzle of a small garden hose, can pass seals and enter into your Campagnolo components, damaging them beyond repair. Wash your bicycle and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap.
  • Page 33 - remove any anti-puncture liquid present in the wheels (where applicable) - store the wheels in the specially-designed Campagnolo bags (which can be purchased separately from the wheels) away from heat sources Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without notice.
  • Page 34 Dies gilt auch einschließlich des Risikos der passiven oder aktiven Fahrlässigkeit von Campagnolo S.r.l., d.h. bei verborgenen, latenten oder offensichtlichen Mängeln, ohne jedoch darauf beschränkt zu sein, und befreit Campagnolo S.r.l. von jeglicher Haftung im Rahmen des maximalen gesetzlich erlaubten Umfangs für jedwelche daraus entstehenden Schäden.
  • Page 35 • Vermeiden Sie es, in der Nacht Rad zu fahren, da Sie schwerer von anderen gesehen und Hindernisse auf der Straße von Ihnen schwerer wahrgenommen werden können. Wenn Sie das Fahrrad nachts benutzen, statten Sie es mit passenden Lichtern und Rückstrahlern aus. • Campagnolo S.r.l. empfiehlt, stets einen Fahrradhelm zu tragen, diesen richtig zu schließen und zu prüfen, ob er im jeweiligen Anwendungsland zugelassen ist. ACHTUNG! •...
  • Page 36: T Ec Hni Sche Sp E Zi F I Kati On En De S Laufrads

    700C (622x19C) O.L.D.: vorne: 12 mm Thru Axle hinten: 12 mm Thru Axle 142 mm FREILAUFKÖRPER: Campagnolo 11s/12s - Shimano 9s/10s/11s / Sram Splined 10s/11s - Sram XDR 12s DISC: Axial Fixing System (AFS) AUFPUMPDRUCK: siehe den vom Reifenhersteller empfohlenen Aufpumpdruck GEBRAUCH: ausschließlich bei „Rennrädern“...
  • Page 37 • Campagnolo-Felgen weisen stets höchste Maßgenauigkeit auf. Falls REIFEN die Montage des Reifens auf einer Campagnolo-Felge zu leicht geht, könnte es sein, dass der Reifen zu groß ist. Verwenden Sie nur Reifen von hoher Qualität, bei deren Montage ein erheblicher Kraftaufwand erforderlich ist.
  • Page 38 Aufpumpdruck und auf keinen Fall den Grenzdruck, der in der Kompatibilitätstabelle Felgen-Reifen-Druck im Bereich Support der Website www.campagnolo.com angegeben ist. Der Grenzdruck kann abhängig von der Reifenbreite variieren: Bei einem Drahtreifen mit einer Schlauchbreite von 25 mm liegt der Grenzdruck z.
  • Page 39: Mon Ta Ge De S Tube L Ess-Re If En S

    Ventiltypen erhältlich sind, suchen Sie den richtigen Code für Ihr Rad im Ersatzteilkatalog, den Sie auf der Website www.campagnolo.com abrufen können oder wenden Sie sich an einen Campagnolo Pro Shop oder ein Campagnolo Service Center. - Ziehen Sie die Kontermutter des Ventils (A - Abb. 5) ausschließlich mit der Hand fest.
  • Page 40 UM EINE BESCHÄDIGUNG DES REIFENS ZU VERMEIDEN, IST DAS EINFÜHREN DES REIFENWULSTES GENAU AM VENTIL ZU BEENDEN. • Prüfen Sie, dass der Reifen an beiden Seiten des Ventils richtig positioniert ist (Abb. 10). A - REIFE B - FELGE C - RILLE D - WULST CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 41 • Überschreiten Sie niemals den vom Reifenhersteller empfohle- nen maximalen Aufpumpdruck und auf keinen Fall den Grenzdruck, der in der Kompatibilitätstabelle Felgen-Reifen- Druck im Bereich Support der Website www.campagnolo.com angegeben ist. • Der Grenzdruck kann abhängig von der Reifenbreite variieren: Bei einem Tubeless-Reifen mit einer Breite von 25 mm liegt der Grenzdruck z.
