Masquer les pouces Voir aussi pour POTENZA 11:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 70

Liens rapides

FRONT
DERAILLEUR
USER MANUAL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CAMPAGNOLO POTENZA 11

  • Page 1 FRONT DERAILLEUR USER MANUAL...
  • Page 3 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL JAPANESE...
  • Page 4: Table Des Matières

    ISPEZIONI PERIODICHE MANUTENZIONE/LUBRIFICAZIONE/PULIZIA TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza pre- avviso. La versione aggiornata sarà eventualmente disponibile su www.campagnolo.com. Il prodotto effettivo potrebbe differire dall'illustrazione, poiché queste istruzioni sono finalizzate in modo specifico a spiegare le procedure per l'uso del componente.
  • Page 5: Note Generali E Compatibilita

    “un incidente”. Qualunque incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o per un passante. USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo è stato progettato e fabbricato per ®...
  • Page 6 Acquistando e utiliz- zando questo prodotto Campagnolo , l’utilizzatore accetta espressamente, volontariamen- ® te e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. ITALIANO...
  • Page 7: Informazioni E Supporto Tecnico

    Inqua- drate questo Qrcode per accedere alla pagina di ricerca del Pro Shop Campagnolo più vicino, oppure consultate il sito www.campagnolo.com. Inquadrate questo Qrcode per accedere ad ulterio- ri informazioni e domande frequenti sul sito www.
  • Page 8 Pro-Shop risolto? nella mia zona Trovato un Mi rivolgo al Pro FINE Pro-Shop? Shop Campagnolo Esiste un Service Center Mi rivolgo al Service Campagnolo nella mia nazione? Center Campagnolo Mi rivolgo a chi mi ha venduto il prodotto ITALIANO...
  • Page 9 Campagnolo potrebbero non essere compatibili con i componenti Campagno- ® . Similmente, utensili forniti dalla Campagnolo S.r.l. potrebbero non essere ® compatibili con i componenti di altri produttori. Verificate sempre col vostro meccanico o col fabbricante dell’utensile la compatibilità, prima di usare gli uten- sili di un fabbricante sui componenti di un altro fabbricante.
  • Page 10: Consigli Per La Sicurezza

    Campagnolo ® • Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo ® • Indossate abiti aderenti e che vi rendano facilmente visibili (colori fluorescenti o altri colori vivaci/ in alternativa colori chiari).
  • Page 11: Prima Di Usare La Bicicletta

    4 - PRIMA DI USARE LA BICICLETTA NON USATE LA VOSTRA BICICLETTA SE NON SUPERA QUESTO TEST – CORREGGETE EVENTUALI SITUAZIONI ANOMALE PRIMA DI USARE LA BICICLETTA. • Assicuratevi che tutti i componenti della bicicletta, compresi – ma non soltanto –...
  • Page 12 ATTENZIONE! Il deragliatore Potenza 11 è progettato per funzionare e quindi è compatibile solo ™ con comandi Ergopower Power-Shift contrassegnati con la lettera B oppure, in caso di abbinamento a guarnitura HO con ingranaggi CD, Ergopower Power-Shift contras- segnati con HO e con lettera C sul corpo.
  • Page 13: Utilizzo

    5 - UTILIZZO Il deragliatore è il componente del gruppo di trasmissione della biciclet- ta che permette lo spostamento della catena sugli ingranaggi della guarni- tura per ottenere differenti rapporti di trasmissione (le parti che compongono il deragliatore sono riportate in Fig. 1). A - perni B - attacco deragliatore C - forcella...
  • Page 14 Questa condizione si verifica se sono state rispettate le specifiche tecniche Campagnolo (relativamente al telaio utilizzato), se il deragliatore è stato posizionato correttamente e se è stata effettuata la corretta regolazione dei fine corsa del deraglia- tore e della tensione del cavo (Pos.D - Fig.2).
  • Page 15 Può avvenire, perciò, che la catena strisci sulla forcella se, durante la discesa, il cambio è sui pignoni più grandi: per eliminare il rumore, una volta che la catena si è posizionata sull’ingranaggio minore, effettuate un 2° azionamento (1 click) azionando nuovamente la leva interna (2°...
  • Page 16 La salita dall’ingranaggio minore a quello maggiore potrà avvenire quindi con un azio- namento di 1, 2, oppure 3 click a seconda della posizione di partenza del deragliatore (rispettivamente Pos.C, Pos. B oppure Pos. A - Fig.4). click click click ITALIANO...
  • Page 17 • se la catena è sul pignone maggiore (Fig. 5), e quindi striscia sulla faccia interna della forcella, diminuite la tensione del cavo: avvitate il registro, se il registro è Campagnolo non andate oltre la tacca inferiore per non perdere la sua corretta funzionalità (Fig. 6). ITALIANO...
  • Page 18 • se la catena è sul pignone minore (Fig. 7), e quindi striscia sulla faccia esterna della forcella, aumentate la tensione del cavo: svitate il registro, se il registro è Campagnolo non andate oltre la tacca superiore per non perdere la sua corretta funzionalità (Fig. 8). ITALIANO...
  • Page 19 3 click, aumentate la tensione del cavo: svitate il registro, se il registro è Campagnolo non andate oltre la tacca superiore per non perdere la sua corretta funzionalità (Fig. 10). Una volta deragliato sull’ingranaggio maggiore, verificate che la faccia interna della forcella sia distan- te al massimo 0,5 mm dalla catena.
  • Page 20 (Fig.9) e sale sull’ingranaggio maggiore dopo 2 click, diminuite la tensione del cavo: avvitate il registro, se se il registro è Campagnolo non andate oltre la tacca inferiore per non perdere la sua corretta funzionalità (Fig.11).
  • Page 21: Ispezioni Periodiche

    ATTENZIONE! I ricambi Campagnolo devono essere installati esclusivamente da personale qualifica- to in possesso di conoscenze specialistiche, idonei strumenti e sufficiente esperienza e attenendosi scrupolosamente alle istruzioni di installazione. Il mancato rispetto della presente disposizione può...
  • Page 22: Manutenzione/Lubrificazione/Pulizia

