Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour RECORD:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

BRAKES
RECORD
SKELETON
CHORUS
SKELETON
CENTAUR
SKELETON
VELOCE
SKELETON
MIRAGE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAMPAGNOLO RECORD

  • Page 1 BRAKES RECORD SKELETON ™ ™ CHORUS SKELETON ™ ™ CENTAUR SKELETON ™ ™ VELOCE SKELETON ™ ™ MIRAGE ™...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH ......De firma Campagnolo S.r.l. behoudt zich het recht voor om de inhoud van deze handleiding zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 3 Vi preghiamo di far Campagnolo s.r.l. ovvero di difetti nascosti, latenti o palesi e solleva ispezionare regolarmente la bicicletta da un meccanico qualificato, la Campagnolo s.r.l.
  • Page 4: Italiano

    1. ATTREZZI Tutte le operazioni di montaggio al telaio, registrazione e manutenzio- ATTENZIONE! ne dei freni possono essere effettuate con le chiavi indicate in Fig. 1 (non incluse nella confezione): UTILIZZO DEI FRENI Chiave a brugola da 5 mm Chiave a brugola da 2 mm •...
  • Page 5 5 mm o nella fase di assemblaggio con una chiave Torx T25 (solo per 5 N.m - 3.7 lb.ft al telaio, la vite centrale del Record ™ freno abbia almeno 6 filetti in presa nella bussola filettata (Fig. 6).
  • Page 6 3. REGISTRAZIONE DEI PATTINI • Effettuate la registrazione dei 10 N.m - 7.4 lb.ft pattini seguendo le operazioni indicate nel capitolo 3. • Verificate periodicamente che i pattini distino circa 1 mm dalla • Fissate il freno al telaio strin- superficie del cerchio (Fig.
  • Page 7 • Per i freni dotati di pattini completi • Bloccate i portapattini avvitando la vite a brugola da 5 mm o la (con portapattino integrato) svitate chiave Torx T25 (solo per Record ) (A - Fig. 13) alla coppia di serraggio ™...
  • Page 8 L’acqua a pressione, perfino quella che esce dall’ugello di una canna da giardino, può oltrepassare le guarnizioni ed entrare all’interno dei vostri componenti Campagnolo , danneggiandoli irreparabilmente. ® Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendo delica- ® tamente con acqua e sapone neutro. ~1 mm...
  • Page 9: English

    By his purchase and use of this Campagnolo LIFESPAN - WEAR - INSPECTION REQUIREMENT - The lifespan of com- S.r.l.
  • Page 10 1. TOOLS WARNING! All frame assembly, brake adjustment and maintenance operations can be performed with the tools indicated in Fig.1 (not included in the USING THE BRAKES package): • When the brakes are first installed on the bicycle, practice using the brakes in a clear, traffic-free area.
  • Page 11 3 - Pag. 20) with a 5 mm Allen When mounting the brake to wrench or Torx T25 wrench (only the frame always make sure for Record ) to a torque of 5 N.m ™ 5 N.m - 3.7 lb.ft that at least 6 threads of the - 3.7 lb.ft.
  • Page 12 3. ADJUSTING THE BRAKE PADS • Adjust the brake pads fol- 10 N.m - 7.4 lb.ft lowing the operations indicated • Periodically check the brake pads in section 3. to insure that they are about 1 mm • Secure firmly the brake to the from the surface of the rim (Fig.
  • Page 13 • Clamp the pad-holders by tightening the 5 mm Allen screw or Torx T25 • For brakes equipped with com- wrench (only for RECORD ) (A - Fig. 13) to a torque of 8 N.m - 6 lb.ft plete brake pads (with integrated ™...
  • Page 14 NOTE Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even from the nozzle of a small garden hose, can pass seals and enter into your Campagnolo components, damaging ® them beyond repair.
  • Page 15: Deutsch