  • Page 42 • Lassen Sie die Luft aus dem Reifen ab. • Lösen Sie die Kontermutter des Ventils mit der Hand (E - Abb. 15) und entfernen Sie den Schlauch. • Für das Verfahren zur Montage des Schlauchs siehe Kapitel „3.1 - Montage des Drahtreifens“. CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 43: De Mon Tage De S Tubel Ess- Reif En S

    Felgenbett hinabgleitet (Abb. 17). • Führen Sie dies rundum am gesamten Radumfang aus (Abb. 18). • Ziehen Sie den Reifen vom Ventil ausgehend mit den Händen, bis er aus der Felge austritt (Abb. 19). Führen Sie dies rundum am gesamten Radumfang aus. CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 44 Wenn der Luftverlust zwischen Reifenwulst und Felgenkante auftritt, nehmen Sie den Reifen ab, kontrollieren Sie dann, dass keine Schnittverletzungen oder Löcher vorhan- den sind und montieren Sie den Reifen erneut. Wenn Sie sehen, dass das Tubeless-System nach all diesen Kontrollen immer noch nicht ausreichend dicht ist, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Campagnolo- Händler.
  • Page 45 Dieser Adapter (M - Abb. 23) muss vor dem Ritzelpaket 9s und/oder 10s und/oder vor jeglicher anderen Scheibe im Lieferumfang des Ritzelpakets 9s und/oder 10s am Freilaufkörper montiert werden. Für die Montage-, Demontage- und Wartungsanweisungen wird auf die Anleitungen des Herstel- lers des Ritzelpakets verwiesen. CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 46 • Ziehen Sie die Hülse auf 40 Nm (354 in.lbs) an, verwenden Sie dazu das Werkzeug UT-BB130 (C - Abb. 24 - nicht im Lieferumfang) und einen Drehmomentschlüssel (D - Abb. 24). A B C 40 Nm 35 N.m (354 in.lbs) CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 47 • Stellen Sie sicher, dass keine Speiche beschädigt oder locker ist. • Eventuelle nach einem Aufprall oder einem Unfall verbogene oder beschädigte Teile müssen durch Originalersatzteile von Campagnolo ersetzt werden. • Wenn Sie das Fahrrad auf nassem Gelände benutzen, bedenken Sie, dass die Bremsenleistung und die Bodenhaftung der Reifen beträchtlich sinken und die Kontrolle über das Fahrrad erschwert ist.
  • Page 48: Transport

    Unfälle zu vermeiden. 7 . 2 - TRAN SP ORT Wenn Sie Ihre Laufräder vom Fahrrad getrennt transportieren, legen Sie sie einzeln in die speziellen Campagnolo-Taschen (evtl. separat von den Laufrädern erhältlich) und lagern Sie keine Gegenstände darauf. Wenn Sie Ihre Laufräder am Fahrrad montiert transportieren, schützen Sie diese mit gepolstertem Material vor Reibung, bevor Sie Gurte oder Verankerungssysteme befestigen.
  • Page 49 - entfernen Sie etwaiges in den Laufrädern vorhandenes Reifendichtmittel (falls vorgesehen) - lagern Sie sie in den speziellen Campagnolo-Taschen (evtl. separat von den Laufrädern erhältlich), weit entfernt von Hitzequellen Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern.
  • Page 50 ® des composants du vélo, et que ces risques peuvent provoquer des accidents et des lésions physiques même mortelles. En achetant et en utilisant ces roues Campagnolo ®...
  • Page 51 Pour vérifier si la roue est correctement tendue, il faut utiliser un testeur de tension : ne pas se fier à la tension perçue manuellement. Il est donc fondamental de faire remplacer les rayons dans un Pro-Shop Campagnolo, un Service Center Campagnolo ou un mécanicien spécialisé dans le montage ou l'entretien des roues Campagnolo.