    Campagnolo , danneggiandoli irreparabil- ® mente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendo delicatamente ® con acqua e sapone neutro.
  • Page 23 ATTENZIONE! Gli ambienti salini (come ad esempio le strade in inverno e nelle vicinanze del mare) possono essere causa di corrosione galvanica della maggior parte dei componenti esposti della bicicletta. Per prevenire danni, malfunzionamenti e incidenti, risciac- quare, pulire, asciugare e rilubrificare con cura tutti i componenti soggetti a tale fenomeno.
  • Page 24: Manutenzione Periodica

    8 - MANUTENZIONE PERIODICA Gli intervalli di manutenzione sono puramente indicativi e possono variare sensibil- mente in relazione all’intensità e alle condizioni d’uso (per esempio: competizioni, pioggia, strade invernali cosparse di sale, peso dell’atleta ecc.). Programmate col vostro meccanico la manutenzione appropriata. INDICAZIONE INDICAZIONE INDICAZIONE...
  • Page 25 NOTE ITALIANO...
  • Page 26 MAINTENANCE/LUBRICATION/CLEANING PERIODIC MAINTENANCE TABLE Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without noti- ce. The most updated version will be available on www.campagnolo.com. The actual product may differ from what is illustrated, as the specific purpose of these...
  • Page 27: General Notes And Compatibility

    Any other use of this product, such as off-road or on trails is forbidden. LIFESPAN - WEAR - INSPECTION REQUIREMENT - The lifespan of Campagnolo ®...
  • Page 28 Campagnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo s.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Page 29: Information And Technical Support

    Scan this QR CODE to access the search page to find your closest Cam- pagnolo Pro Shop, or go to www.campagnolo.com. Scan this QR CODE to access more detailed infor- mation and frequently asked questions at www.cam- pagnolo.com...
  • Page 30 Pro Shop near me Was a Pro Shop I contact a found? Campagnolo Pro Shop Is there a I contact the Campagnolo Campagnolo Service Center Service Center in my country? I contact the store that sold me the product ENGLISH...
  • Page 31 ® ® nents. Likewise, tools supplied by Campagnolo s.r.l. may not be compatible with components supplied by other manufacturers. Always check with your mechanic or the tool manufacturer to insure compatibility before using tools supplied by one manufacturer on components supplied by another.
  • Page 32: Safety Recommendations

    • Please be advised that if the maintenance and repair procedures provided in this manual are not properly performed, or if the other instructions in this manual are not followed, an accident could occur. • Never make any modifications whatsoever to any component of any Campagnolo ® product.
  • Page 33: Before Using Your Bicycle

    • Learn and follow the local bicycle laws and regulations, and obey all traffic signals, signs and laws while you ride. If you ever any comments, questions or concerns, please contact your nearest Campagnolo Service Center. A list of service centers may be found on our website at www.campagnolo.com. ENGLISH...
  • Page 34 WARNING! The Potenza 11™ derailleur is designed to function exclusively (and is therefore compatible) with Ergopower Power-Shift commands marked with the letter B, or, if combined with the HO crankset with the CD chainring, with Ergopower Power-Shift commands marked with HO and with the letter C on the body.
  • Page 35: Front Derailleur Operation

    5 - USE The front derailleur is a component of the drivetrain of the bicycle which moves the chain between the chainring of the crankset to obtain different final drive ratios (the parts of the front derail- leur are shown in Fig. 1). A - joints B - front derailleur mount C - derailleur cage...
  • Page 36 This is only ensured if the technical specifications indicated by Campagnolo (for the frame used) are observed, if the front derailleur is installed correctly, and if the travel limits of the front derailleur and the cable tension have been set correctly (Pos.D - Fig.2).
  • Page 37 As a result, the chain may rub against the fork when shifting to smaller chainrings while the rear derailleur is on larger sprockets. To eliminate chain noise, once the chain is on the smallest chainring, push the inner lever once again by 1 click (2nd push / Pos.A - Fig.2).
  • Page 38 The front derailleur may be moved from the smallest chainring to the lar- gest with a single lever push of 1, 2 or 3 clicks, depending on the initial po- sition of the front derailleur itself (position C, B or A respectively - Fig.4). click click click...
  • Page 39: Front Derailleur Settings

    If the front derailleur does not function correctly as described, adjust the front derailleur cable tension setting screw on the frame cable, or adjust the Campagnolo adjuster, which must be installed on cable sheaths on frames with internally routed cables.
  • Page 40 (Fig. 7), and rubs against the outer side of the fork, increase the cable tension: loosen the adjuster screw. In the case of a Campagnolo adjuster, do not exceed the upper notch as this will compromise the operation of the adjuster itself (Fig. 8).
  • Page 41 3 clicks, increase the cable tension: loosen the adjuster screw. In the case of a Campagnolo adjuster, do not exceed the upper notch as this will compromi- se the operation of the adjuster itself (Fig.
  • Page 42 (Fig.9) and does not lift onto the largest chainring after 2 clicks, reduce the cable tension: tighten the adju- ster screw. In the case of a Campagnolo adjuster, do not exceed the lower notch as this will compromise the operation of the adjuster itself (Fig.
  • Page 43: Periodic Inspections

    WARNING! Campagnolo spare parts must only be installed by qualified personnel with specia- lised knowledge, suitable tools and sufficient experience and who carefully follow the installation instructions. Failure to comply with the above could result in product malfunctions, accidents, physical injury or death.
  • Page 44: Maintenance/Lubrication/Cleaning

    • Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even form the nozzle of a small garden hose, can pass under seals and enter your Campagnolo components, thereby affecting its operation. Wash your bicycle and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap.
  • Page 45: Procedure For Cleaning And Lubricating The Front Derailleur

    WARNING! Salty environments (such as winter roads or roads near the sea) may lead to galvanic corrosion of most of the bicycle's exposed components. To prevent damage, malfun- ctions and accidents, rinse, dry and carefully re-lubricate all components which are subject to this phenomenon.
  • Page 46: Periodic Maintenance Table

    8 - PERIODIC MAINTENANCE Maintenance intervals are strictly approximate and may vary significantly in relation to the intensity and conditions of use (for example: competitions, rain, winter roads with salt, weight of the athlete, etc.). Schedule the appropriate maintenance with your mechanic.
  • Page 47 NOTES ENGLISH...
  • Page 48 REGELMÄSSIGE KONTROLLEN WARTUNG/SCHMIERUNG/REINIGUNG PERIODISCHE WARTUNG Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern. Die aktualisierte Version steht ggf. auf www.campagnolo.com zur Verfügung. Das tatsächliche Produkt könnte von der Darstellung abweichen, da diese Anleitun- gen speziell darauf ausgerichtet sind, die Verfahren zum Gebrauch der Komponente zu erklären.
  • Page 49: Allgemeine Hinweise Und Kompatibilität