    Risiken ausdrücklich, willentlich und wissentlich, dies gilt auch einschließlich des einem Fahrradmechaniker untersuchen zu lassen, um Risse, Deformationen Risikos der passiven oder aktiven Fahrlässigkeit von Campagnolo s.r.l., ist aber oder andere Ermüdungs- oder Abnutzungserscheinungen festzustellen (zur nicht darauf beschränkt, des Weiteren gilt es bei verborgenen, latenten oder Risserkennung an Aluminiumteilen empfehlen wir die Verwendung von offensichtlichen Mängeln und befreit Campagnolo s.r.l.
  • Page 16 1. WERKZEUGE ACHTUNG! Das Anbringen der Bremsen am Rahmen, ihre Einstellung und Wartung, kann mit den folgenden Schlüsseln (in der Verpackung nicht enthal- GEBRAUCH DER BREMSEN ten) durchgeführt werden (Abb. 1). • Vor Benutzung des Fahrrads sollte man sich unbedingt mit den 5 mm Sechskantschlüssel 2 mm Sechskantschlüssel Bremsen vertraut machen und deren Gebrauch auf einer wenig...
  • Page 17 • Befestigen Sie das Kabel, indem Sie ACHTUNG! die Kabelklemmschraube mit einem 5-mm-Inbusschlüssel oder einem Stellen Sie bei der Montage Torx-T25 -Schlüssel (nür für RECORD ™ am Rahmen immer sicher, mit einem Anzugsmoment von 5 5 N.m - 3.7 lb.ft dass die mittlere Schraube Nm - 3.7 lb.ft anziehen (B - Abb.
  • Page 18 3. EINSTELLUNG DER BREMSSCHUHE • Führen Sie das Einstellen der 10 N.m - 7.4 lb.ft Bremsbeläge so wie in Kapitel 3 detailliert angegeben aus. • Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Bremsschuhe etwa 1 mm Abstand • Ziehen Sie die Mutter (A - Abb. 7) von der Felgenoberfläche aufweisen mit dem Drehmomentschlüssel bis (Abb.
  • Page 19 Schutzhandschuhe zu tragen. • vollständigen • Die Bremsschuhe mit der 5 mm Sechskantschraube oder einem Torx- Bremsschuhen ausgestatteten T25 -Schlüssel (nür für RECORD ) (A - Abb. 13) mit einem Anzugsmoment ™ Bremsen (ohne Bremsschuhträger) von 8 N.m - 6 lb.ft. festschrauben.
  • Page 20 Waschen Sie Ihr Rennrad nie mit einem Wasserstrahl unter Druck. Wasser unter Druck, sogar Wasser aus der Düse eines Gartenschlauchs, kann durch die Dichtungen dringen, in das Innere Ihrer Campagnolo ® Komponente gelangen und ihr auf diese Weise irreparable Schäden zufügen.
  • Page 21: Français

    Campagnolo s.r.l., c’est-à-dire de vices de criques, déformations, signes de fatigue ou usure (pour mettre en cachés, latents ou évidents, et soulève Campagnolo s.r.l.
  • Page 22 1. OUTILLAGE ATTENTION ! Toutes les opérations de montage sur le cadre, de réglage et d’entre- tien des freins peuvent être effectuées en utilisant les clés indiquées en fig. 1 (qui ne sont pas comprises dans l’emballage). UTILISATION DES FREINS •...
  • Page 23 à 6 pans de 5 mm ou Lors de la phase d’assembla- une clé Torx T25 (seulement pour ge au cadre, n’oubliez pas de RECORD ), avec un couple de 5 ™ 5 N.m - 3.7 lb.ft vous assurer que la vis centrale N.m - 3,7 lb.ft.
  • Page 24 3. REGLAGE DES PATINS • Procédez au réglage des patins 10 N.m - 7.4 lb.ft en suivant les opérations indiquées dans le chapitre 3. • Vérifiez periodiquement que les • Serrez l’écrou (A - Fig. 7) à l’aide patins soyent à environ 1 mm de la de la clé...
  • Page 25 • Pour les freins équipés de patins • Bloquez les porte-patins en vissant la vis à 6 pans de 5 mm ou une clé complets (avec porte-patin integré), Torx T25 (seulement pour RECORD ) (A - Fig. 13) avec un couple de ser- ™...
  • Page 26 à l’interieur de votre composant Campagnolo , en l’endommageant de façon irrépa- ® rable. Lavez votre vélo et les composants Campagnolo en les nettoyant ® délicatament avec eau et savon neutre. ~1 mm ~1 mm FRANÇAIS...
  • Page 27: Español