  • Page 52 12 mm Thru Axle ar.: 12 mm Thru Axle 142 mm MOYEUX: CORPS DE ROUE LIBRE: Campagnolo 11s/12s - Shimano 9s/10s/11s - Sram Splined 10s/11s / Sram XDR 12s DISQUE: Axial Fixing System (AFS) PRESSION DE GONFLAGE: consulter la pression de gonflage conseillée par le fabricant du pneu UTILISATION: exclusivement sur des vélos de type «...
  • Page 53 Les jantes Campagnolo sont réalisées avec une précision dimen- PNEU sionnelle élevée. Si l’application du pneu sur une jante Campagnolo s’effectue trop aisément, il se peut que le pneu soit trop grand. Nous recommandons de n’utiliser que des pneus de qualité élevée dont le montage nécessite un effort raisonnable.
  • Page 54 Tableau de compatibilité jantes-pneus-pression sur le site www.campagnolo.com dans l’espace Support. La pression limite est variable en fonction de la largeur du pneu : par exemple, pour un pneu dont la chambre à...
  • Page 55 3. 2 - IN STA L L ATI ON DE S PN EUS TUBELESS Pour une utilisation correcte et sûre des jantes Campagnolo, il faut assurer une étan- chéité parfaite entre la jante et le pneu. Campagnolo décline toute responsabilité en ce qui concerne les performances, les caractéristiques ou l’éventuel fonctionnement...
  • Page 56 MINER L’INSERTION DE LA TRINGLE EXACTEMENT AU NIVEAU DE LA VALVE (FIG.10). • Contrôlez que le pneu est positionné correctement sur les côtés de la zone de la valve (Fig. 10). A - PNEU B - JANTE C - GORGE D - TRINGLE CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 57 Tableau de compa- tibilité jantes-pneus-pression sur le site www.campagnolo.com dans l’espace Support. • La pression limite est variable en fonction de la largeur du pneu : par exemple, pour un pneu tubeless d’une largeur de 25 mm, la...
  • Page 58: Q Uand On Uti L I Se L E S Cha Mbre S À Air

    • Dévisser le contre-écrou à la main (E - Fig. 15) de la valve et retirer la chambre à air. • Pour la procédure d’installation de la chambre à air, consulter le chapitre « 3.1 - Installation du pneu ». CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 59: D É Mon Ta Ge De S P N Eus Tubel Ess

    • Continuez sur toute la circonférence de la roue (Fig. 18). • En commençant par la valve, tirez sur le pneu, avec les mains, jusqu’à le faire sortir de la jante (Fig. 19). Continuez sur toute la circonférence de la roue. CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 60 • Si la fuite provient de la zone de la valve, contrôlez : -- que la valve est bien celle prévue dans le Catalogue des Pièces Détachées, consultable sur le site web www.campagnolo.com - que la valve est vissée correctement au raccord - que la bague est serrée correctement.
  • Page 61 Cet adaptateur (M - Fig.23) doit être introduit sur le corps de roue libre avant le groupe de pi- gnons 9s et/ou 10s et/ou avant une quelconque rondelle éventuellement fournie avec le groupe pignons 9s et/ou 10s. Concernant les instructions pour le montage, le démontage et l’entretien, consulter la notice fournie par le fabricant du groupe pignons. CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 62 • Insérez la rondelle (A - Fig. 24) et vissez la bague fournie (B - Fig. 24). • Serrez la bague avec un couple de 40 Nm (354 in.lbs) à l’aide de l’outil UT-BB130 (C - Fig. 24) et d’une clé dynamométrique. A B C 40 Nm 35 N.m (354 in.lbs) CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 63 • Assurez-vous qu’aucun rayon n’est endommagé ou desserré. • Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Campagnolo. • Si vous utilisez votre vélo sur des chaussées mouillées, n’oubliez pas que, dans ce cas, la force de freinage de vos freins et l’adhérence des pneus sur la route se réduisent con- sidérablement ;...