    Ihren Fachhändler. „UNFÄLLE“ – Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass in dieser Anleitung wiederholt auf die Möglichkeit von Unfällen hingewiesen wird. VERWENDUNGSZWECK - Dieses Campagnolo Produkt wurde ausschließlich für den ® Gebrauch an Rennrädern für den Einsatz auf asphaltierten Straßen oder Rennbahnen entwickelt und hergestellt.
  • Page 50 Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abge- nutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, sollten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als...
  • Page 51: Informationen Und Technische Unterstützung

    Bezug. Diesen QR-Code als Bildausschnitt wählen, um auf die Suchseite des nächsten Cam- pagnolo Pro-Shops zuzugreifen oder gehen Website www.campagnolo.com. Diesen QR-Code als Bildausschnitt wählen, um an weitere Informationen und häufig gestellte Fragen auf der Website www.campagnolo.com zu gelangen DEUTSCH...
  • Page 52 ICH HABE EIN Ich wende mich an TECHNISCHES meinen Mechaniker PROBLEM Ich gehe auf www.campagnolo.com Haben Sie das Problem und suche einen Pro-Shop in gelöst? meiner Gegend Haben Sie einen Ich wende mich an den ENDE Pro-Shop gefunden? Campagnolo Pro-Shop...
  • Page 53 ähnlich sind, könnten nicht mit den Campagnolo ® ® Komponenten kompatibel sein. Ebenso könnten von Campagnolo S.r.l. geliefer- te Werkzeuge nicht mit den Komponenten anderer Hersteller kompatibel sein. Prüfen Sie immer mit Ihrem Mechaniker oder mit dem Hersteller des Werkzeugs die Kompatibilität, bevor Sie die Werkzeuge eines Herstellers auf den Kompo-...
  • Page 54: Ratschläge Für Die Sicherheit

    Wartungs- oder Reparaturarbeiten nicht richtig ausgeführt oder die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen nicht befolgt wurden. • Führen Sie niemals Änderungen irgendwelcher Art an den Komponenten irgendei- nes Campagnolo -Produkts aus. ® • Eventuell durch Schläge oder Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind immer durch Campagnolo -Originalersatzteile zu ersetzen.
  • Page 55: Vor Dem Gebrauch Ihres Fahrrads

    • Bei der Ausfahrt sollten Sie die örtlichen Vorschriften für Radfahrer und alle Verkehrskennzeichen kennen und immer einhalten. Sollten Sie sonst irgendwelche Zweifel, Fragen oder Bemerkungen haben, so wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Campagnolo-Service Center. Ein Verzeichnis der Service Center finden Sie auf unserer Website: www.campagnolo.com. DEUTSCH...
  • Page 56 Antriebsgruppe gehören. ACHTUNG! Der Umwerfer Potenza 11™ wurde dafür geplant, mit Ergopower Power-Shift Schalthebeln, die mit dem Buchstaben B gekennzeichnet sind oder, im Falle einer Kombination mit einer HO-Kettenradgarnitur mit CD-Kettenrädern, mit Ergopower Power-Shift Schalthebeln, die mit HO und mit dem Buchstaben C am Körper gekenn- zeichnet sind zu funktionieren und ist daher nur mit diesen kompatibel.
  • Page 57 5 - VERWENDUNG Der Umwerfer ist die Komponente des Antriebssystems des Fahrrads, die die Bewegung der Kette auf den Kettenrädern der Kettenradgarnitur ermöglicht, unterschiedliche Übersetzungsverhältnisse zu erhalten (die Teile, aus denen der Umwerfer besteht, sind in Abb. 1 dargestellt). A - Gelenke B - Befestigung des Umwerfers C - Gabel D - Gabeleinsatz...
  • Page 58 Diese Bedingung tritt ein, wenn die technischen Spezifikationen Campagnolo (bezüglich des verwendeten Rahmens) eingehalten, der Umwerfer richtig positioniert und eine korrekte Einstellung der Endanschläge des Umwerfers und der Spannung des Kabels vorgenommen wurde (Pos. D - Abb. 2). Der Umwerfer ist so ausgelegt, dass das Herunterschalten vom größeren auf das klei- nere Kettenrad mit einer einzigen Schaltung bis zum Endanschlag (1 Klick) des internen Hebels des linken Ergopower erfolgt.
  • Page 59 Es kann somit vorkommen, dass die Kette auf der Gabel schleift, wenn während des Herunterschaltens das Schaltwerk auf den größeren Ritzeln steht: Um das Geräusch zu beseitigen, führen Sie, nachdem die Kette sich auf das untere Kettenrad gelegt hat, eine 2. Schaltung (1 Klick) aus, indem Sie erneut den inneren Hebel betätigen (2. Schal- tung / Pos.
  • Page 60 Das Hochschalten vom kleinsten auf das größte Kettenrad kann somit durch eine Schal- tung von 1, 2 oder 3 Klick erfolgen, je nach Ausgangsposition des Umwerfers (jeweils Pos. C, Pos. B oder Pos. A - Abb. 4). click click click DEUTSCH...
  • Page 61 (Abb. 5) liegt und auf der Innenseite der Gabel schleift, die Spannung des Kabels verringern: die Einstellschraube festschrau- ben; wenn es sich um eine Campagnolo Einstellschraube handelt, die untere Kerbe nicht überschreiten, um die korrekte Funktionsweise nicht zu verlieren (Abb. 6).
  • Page 62 (Abb. 7) liegt und auf der Außenseite der Gabel schleift, die Spannung des Kabels erhöhen: die Einstellschraube lösen; wenn es sich um eine Campagnolo Einstellschraube handelt, die obere Kerbe nicht überschreiten, um die korrekte Funktionsweise nicht zu verlieren (Abb. 8).
  • Page 63 Kettenrad aufsteigt, die Spannung des Kabels erhöhen: Die Ein- stellschraube lösen; wenn es sich um eine Campagnolo Einstellschraube handelt, die obere Kerbe nicht überschreiten, um die korrekte Funktionsweise nicht zu ver- lieren (Abb. 10). Nachdem auf das größere Kettenrad umgeschaltet wurde prüfen, ob...
  • Page 64 (Abb.9) und nach 2 Klick auf das größere Kettenrad aufsteigt, die Spannung des Kabels verringern: Die Einstellschraube festschrauben; wenn es sich um eine Campagnolo Einstellschraube handelt, die untere Kerbe nicht überschrei- ten, um die korrekte Funktionsweise nicht zu verlieren (Abb. 11).
  • Page 65: Regelmässige Kontrollen