    Campagnolo s.r.l. o bien a defectos ocultos, latentes grietas, deformaciones y/o señales de fatiga o desgaste (para localizar grie- tas en componentes de aluminio se recomienda utilizar líquidos penetrantes...
  • Page 28 1. HERRAMIENTAS Todas las operaciones de montaje en el cuadro y mantenimiento de los ¡ATENCIÓN! frenos se pueden realizar con las llaves no incluidas en la confección (fig. 1). USO DE LOS FRENOS • Antes de utilizar la bicicleta es importante conocer el funciona- Llave allen de 5 mm Llave allen de 2 mm miento del sistema de freno y ejercitar su uso en un lugar aislado y...
  • Page 29 5 N.m - 3.7 lb.ft. Controlar siempre que durante con una llave allen de 5 mm o llave la fase de ensamblaje al cua- Torx T25 (solo para RECORD ™ 5 N.m - 3.7 lb.ft dro, el tornillo central del freno...
  • Page 30 3. AJUSTE DE LAS ZAPATAS • Efectúe el ajuste de las zapatas 10 N.m - 7.4 lb.ft siguiendo las operaciones indica- das en el capítulo 3. • Verifique periodicamente que la distancia de las zapatas respecto a • Apriete la tuerca (A - Fig. 6) con la llanta sea aproximádamente de 1 la llave dinamométrica 10 N.m mm (Fig.
  • Page 31 • Bloquee los portazapatas atornillando la llave allen de 5 mm o llave Torx • Para frenos provistos de zapatas completas (con portazapata inte- T25 (solo para RECORD ) (A - Fig. 13) al par de apriete 8 N.m - 6 lb.ft. ™...
  • Page 32 El agua a presión, incluso utilizando de una mangera de jardinería, puede superar las juntas y entrar en el interior de vuestro componen- te Campagnolo , dañándolo irreparablemente. ® Lavar vuestra bicicleta y los componentes Campagnolo limpiándo- ® los delicádamente con agua y jabón neutro. ~1 mm ~1 mm ESPAÑOL...
  • Page 33: Nederlands

    GESCHIKT VOOR - Dit Campagnolo product is ontworpen en gepro- ® de door de firma Campagnolo S.r.l. aangegeven componenten te duceerd voor montage alleen op een racefiets, welke gebruikt gebruiken zonder ze te koppelen met of te vervangen door pro- worden op gladde weg- of baanoppervlakken.
  • Page 34 1. GEREEDSCHAP Alle montage-, afstellings- en onderhoudswerkzaamheden kunnen wor- ATTENTIE! den uitgevoerd met onderstaande gereedschap niet meegeleverd (fig.1). HET GEBRUIK VAN DE REMMEN • Als de remmen op de fiets zijn gemonteerd, probeer dan de rem- 5 mm imbussleutel 2 mm imbussleutel men uit op een verkeersvrije weg.
  • Page 35 5 mm imbussleu- Zorg er tijdens het monteren tel of een Torx T25 sleutel (slechts aan het frame altijd voor dat de voor RECORD ) en een moment ™ 5 N.m - 3.7 lb.ft middelste schroef van de rem van 5 N.m - 3.7 lb.ft.
  • Page 36 3. AFSTELLING VAN DE REMBLOKKEN • Stel de remblokken af volgens 10 N.m - 7.4 lb.ft de instructies in hoofdstuk 3. • Controleer regelmatig of de rem- • Draai de moer (A - Fig. 7) vast blokjes ongeveer 1 mm van de velg met een moment van 10 Nm - 7.4 staan (Fig.
  • Page 37 • Voor remmen met complete rem- Ib.ft en met behulp van een 5 mm imbussleutel of een Torx T25 sleutel (slechts blokken: draai de moer los (A - Fig. voor RECORD ™ 13 - Pag. 72) met een 5 mm imbus- sleutel en vervang het remblok.
  • Page 38 OPMERKING Maak nooit uw fiets schoon met een hogedruk waterspuit. Water onder hoge druk, zelfs van een gewone tuinslang, kan binnendrin- gen in de lagers en de Campagnolo onderdelen, waardoor de delen ® onherstelbaar beschadigd raken.
  • Page 39 • Patent applications: FR 01.02231 - DE 10108149.9 - JP 2001-048645 - CZ PV 2001- Phone: +33-477-554449 1279 - DE 10115731.2 - JP 2001-109860 - WO IT2005/000710 • Design applications: EC 441985 cod. 7225308 - 05/2007 Printed on 100% recycled paper © Campagnolo 2006 - 2007...

Ce manuel est également adapté pour:

SkeletonChorusCentaurVeloceMirage