  • Page 64: N E Ttoyage De S Roue S

    à ce phénomène. 7 . 2 - TRAN SP ORT En cas de transport des roues séparées du vélo, les ranger individuellement dans les sacs Campagnolo appropriés (qui peuvent être achetés séparément des roues) et ne placer aucun objet au-dessus.
  • Page 65 - éliminer l’éventuel liquide anti-crevaison présent dans les roues (si prévu) - les stocker dans les sacs spéciaux Campagnolo (qui peuvent être achetés séparément des roues) à l’abri des sources de chaleur. Campagnolo S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis.
  • Page 66 ® Campagnolo . Igualmente, las herramientas producidas por Campagnolo S.r.l. podrían no ser compatibles con los componentes de otros fabricantes. Así pues para ase- ® gurarse de la compatibilidad de los productos de diversos fabricantes, consultar con un mecánico o con los productores.
  • Page 67 • Evite el ciclismo nocturno, ya que es más difícil ser visto por los demás y distinguir los obstáculos en la carretera. Si utiliza la bicicleta de noche, equípela con luces y catadióptricos adecuados. La empresa Campagnolo S.r.l. le recomienda utilizar siempre el casco de protección, abrocharlo correctamente y asegurarse de que esté homologado en el país de uso. ¡ATENCIÓN! •...
  • Page 68 12 mm Thru Axle tras: 12 mm Thru Axle 142 mm LOS BUJES: CUERPO RUEDA LIBRE: Campagnolo 11s/12s - Shimano 9s/10s/11s / Sram Splined 10s/11s - Sram XDR 12s DISCO: Axial Fixing System (AFS) PRESIÓN DE INFLADO: ver presión de inflado aconsejada por el productor del neumático.
  • Page 69 ¡ATENCIÓN! •Introducir una cámara de aire parcialmente inflada en el neumático (Fig. 2). COMPATIBILIDAD LLANTA/NEUMÁTICO • Las llantas Campagnolo están realizadas con extrema precisión dimensional. De resultar el montaje del neumático en una llanta NEUMATICO Campagnolo demasiado fácil, significa que podría ser demasiado grande.
  • Page 70 Tabla de compatibilidad llantas-neumáticos-presión que puede consultar en el sitio web de www.campagnolo.com en la sección Soporte. La presión límite varía según el ancho del neumático: por ejemplo, para una cubierta con una cámara de aire de 25 mm de ancho, la presión...
  • Page 71 3. 2 - I NSTAL AC IÓN DE L N E UM ÁTICO TUBELE SS Para un uso correcto y seguro de las llantas Campagnolo, debe haber una perfecta estanqueidad entre la llanta y el neumático Tubeless. Campagnolo declina toda responsabilidad relativa a prestaciones, calidad o eventuales funcionamientos incor- rectos del neumático tubeless.
  • Page 72 TERMINARE L’INSERCION DEL TALON EXACTAMENTE EN CORRISPONDENCIA DE LA VALVULA (FIG.10). • Verificar el correcto emplazamiento del neumático en ambos lados de la zona válvula (Fig. 10). A - NEUMÁTICO B - LLANTA C - GARGANTA D - TALÓN CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 73 Tabla de compatibilidad llantas- neumáticos-presión que puede consultar en el sitio web de www.campagnolo.com en la sección Soporte. • La presión límite varía según el ancho del neumático: por ejem- plo, para un neumático tubeless de 25 mm de ancho, la presión límite es 7 bar y para uno de 28 mm desciende a 6,3 bar.