    Unfällen, Körperverletzungen oder sogar zum Tod führen könnten. ACHTUNG! Die Campagnolo-Ersatzteile dürfen ausschließlich von qualifiziertem und fachkun- digem Personal installiert werden, das über geeignete Mittel und ausreichen- de Erfahrung verfügt und sich strikt an die Installationsanleitungen hält. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann Fehlfunktionen des Produkts sowie Unfälle...
  • Page 66: Wartung/Schmierung/Reinigung

    Dichtungen und in das Innere Ihrer Campagnolo Komponenten eindringen und diese ® auf irreparable Weise beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo ® Komponenten mit Feingefühl mit Wasser und neutraler Seife. Vergewissern Sie sich, dass die eventuell auf dem Tretlagergehäuse vorhandenen Löcher nicht verstopft sind und dass das in den Rahmen gelangte Wasser austreten...
  • Page 67 Wasser kann, sogar wenn es aus dem Gartenschlauch kommt, in die Dichtungen und in das Innere Ihrer Campagnolo Komponenten eindringen und diese ® auf irreparable Weise beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo ® Komponenten mit Feingefühl mit Wasser und neutraler Seife. 7.1 - SÄUBERUNG UND SCHMIERUNG DES UMWERFERS •...
  • Page 68: Periodische Wartung

    8 - PERIODISCHE WARTUNG Die angegebenen Wartungsintervalle sind als Richtwerte zu verstehen und kön- nen je nach Einsatz und Beanspruchung des Produkts deutlich variieren (z.B.: Radrennen, Regen, Fahren auf salznassen Straßen im Winter, Gewicht des Fahrers, etc.). Vereinbaren Sie mit Ihrem Mechaniker den passenden Wartungsplan. ANGABE ANGABE ZEITANGABE...
  • Page 69 ANMERKUNG DEUTSCH...
  • Page 70 ENTRETIEN/LUBRIFICATION/NETTOYAGE TABLEAU D'ENTRETIEN PERIODIQUE Campagnolo S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis. La version à jour sera éventuellement disponible sur www.campagnolo.com. Le produit effectif peut différer de l'illustration, car ces instructions sont finalisées de manière spécifique pour expliquer les procédures d'utilisation du composant.
  • Page 71: Remarques Générales Et Compatibilité

    à ses composants et, surtout, peut provoquer des blessures graves, même mortelles, à vous-même ou aux autres personnes éventuellement impli- quées. UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo a été conçu et fabriqué pour être ® utilisé exclusivement sur des vélos du type “de course”, utilisés uniquement sur des routes avec chaussée lisse ou sur piste.
  • Page 72 En achetant et en utilisant ce produit Campagnolo , l’uti- ® lisateur accepte explicitement, volontairement et délibérément et/ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver. FRANÇAIS...
  • Page 73: Informations Et Support Technique

    à la page sui- vante. Lire le QR CODE pour accéder à la page de recherche du ProShop Campagnolo le plus proche ou bien consulter le site www.campagnolo.com. Lire ce QR CODE pour accéder à informations sup- plémentaires et questions fréquentes sur le site...
  • Page 74 J'AI UN PROBLÈME Je m'adresse à mon TECHNIQUE mécanicien habituel Je vais sur www.campagnolo.com et je cherche un ProShop Problème résolu ? dans ma zone Je m’adresse au Pro-Shop trouvé ? Pro-Shop Campagnolo Existe-t-il Je m'adresse au Service un Service Center Campagnolo...
  • Page 75: Attention, Note Pour Les Mécaniciens

    être compatibles ® avec les composants Campagnolo ; de même, les outils fournis par Campagnolo ® S.r.l. peuvent ne pas être compatibles avec les composants d’autres fabricants. Avant d’utiliser les outils d’un fabricant sur les composants qui ne sont pas de sa production, vérifiez toujours leur compatibilité...
  • Page 76: Conseils Pour La Sécurité

    Campagnolo ® • Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Campagnolo ® • Portez des vêtements adhérents et qui vous rendent facilement visibles (aux cou- leurs fluorescentes ou vives).
  • Page 77: Avant D'utiliser Le Vélo

    • Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisation routière. En cas de doutes, questions, commentaires, adressez-vous au Service Center Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des centres d’assistance sur le site web : www.campagnolo.com. FRANÇAIS...
  • Page 78 ATTENTION! Le dérailleur avant Potenza 11™ fonctionne uniquement avec les poignées Ergopower Power-Shift marquées de la lettre B pour lesquelles il a été conçu; en cas d'association avec le pédalier HO muni de plateaux CD, il est également compatible avec les poi- gnées Ergopower Power-Shift marquées du sigle HO et de la lettre C.
  • Page 79: Utilisation