  • Page 74: Cua N Do Se Uti L Iza N Cámara S De Aire

    • Desinfle el neumático. • Desenrosque la mano la contratuerca (E - Fig. 15) de la válvula y retire la cámara de aire. • Para instalar la cámara de aire, consulte el capítulo «3.1 - Instalación de la cubierta». CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 75 • Proseguir por toda la circunferencia de la rueda (Fig. 18). • Actuando desde la válvula, tire del neumático, con las manos, hasta que se salga de la llanta (Fig. 19). • Proseguir por toda la circunferencia de la rueda. CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 76 Si la fuga se produce entre el talón y el borde de la llanta, desmontar el neumático, comprobar que no haya cortes o pinchazos y repetir la instalación. Si después de estos controles la estanqueidad del sistema Tubeless sigue siendo insatisfactoria, dirigirse al revendedor Campagnolo más cercano.
  • Page 77 Este adaptador (M - Fig. 23) se debe introducir en el cuerpo de rueda libre antes del paquete de piñones 9s y/o 10s y/o de cualquier eventual arandela suministrada en dotación con el paquete de piñones 9s y/o 10s. Para el montaje, desmontaje y mantenimiento, consulte las instrucciones del fabricante del pa- quete de piñones. CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 78 • Coloque la arandela (A - Fig. 24) y enrosque la tuerca suministrada en dotación (B - Fig. 24). • Apriete la tuerca a 40 Nm (354 in.lbs) con la herramienta UT-BB130 (C - Fig. 24 - no sumi- nistrada) y una llave dinamométrica (D - Fig. 24). A B C 40 Nm 35 N.m (354 in.lbs) CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 79 7 - M A N T E N I M I E N TO P E R I Ó D I C O Y C O N S E J O S D E S E G U R I DA D ¡ATENCIÓN! ADVERTENCIA PARA MECÁNICOS ESPECIALIZADOS PARA LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE, MANTENIMIENTO Y SUSTITUCIÓN DE LLANTAS, RADIOS Y CUBOS, DIRÍJASE A UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO O A SU SOCIO COMERCIAL CAMPAGNOLO.
  • Page 80 7 . 2 - TRA N SP ORTE En caso de transportar las ruedas separadas de la bicicleta, colóquelas individualmente en las bolsas especiales de Campagnolo (se compran por separado de las ruedas) y no coloque ningún objeto encima de ellas.
  • Page 81 - elimine el líquido antipinchazos que pueda haber en las ruedas (si procede) - guárdelas en las bolsas especiales de Campagnolo (que se compran por separado de las ruedas) lejos de fuentes de calor Campagnolo S.r.l. se reserva el derecho de modificar el contenido del presente manual sin previo aviso.
  • Page 82 / ホイールに使用する前には、 必ず正規販売店、 または工具製造元にその適合性をご確認ください。 カンパニョーロ® ホイールの使用者は、 自転車の乗車には固有のリスクがあることを明確に認識するものとします。 この危険には,自転車の構成部品が故障し、 事故や身体損 傷、 死亡を引き起こす危険も含まれます (ただしこれに限定されません)。 使用者は、 カンパニョーロ® ホイールを購入し、 使用することで、 明白にかつ自主的、 承知の上で、 カン パニョーロ s.r.l. の受動的、 能動的過失、 または隠れた、 潜在的な、 または明白な製品瑕疵に限定されない、 これらのリスクを受け入れ、 または認識していることになります。 そ して、 結果として生ずるいかなる損害に対しても、 法律によって許されている最大限の範囲で、 カンパニョーロ s.r.l. が保護されていることに同意しています。 ご質問がございましたら、 お近く のカンパニョーロ® 正規販売店にお問い合わせください。 CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 83 とがあります。 ホイールのスポーク ・ テンションを正しく検査するには、 テンション ・ メーターが必要です。 手の感覚だけで判断しないでください。 スポーク交換に関するすべての作業は、 カンパニョー ロ® プロ-ショップ™ 、 カンパニョーロ® サービスセンター、 またはカンパニョーロ® ホイールの組み立て、 メンテナンス作業に習熟したメカニックだけが行うことができます。 スポーク のスペアパーツ品番はスペアパーツ ・ カタログで調べることができます。 スペアパーツ ・ カタログは、 ウェップサイト www.campagnolo.com から、 ダウンロードすることができます。 本製品は競技の観点から、 特に乗車技術が必要とされるホイールです。 そのため、 横風が吹いている状況下でハイ ・ プロファイル ・ ホイールを使うことに十分に慣 ・ れてから、 お使いいただくことを推奨しています。...
  • Page 84 リム径: 700C (622x19C) フロント: 12 mm Thru Axle リア: 12 mm Thru Axle 142 mm O.LD.: FWボディー: Campagnolo 11s/12s - Shimano 9s/10s/11s / Sram Splined 10s/11s - Sram XDR 12s ディスク: Axial Fixing System (AFS) 空気圧: タイヤに表記された最大空気圧に従ってください 使用について : いかなる形の電気モーターも付いていない、 ディ スク ・ ブレーキ用に設計された “レース” 用自転車のみ...
  • Page 85 す。 それを怠ると、 突然空気が抜けたり、 破裂したり、 外れてしまう可能性があ り、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 BEAD • 正しくタイヤを装着しないと、突然の予期しない空気圧の減少が起こ り、事故や身体損傷、死亡の原因になることがあります。 タイヤを装着する際、 リムを傷つけたり、 曲げたりしないでください。 タイヤを 装着する際、 リムを傷付けたり、 曲げたりしないように注意してください。 リム のエッジを傷付けると、 その機能に問題が起きることがあります。 特にチュー ブレス ・ タイヤを使用する際はご注意ください。 タイヤとリムの内部に汚れが ないことを確認し、 必要があれば布で汚れを取り除きます。 注意 : タイヤを手ではめたり、 外したりできない場合は、 プラスチック製のタイ ヤ ・ レバーを使用してください。 リムやタイヤに損傷を与える可能性があるた め、 決して金属製のタイヤ ・ レバーを使用しないでください。 CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 86 はさまないように注意しながら、 ホイール全周にわたって、 その作業を行います。 ・ タイヤ ・ ビードとリムの内側に石鹸水を付けます。 危険! 決して、 タイヤ製造元が推奨する最大空気圧を超えて空気を入れないでくださ い。 そしていかなる場合でも、 www.campagnolo.com のサポート ・ エリアか ら閲覧できる “リム - タイヤ - 空気圧適合表” に指示されている最大空気圧 を超えないようにしてください。 最大空気圧はタイヤの幅によって異なります。 例えば 25 mm 幅のクリンチャ ー ・ タイヤの最大空気圧は 8.5 bar で、 28 mm 幅の場合は 7.8 bar です。...
  • Page 87 - バルブは、 リムにあらかじめ装着されています。 - 定期的に、 バルブと、 チューブレス ・ システム全体の気密性を確認します (3.4項を参照) 。 気密性を最適な状態に維持するために、 1年に1回バルブを交換することをお勧めします。 - カンパニョーロ純正のバルブ以外は使用しないでください。 バルブには種類があるため、 ホ イールに適合したバルブを選択してください。 www.campagnolo.com からスペアパーツ ・ カタログをご覧いただき、 品番を特定してください。 またはカンパニョーロ プロ ・ ショッ プか、 サービス ・ センターにお問い合わせください。 - 工具を使わずに手で、 バルブのロック ・ ナッ ト (A - 図5) を締め込みます。...
  • Page 88 3 - タイヤ ・ 片側のビードをリム内側の溝に、 バルブの反対側から落とし込 みます (図7)。 ・ 次にもう片方のビードをリムの溝に落とし込みます (図8)。 バルブの 反対側から始め、 リムに沿って一周すべてにその作業を行います (図9)。 注意 タイヤを傷つけないためにも、 バルブ周辺のビードは正しく挿入して ください (図10)。 ・ タイヤがバルブ周辺の両側に、 正しく収まっていることを確認しま す (図10)。 A - TYRE B - RIM C - GROOVE D - BEAD CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 89 傷、 死亡の原因になる場合があります。 決して、 アルカリ性物質 (アンモニア - 水酸化ナトリウム) を含む耐パン ク ・ シーラント剤を使用しないでください。 ・ 決して、 タイヤ製造元が推奨する最大空気圧を超えて空気を入れない でください。 そしていかなる場合でも、 www.campagnolo.com のサ ポート ・ エリアから閲覧できる “リム - タイヤ - 空気圧適合表” に指示 されている最大空気圧を超えないようにしてください。 ・ 最大空気圧はタイヤの幅によって異なります。 例えば 25 mm 幅の クリンチャー ・ タイヤの最大空気圧は 7 barで、 28 mm 幅の場合は...