    5 - UTILISATION Le dérailleur avant est le composant du groupe de transmission du vélo per- mettant le déplacement de la chaîne sur les plateaux du pédalier pour obte- nir différents braquets (les parties com- posant le dérailleur avant sont repor- tées en Fig.
  • Page 80 Cette condition se vérifie si les spécifications techniques Campagnolo (par rapport au cadre utilisé) ont été respectées, si le dérailleur avant a été monté correctement et si le réglage convenable des fins de course du dérailleur avant et de la tension du câble a été...
  • Page 81 Par conséquent, il se peut que la chaîne frotte sur la fourchette si, au cours de la de- scente, le dérailleur arrière est sur les plus grands pignons : pour éliminer le bruit, une fois que la chaîne est en position sur le plus petit plateau, effectuer un 2° actionnement (1 déclic) en agissant à...
  • Page 82 La montée du petit plateau au grand plateau pourra donc s'effectuer avec un actionne- ment de 1, 2, ou 3 déclics en fonction de la position initiale du dérailleur avant (respec- tivement Pos.C, Pos. B ou Pos. A - Fig.4). click click click...
  • Page 83 Campagnolo monté sur les gaines du câble, en cas de cadre avec passage intérieur des câbles. Si la chaîne se trouve sur le plus grand plateau et frotte sur la fourchette : •...
  • Page 84 • si la chaîne est sur le plus petit pignon (Fig. 7), et frotte sur la face extérieure de la fourchette, augmenter la tension du câble : dévisser le réglage, s'il s'agit d'un réglage Campagnolo, ne pas dépasser l'encoche supérieure pour ne pas compromettre sa fonctionnalité (Fig. 8). FRANÇAIS...
  • Page 85 (Fig.9) et ne monte pas sur le plus grand plateau après 3 déclics, augmenter la tension du câble : dévisser le réglage. S’il s’agit de réglage Campagnolo ne pas dépasser l’encoche supérieure pour ne pas compromettre son fonctionne- ment (Fig. 10). Après avoir déraillé sur le plus grand plateau, vérifier que la face...
  • Page 86 (Fig.9) et monte sur le grand plateau après 2 déclics, réduire la tension du câble : visser le régla- ge. S’il s’agit d’un réglage Campagnolo, ne pas dépasser l’encoche inférieure pour ne pas compromettre son fonctionnement (Fig.11).
  • Page 87: Inspections Periodiques

    Si les divers actionnements ne se vérifient pas conformément aux indications, agir sur le réglage de tension du câble du dérailleur avant, situé sur le cadre, ou sur le réglage Campagnolo monté sur les gaines du câble, en cas de cadre avec passage intérieur des câbles.
  • Page 88: Entretien/Lubrification/Nettoyage

    à travers les protections étanches et pénétrer à l'intérieur des composants Campagnolo , ce qui les détériorait de façon ® irrémédiable. Laver votre vélo et les composants Campagnolo en les nettoyant déli- ® catement à l'eau et au savon neutre.
  • Page 89: Procedure De Nettoyage Et Lubrification Du Dérailleur Avant

    ATTENTION! En milieu salin (comme les routes en hiver et les endroits proches de la mer) le phénomène de corrosion galvanique peut se manifester sur la plupart des com- posants du vélo qui sont exposés. Pour prévenir les dommages, les problèmes de fonctionnement et les accidents, il faut rincer, nettoyer, sécher et à...
  • Page 90: Entretien Périodique

    8 - ENTRETIEN PÉRIODIQUE Les intervalles d'entretien sont purement indicatifs et peuvent varier sensiblement suivant l'intensité et les conditions d'utilisation (par exemple : compétitions, pluie, sel de déneigement en hiver, poids de l'athlète, etc.). Programmer l'entretien le plus approprié avec votre mécanicien. INDICATION INDICATION INDICATION...
  • Page 91 NOTE FRANÇAIS...
  • Page 92 INSPECCIONES PERIÓDICAS MANTENIMIENTO/LUBRICACIÓN/LIMPIEZA TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Campagnolo S.r.l. se reserva el derecho de modificar el contenido del presente manual sin previo aviso. La versión actualizada estará eventualmente disponible en www.cam- pagnolo.com. El producto real podría diferir de la ilustración, ya que estas instrucciones tienen el obje- tivo específico de explicar los procedimientos para el uso del componente.
  • Page 93: Notas Generales Y Compatibilidad

    “un accidente”. Un accidente puede provocar daños en la bicicleta o en sus componentes y, sobre todo, puede ser causa de graves heridas o incluso de muerte para usted o para un transeúnte. USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo ha sido proyectado y fabricado para ®...
  • Page 94 Adquiriendo y utilizando este producto Campagnolo , el usuario acepta expresa, ® voluntaria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atribuir a Campagnolo S.r.l. la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar. ESPAÑOL...
  • Page 95: Información Y Soporte Técnico

    Esca- nee este código QR para acceder a la página de búsqueda del Pro Shop Campagnolo más próxi- mo o consulte el sitio web www.campagnolo.com. Escanee este código QR para acceder a informa- ción adicional y preguntas frecuentes en el sitio web...
  • Page 96 ¿Problema resuelto? y busco un Pro-Shop en mi zona Acudo al Pro Shop ¿Ha encontrado un Pro-Shop? Campagnolo ¿Existe un Centro de Servicio Acudo al Centro de Campagnolo en mi país? Servicio Campagnolo Acudo a quien me vendió el producto ESPAÑOL...
  • Page 97 Campagnolo . Igualmente, las herramientas producidas ® por Campagnolo S.r.l. podrían no ser compatibles con los componentes de otros fabricantes. Así pues para asegurarse de la compatibilidad de los productos de diversos fabricantes, consultar con un mecánico o con los productores.
  • Page 98: Consejos Para La Seguridad

    • No aportar modificaciones a los componentes de los productos Campagnolo ® • Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben sustituir- se con repuestos originales Campagnolo ®...
  • Page 99: Antes De Usar La Bicicleta

    • Aprender y respetar las normas ciclísticas locales y todas las señales viales. Por cualquier duda, pregunta o comentario, diríjase a su Service Center Campagnolo más cercano. Puede encontrar una lista de los centros de asistencia en el sitio web: www.campagnolo.com.
  • Page 100 ¡ATENCIÓN! El desviador Potenza 11™ está diseñado para funcionar y ser compatible exclusiva- mente con los mandos Ergopower Power-Shift identificados con la letra B o, en caso de combinación con los platos y bielas HO con engranajes CD, Ergopower Power- Shift identificados con HO y con la letra C en el cuerpo.
  • Page 101: Uso