  • Page 90 3 . 3. 1 - タイヤ ・ チューブを使用する場合 注意 チューブのバルブがリムに適合していることを確認します。 適合していない場合は、 お近く の正規販売店に連絡し、 適合したチューブについての正確な情報を入手してください。 - リム ・ テープは必要ありません。 ・ タイヤの空気を抜きます。 • バルブのロックナット (E - 図15) を手で緩めて外し、 インナー ・ チューブを取り外します。 • インナー ・ チューブを取り付ける手順については、 “3.1 - クリンチャー ・ タイヤの取り付け” の章をご覧ください。 CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 91 3 - タイヤ 3 . 3 . 2 - チューブレス ・ タイヤの取り外し 警告! チューブレス ・ タイヤ製造元が出している取扱説明書をよく読み、 従ってください。 ・ タイヤの空気を抜きます。 ・ バルブの反対側の位置から、 タイヤの片側を手で押し (図16)、 ビードをリム内側の溝に落 とし込みながら、 ビードをビード座から外します (図17)。 ・ ホイール全周にわたって、 その作業を行います (図18)。 ・ バルブの位置から、 指でタイヤを引っ張り、 リムから外します (図19)。 ・ ホイール全周にわたって、 その作業を行います。 CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 92 ・ タイヤとリムの状態が良好なことを確認します。 ・ タイヤとリムの内部に汚れがないことを確認し、 必要があれば布で汚れを取り除きます。 ・ タイヤに適正空気圧で空気を入れます。 ホイールごと水の入った容器に漬け、 切り傷や刺し傷がないことを確認します。 必要があれば、 タイヤを交換します。 ・ 空気漏れがバルブ周辺で起こる場合は、 以下の点を確認します : - そのバルブはスペアパーツ ・ カタログに掲載されており、 スペアパーツ ・ カタログはウエッブサイト www.campagnolo.com でご覧いただく ことができます。 - バルブがアダプターの上で正しくねじ込まれていること。 - バルブのリングがしっかりと締め込まれていること。 空気漏れが止まらない場合は、 バルブとリングを交換します 空気漏れがビードとリムのエッジの間で起きている場合は、 タイヤを取り外し、 切り傷やパンクがないことを確認した後、 再度取り付けます。 これらの確認作業をすべて行っても、 チューブレス ・ システムの気密性に問題があるときは、 お近く のカンパニョーロ® 正規販売店にご相談ください。...
  • Page 93 別売りのアダプター (M - 図23) を使用します (シマノ社 11S スプロケット ・ セットを使用する際は、 アダプターは必要ありません)。 アダプター (M - 図23) は 9s、 10s スプロケッ ト ・ セッ ト用フリーホイール ・ ボディに、 または 9s、 10s スプロケット ・ セッ トに付属されているワッシャーに、 必ず取り付ける必要があります。 スプロケット ・ セットの取り付け、 取り外し、 メンテナンス作業については、 スプロケット ・ セット製造元が 用意している取扱説明書をご覧ください。 CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 94 5 - スプロケットの取り付けと取り外し 12S スラム社スプロケット (スラム社 RL XDR ボディー用RL CAMPAGNOLO® ボディー) 5 .3 - このホイールは、 スラム社 XDR ボディーに適合します。 スプロケット ・ セットの取り付け、 取り外し、 メンテナンス作業については、 スプロケット ・ セット製造元が用意している取扱説明書をご覧ください。 6 - ブレーキ 警告! 使用するブレーキのタイプに適合したモデルを選択してください。 従来型のリム ・ ブレーキを、 ディスク ・ ブレーキ用ホイールに使用しないでください。 その逆の組み合わせも同様に行 わないでください。 誤った組み合わせで使用すると、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあります。...