    5 - USO El desviador es el componente del grupo de transmisión de la bicicleta que permite desplazar la cadena en los engranajes de los platos y las bielas para obtener diferentes relaciones de transmisión (las partes que componen el desviador se indican en la Fig. 1). A - articulaciones B - fijación del desviador C - guía...
  • Page 102 Esta condición se da siempre que se hayan respetado las especificaciones técnicas Campagnolo (correspondientes al cuadro utilizado), si el desviador está correctamente colocado y si se han regulado correctamente los fines de carrera del desviador y la tensión del cable (Pos.D - Fig.2).
  • Page 103 Por tanto, puede ocurrir que la cadena roce con la guía si, durante la bajada, el cambio se efectúa en los piñones más grandes: para eliminar el ruido, una vez que la cadena se ha colocado en el engranaje menor, efectúe un 2º accionamiento (1 clic) volviendo a accionar la palanca interna (2°...
  • Page 104 La subida del engranaje menor al mayor puede realizarse con un accionamiento de 1, 2, ó 3 clics dependiendo de la posición de partida del desviador (respectivamente Pos.C, Pos. B o bien Pos. A - Fig.4). click click click ESPAÑOL...
  • Page 105 Campagnolo que debe estar en las fundas del cable, si el cuadro lleva los cables por dentro. Si la cadena se encuentra en el engrana- je mayor y roza en la patilla: •...
  • Page 106 7) y roza en la cara externa de la patilla, aumente la tensión del cable: afloje el tornillo de regulación; si la regulación es Campagnolo no deberá superar la muesca superior porque podría dejar de funcionar correctamente (Fig. 8). ESPAÑOL...
  • Page 107 3 clics, aumente la tensión del cable: afloje el tornillo de regulación; si la regulación es Campagnolo no deberá superar la marca superior porque podría dejar de funcionar correctamente (Fig. 10). Una vez acoplado en el engranaje mayor, compruebe que la cara interior de la patilla esté...
  • Page 108 2 clics, reduzca la tensión del cable: apriete el tornillo de regulación; si la regulación es Campagnolo no deberá superar la marca inferior porque podría dejar de funcionar correctamente (Fig.11). Si, pese a estas regulaciones, no consigue que el desviador funcione correctamente, diríjase a un técnico especializado como se...
  • Page 109: Inspecciones Periódicas

    ¡ATENCIÓN! Los recambios Campagnolo deben ser instalados exclusivamente por personal cuali- ficado que posea conocimientos especializados, herramientas idóneas y la suficiente experiencia, y que debe atenerse escrupulosamente a las instrucciones de instala- ción.
  • Page 110: Mantenimiento/Lubricación/Limpieza

    Campagnolo y, por consiguiente, dañarlos irremediablemente. Lave ® la bicicleta y los componentes Campagnolo limpiándolos delicadamente con agua ® y jabón neutro. • Compruebe que los orificios, eventualmente presentes en la caja del pedalier, no estén obstruidos y permitan la salida del agua que entre en el cuadro.
  • Page 111 ¡ATENCIÓN! Los ambientes salinos (como por ejemplo las calles tratadas con sal en invierno y cerca del mar) pueden causar una corrosión galvánica de los componentes expuestos de la bicicleta. Para prevenir daños, malos funcionamientos y accidentes, deberá enjuagar, limpiar, secar y lubricar con cuidado todos los componentes sujetos a dicho fenómeno.
  • Page 112: Mantenimiento Periódico

    8 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO Los intervalos de mantenimiento son meramente indicativos y pueden variar sen- siblemente en función de la intensidad y las condiciones de uso (por ejemplo: car- reras, lluvia, carreteras nevadas recubiertas de sal, peso del ciclista, etc.). Le reco- mendamos programar con su mecánico el plan de mantenimiento más adecuado.
  • Page 113 NOTE ESPAÑOL...
  • Page 114 目次 一般的な注意点と適合性 技術情報とテクニカル ・ サポート 安全のために 乗車する前に 使用について 定期点検 メンテナンス / 注油 / クリーニング 定期的なメンテナンス カンパニョーロ s.r.l. は、 予告なく このマニュアルの内容を変更する権利を有します。 最新版は、 www.campagnolo.com. でご覧いただけます。 本説明書の目的は、 構成部品を使用するための手順を説明することです。 そのため、 説明書 にある図は実際の製品と異なる場合があります。 JAPANESE...
  • Page 115: 一般的な注意点と適合性

    一般的な注意点と適合性 警告! この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱説明書は製品の重要な一 部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管してください。 メカニックの資格 - 自転車に関する多くの点検や補修作業には、 特別な知識や工具、 経験が必要 になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検したり、 補修したりするた めには十分とはいえません。 ご自身の点検、 補修の能力について少しでも疑問があれば、 適切な技 術のある販売店にご相談ください。 「事故」 - この取扱説明書の中では一貫して、 「 事故」 が起こる可能性について言及しています。 ど んな事故でも、 自転車やその構成部品を損傷させる可能性があります。 それ以上に重要なことは、 運転者や第三者に重大な身体損傷を負わせたり、 死亡の原因になる可能性があるということで す。 想定された使用 - カンパニョーロ® 製品は、 平滑な道路や自転車競技用走路を走るロードレース 用自転車にのみ使用されるように設計、...
  • Page 116 検査によって変形や亀裂、 衝撃や圧力を受けた跡が見つかった場合、 それがどんなに小さいもの でも、 すぐにその構成部品を交換してください。 過度に疲労した構成部品もすぐに交換してくださ い。 検査の頻度は多くの要素に左右されます。 カンパニョーロ® 正規販売店で、 適切なスケジュー ルを確認してください。 体重が82Kg (180lbs) 以上ある場合は特に注意し、 それ以下の場合よりも頻繁に、 亀裂や変形 の形跡、 その他の疲労や圧力を受けた兆候がないかを検査する必要があります。 選択した構成部 品が使用目的に合っているか、 どれくらいの頻度で検査を行うかを決めるにあたっては、 カンパニ ョーロ® 正規販売店にご相談ください。 11s ドライブトレイン、 ブレーキ ・ システム、 リム、 ペダル、 その他すべてのカンパニョーロ® 製 品の部品と構成部品は、 ひとつの統合されたシステムとして設計されています。 安全性、 性 能、 耐久性、 機能を損なわないために、 また製品保証を無効にしないために、 他製造元で製 造された製品、...
  • Page 117: 技術情報とテクニカル ・ サポート

    2 - 技術情報とテクニカル ・ サポート 製品の取り付けや調整を行う場合、 また技術的な問 題が起きた場合は、 次のページにある説明をご覧く ださい。 このQRコードをスキャンするか、 www.cam- pagnolo.comの検索ページにアクセスし、 お近くの カンパニョーロ®プロショップを見つけてください。 このQRコードをスキャンし、 www.campagnolo. com にアクセスして、 より詳しい情報と“よくある質 問”を参照してください。 JAPANESE...
  • Page 118 製品を購入した 技術的な問題が 販売店に連絡します。 起こりました。 www.campagnolo.com に アクセスし、 最寄りの 問題は解決 カンパニョーロ® しましたか? プロ-ショッ プを探します プロ-ショッ プは カンパニョーロ® 終了 見つかりまし プロ-ショップに たか? 連絡します。 お住まいの国に カンパニョーロ® カンパニョーロ® サービスセンターに サービスセンターは ありますか? 連絡します。 製品を購入した販売店に連絡します。 JAPANESE...
  • Page 119 専門メカニックの方への注意 : すべての取り付け、 取り 外し、 メンテナンス作業は、 取扱説明書に記載されてい ます。 取扱説明書は、 インターネッ ト ・ サイト www.cam- pagnolo.com から、 PDFフォーマットでダウンロード することができます。 このQRコードをスキャンし、 直接メ イン ・ ページにアクセスしてください。 重要 製品の取扱説明書にある表を参照し、 以前のカンパニョーロ® 製品との適合性 を常に確認してください。 注意 : カンパニョーロ® 構成部品に類似した部品用として、 他製造元が供給している 工具の中には、 カンパニョーロ® 構成部品に合わないものがあります。 同様に、 カンパ ニョーロs.r.l. が供給している工具の中には、 他製造元の構成部品に使えない場合が あります。...
  • Page 120: 安全のために

    3 - 安全のために ・ この取扱説明書にあるメンテナンス作業、 補修作業が正しく行われない場合や、 その他の 指示に従わない場合は、 事故が起こる可能性があります。 ・ カンパニョーロ® 製品の構成部品には、 いかなる改造も決して加えないでください。 ・ 曲がったり、 事故や衝撃によって損傷を受けた部品は、 伸ばして元に戻さないでください。 純正のカンパニョーロ® パーツと即座に交換してください。 ・ 身体に正しく フィッ トし、 車の運転手に目立つように、 ネオンカラー、 蛍光色、 明るい色のウ ェアを着用してください。 ・ 他からの視認性が悪く、 路面の障害物を見つけにく い夜間の乗車は避けてください。 夜間 に乗車する場合は、 ヘッ ドライトやテールライトを自転車に装着してください。 ・ 過去の使用歴やメンテナンス歴が不明な自転車や構成部品は、 決して使用しないでくだ さい。 「 中古」 の製品は過去に誤用されたり、 酷使された可能性があります。 予期しない故障 が起こり、...
  • Page 121: 乗車する前に

    ・ ホイールのセンターが完全に出ていることを確認してください。 ホイールを回転させ、 縦 方向と横方向に振れていないこと、 フォークやブレーキ ・ パッドに当らないことを確認してく ださい。 ・ すべてのリフレクターをチェックし、 汚れがないか、 曲がっていないか、 確実に固定されて いるかを確認してください。 ・ ブレーキ ・ パッ ドとケーブルをチェックし、 正しく調整されていることを確認してください。 ・ 走行を始めるときにはブレーキをテストし、 正しく動作することを確認してください。 ・ 自転車に関する法律、 規則を正しく理解し、 従ってください。 乗車時にはすべての交通に関 する信号、 標識に従ってください。 ご意見やご質問、 ご相談がございましたら、 お近くのカンパニョーロ ・ サービスセンターにお 問い合わせください。 サービスセンターのリストは、 www.campagnolo.comでご覧いただ けます。 JAPANESE...
  • Page 122 部品を使用すると、 ドライブトレイン 全体の性能を著しく損ないます。 その ため、 このレンジに属さない構成部品 は決して使用しないでください。 警告! ポテンツァ POTENZA 11™ のディレイラーは、 B の文字が刻印されているエルゴパワー パワー ・ シフト Ergopower Power-Shift とのみ組み合わせて使用することができ、 その上 で正しく動作するように設計されています。 また、 HO クランクセッ トと CD チェーンリングを 組み合わせて使用する場合は、 ボディーに HO と C の文字が刻印されているエルゴパワー パワー ・ シフト Ergopower Power-Shift のみ組み合わせて使用することができ、 その上で...
  • Page 123: 使用について