  • Page 95 、 またはスタンダード ・ ベアリングの場合は、 定期的に自転車を技術のある正規販売店に持ち込み、 ハブ ・ ベアリングとボールに、 ベアリング専用のグリスを塗 ™ ってください。 ・ カンパニョーロ® 製品の構成部品には、 いかなる改造も決して加えないでください。 ・ スポークに損傷や緩みがないことを確認します。 ・ 事故や衝撃を受けることで、 曲がったり損傷を受けた部品は、 伸ばして元に戻さないでください。 純正のカンパニョーロ® パーツと即座に交換してください。 ・ 濡れた路面を走行する場合、 ブレーキの制動力は大きく減少し、 地面に対するタイヤのグリップも著しく減少します。 そのため自転車をコントロールしたり、 制動したりすることが困難になります。 濡れた路 面を走る際、 事故を防ぐには特別の注意が必要です。 事故は深刻な身体損傷や死亡の原因になることがあります。 ・ カーボン ・ ホイールを高温にさらさないでください。 自転車部品は、 太陽の下に駐車されている車の中で保管しないでください。 また、 ラジエーターや熱を発するものの近くに保管しないでください。 カーボ ン ・ ファイバー製品は直射日光の下で保管しないでください。 CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 96 リムのクリーニングをする際、 ラベルの表面に溶剤、 特にアルコール、 アセトン、 ガソリン、 軽油などを決して使用しないでください。 これらのタイプのラベルは大気中の物質に対して優れた耐久性を発揮 しますが、 溶剤の影響を受けやすく、 一旦はがれると元に戻すことはできません。 ホイールを洗浄する場合は、 水と中性洗剤や自転車専用に作られた洗浄液など、 刺激性の少ない洗剤だけを使用してください。 柔らかい布で拭き、 乾燥させてください。 研磨ブラシや金属スポンジは決 して使用しないでください。 警告! 塩水の多い環境 (冬の道路や海に近い場所) は、 多くの自転車部品を腐食させる原因になります。 損傷や動作不良、 事故を避けるためにも、 きれいに洗浄して汚れを落とし、 乾燥させ た後、 十分に注油してください。 7 . 2 - 輸送 ホイールを自転車から外して輸送する場合は、 専用に設計されたカンパニョーロ製バッグ (別売り) に前後別々に入れ、 上には物を置かないでください。 ホイールを自転車に付けたまま輸送する場合は、 パッ ドの入った表面を傷付けない素材をストラッ プなどで固定し、 ホイールを保護してください。 CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 97 ください。 7 . 3 - 保管 ホイールを1か月以上使用しない場合 : - “ホイールのクリーニング” の章にある指示に従ってください。 - タイヤの空気圧を下げてください。 - ホイールに入れられた、 すべての耐パンク溶液を除去してください (該当する場合) 。 - ホイールは専用に設計されたカンパニョーロ製バッグ (別売り) に入れ、 熱源から離れた場所で保管してください。 カンパニョーロ s.r.l. は、 予告なく このマニュアルの内容を変更する権利を有します。 最新版は、 www.campagnolo.com. でご覧いただけます。 本説明書の目的は、 構成部品を使用するための手順を説明することです。 そのため、 説明書にある図は実際の製品と異なる場合があります。 Rev. 03 - 04/2021 CAMPAGNOLO.COM...
  • Page 98 42530 St Genest - Lerpt - FRANCE Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without notice. Phone: +33-477-556305 The most up-to-date version will be available on www.campagnolo.com Fax: +33-477-556345 E-mail: campagnolo@campagnolo.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Bora wto 33 db

Table des Matières