    5 - 使用について フロント ・ ディレイラーは自転車ドライブト レインの構成部品で、 クランクセットのチ ェーンリング上のチェーンを移動させ、 ギ ヤ比を変更させます (フロント ・ ディレイ ラーを構成する各部品は図1を参照して ください)。 A - ジョイント B - フロント ・ ディレイラー取り付けボルト C - フォーク D - ケージ ・ インサート 5.1 - フロント ・ ディレイラーの操作 フロント ・ ディレイラーは正しく取り付けられ、 適正に動作する場合、 最大チェーンリング上 にあるときは、...
  • Page 124 これは、 使用されるフレームがカンパニョーロ® が指示した技術仕様に適合し、 フロント ・ デ ィレイラーが正しく取り付けられ、 フロント ・ ディレイラーのトラベル ・ リミットとケーブル ・ テ ンションが正しくセッティングされている場合のみ、 保証されます。 フロント ・ ディレイラーは、 左側エルゴパワー™ のレバー3 (親指側レバー) を1回押し込む と (1クリック分) 、 最大チェーンリングから最小チェーンリングにチェーンをシフトダウンす るように設計されています。 この機能により、 ディレイラー ・ ケージがチェーンに非常に近付く ため、 チェーンがフレームの内側に落ちてしまうリスクを大幅に減らすことができます (1回 目の押し込み / B - 図2) 。 2°...
  • Page 125 その結果、 リア ・ ディレイラーが大きいスプロケット上にあるときに、 インナー ・ チェーンリン グに変速すると、 チェーンはフォークに接触します。 チェーンのノイズを無くすには、 チェーン が最小チェーンリング上にあるとき、 親指側レバーをもう1度1クリック分押し込みます (2 回目の押し込み / A - 図2) 。 リア ・ ディレイラーをAの位置から小さいスプロケットに動かす場合、 チェーンとフォークの 接触を防ぐために、 左側エルゴパワーのレバー2 (中指側レバー) を1回、 または2回押し込 み、 BかCの位置に移動させます (1回目、 2回目の押し込み/図3) 。 2° 1° 3° click click click JAPANESE...
  • Page 126 フロント ・ ディレイラーは、 レバー2を1回 (1、 2、 または3クリック分) 押し込むと、 最小チェー ンリングから最大チェーンリングに移動します。 1回押し込む際に何クリック分動くかは、 ディ レイラー自体の位置によって変わります (C、 B、 またはA - 図4) 。 click click click JAPANESE...
  • Page 127 5.2 - フロント ・ ディレイラーのセッティング 前述したようにフロント ・ ディレイラーが正し く動作しない場合は、 フレームに取り付けら れたケーブル ・ テンション調整ねじを、 または アウター・ ケーブルに取り付けられたカンパ ニョーロ® ケーブル ・ アジャ スターを調整し ます。 チェーンが最大チェーンリング上にあり、 フォ ークと接触している場合 : ・ チェーンが最大スプロケッ ト上にあり (図 5) 、 フォークの内側と接触している場合は、 ケ ーブル ・ テンションを緩めます (調整ねじを締 め込みます) 。 カンパニョーロ® アジャ スター を使用している場合は、...
  • Page 128 ・ チェーンが最小スプロケッ ト上にあり (図 7)、 フォークの外側と接触している場合は、 ケ ーブル ・ テンションを上げます (調整ねじを緩 めます) 。 カンパニョーロ® アジャ スターを使 用している場合は、 一番上の印を超えないよ うにしてください。 アジャ スター自体が機能を 果たさなくなります (図8)。 JAPANESE...
  • Page 129 チェーンが最小チェーンリングと最大スプロ ケット上にあり (図9) 、 3クリックしても最大 チェーンリングに上がらない場合は、 ケーブ ル ・ テンションを上げます (調整ねじを緩め ます) 。 カンパニョーロ® アジャ スターを使用 している場合は、 一番上の印を超えないよう にしてください。 アジャスター自体が機能を 果たさなくなります (図10) 。 チェーンが最 大チェーンリングに上がった後、 フォークの 内側とチェーンの隙間が0.5mm以下であ ることを確認します。 隙間がそれよりも大き い場合は、 ケーブル ・ テンションをさらに上 げます。 JAPANESE...
  • Page 130 チェーンが最小チェーンリングと最大スプロ ケット上にあり (図9)、 2クリックすると最大 チェーンリングに上がってしまう場合は、 ケー ブル ・ テンションを下げます (調整ねじを締 め込みます) 。 カンパニョーロ® アジャ スター を使用している場合は、 一番下の印を超えな いようにしてください。 アジャ スター自体が機 能を果たさなくなります (図10)。 これらの調整を行ってもフロント ・ ディレイラ ーが正しく動作しない場合は、 “取り付け / 取 り外し”の章にあるように、 専門のメカニック にご相談ください。 警告! 自転車に乗車する際、 チェーンリング/スプロケットを極端なたすき掛けで使用することはお 止めください。 特に、 最小チェーンリング/スプロケットの組み合わせや最大チェーンリング/ スプロケットの組み合わせで使用することはお止めください。 構成部品からノイズが発生した り、...
  • Page 131: 定期点検

    警告! フロント ・ ディレイラーのトラベル ・ リミットは、 外側内側ともに、 専門のメカニックのみが調整 を行うことができます。 フロント ・ ディレイラーが正しく調整できていない状態で乗車すると、 危険な故障を引き起こ し、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 警告! カンパニョーロ® スペアパーツは、 専門の知識と十分な経験を有した資格のあるメカニック が、 最適な工具を使用し、 正しい取り付けの手順に従って、 取り付けを行う必要があります。 上記の指示に従わないと、 製品の故障、 事故、 身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 6 - 定期点検 乗車する前や落車、 衝突事故が起きた後には、 構成部品に次のような問題が起きていない ことを確認します: ・ フロント ・ ディレイラーから異音が発生する。 ・...
  • Page 132: メンテナンス / 注油 / クリーニング

    がある。 以上の問題がひとつ、 または複数見つかった場合や、 構成部品が正しく動作しない場 合は、 2章 “技術情報とテクニカル ・ サポート” を参照し、 専門のメカニックに連絡してください。 7 - メンテナンス / 注油 / クリーニング ・ 構成部品の寿命は、 使用状況、 メンテナンスの頻度とその内容に左右されます。 構成部品 を正しくメンテナンスするには、 頻繁にクリーニングと注油を行う必要があります。 特に過酷 なコンディションで使用した場合 (例えば、 乗車の度に洗車を行う場合、 雨天に乗車したり、 埃っぽい道や泥の多い道を走行した後など) は、 まめに作業を行ってください。 ・ 8章 “定期的なメンテナンス” を参照し、 どのく らいの頻度で専門のメカニックによるメン テナンスを受けるべきかを決定してください。 ・...
  • Page 133 警告! 塩分の多い環境 (冬の道路や海に近い道路) は、 多く の自転車部品を腐食させる原因にな ります。 損傷や動作不良、 事故を避けるためにも、 きれいに洗浄して汚れを落とし、 乾燥させ た後、 対象となるすべての構成部品に注油してください。 7.1 - フロント ・ ディレイラーの汚れを落とし、 注油するための手順 ・ 注油の前には、 ドライブトレイン (システム全体、 スプロケッ ト ・ セッ ト、 チェーンリング、 リ アディレイラー ・ プーリー) を、 専用のデグリーサーや洗剤を付けたブラシや布を使用し、 汚 れを落とします。 埃や泥が付いている場合は、 専用のプラスチック工具を使用し、 完全に取り 除きます。...
  • Page 134: 定期的なメンテナンス

    8 - 定期的なメンテナンス メンテナンスは必ず適正な頻度で行う必要があります。 その頻度は、 使用する強度や状況に 大きく関係します (例えば、 レースでの使用、 雨、 塩分の多い冬の道路、 ライダーの体重など)。 あなたのメカニックと相談し、 適切なメンテナンスのスケジュールを決定してください。 時間的な目安 時間的な目安 必要な作業 必要な作業 距離の目安 距離の目安 計算方法 計算方法 (最大) (最大) (最大) (最大) JAPANESE...
  • Page 135 注釈 JAPANESE...
  • Page 136 Phone: +39-0444-225600 Phone: +34-945-2171195 Fax: +39-0-444-225606 Fax:+34-945-2171198 E-mail: service.campagnolo@campagnolo.com E-mail: campagnolo@campagnolo.es CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC. Alte Garten 62 5431 Avenida Encinas, Suite C 51371 Leverkusen - GERMANY Carlsbad CA 92008 - U.S.A. Phone: +49-214-206 95 3-0 Phone: +1-760-9310106...

Table des Matières