Table des Matières

Publicité

Liens rapides

PRESTOZIP 615
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
EDITION
: F / GB / D / I / E / P / NL / S
REVISION : F
DATE
: 01-2002
REF 8695-0743
DS 154-65

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SAF PRESTOZIP 615

  • Page 1 PRESTOZIP 615 INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL...
  • Page 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'air de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Page 3: Table Des Matières

    3. TORCH EQUIPMENT..................12 D - MAINTENANCE ....................13 D - MAINTENANCE....................13 1. ENTRETIEN DU PRESTOZIP 615 ..............13 1. MAINTENANCE OF THE PRESTOZIP 615........... 13 2. PIECES DE RECHANGE ................13 2. SPARE PARTS....................13 3. IMPLANTATION DES COMPOSANTS............13 3. INSTALLATION OF COMPONENTS ............. 13 4.
  • Page 4 3. EQUIPAMIENTO DE LA TORCHA..............36 3. EQUIPAMENTO DA TOCHA ................36 D - MANTENIMIENTO ....................37 D - MANUTENÇÃO.....................37 1. MANTENIMIENTO DEL PRESTOZIP 615 ............. 37 1. MANUTENÇÃO DO PRESTOZIP 615 ............37 2. PIEZAS DE RECAMBIO ................. 37 2. PEÇAS SOBRESSELENTES .................37 3.
  • Page 5: Consignes De Securite

    Labor Regulations. La SAF vous remercie de bien vouloir lui transmettre toute anomalie que vous SAF would ask you to advise it of any anomaly that you may note in the preparation of constateriez dans la rédaction de cette instruction.
  • Page 6: Poste De Travail

    La SAF vous propose toute une gamme de systèmes d'aspiration répondant à vos besoins. SAF proposes an entire range of suction systems corresponding to your needs.
  • Page 7: Securite Contre Les Rayonnements Lumineux

    (premises which or more or less spacious, reverberation from the walls, and so forth...).. Le bruit à vide des générateurs de soudage/coupage de la SAF est en général The no-load noise from SAF welding/cutting power-sources is generally less than 70dB (A).
  • Page 8: Consignes Communes À L'ensemble Des Gaz

    5. SECURITE CONTRE LE FEU PROTECTION FROM FIRE Eloignez les produits et les équipements inflammables de la zone de projections Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may provenant de l'arc, ou protégez-les. occur, or protect them. Ne pas souder ou couper à...
  • Page 9: Consignes Supplémentaires Pour Certains Gaz

    Veillez à ce qu'il y ait une ventilation adéquate en accordant une Make sure that there is adequate ventilation, paying special attention attention particulière : à la sous-oxygénation to under-oxygenation à la sur-oxygénation to over-oxygenation aux excès de gaz combustible. to excesses of combustible gases.
  • Page 10: A - Informations Generales

    A - INFORMATIONS GENERALES A - GENERAL INFORMATION Vous êtes en possession d'un PRESTOZIP 615, cet équipement est une installation You are going to use a PRESTOZIP 615. de coupage plasma à l'air comprimé pour des travaux de découpe manuelle sur tous This is a compressed air plasma cutting set for use on all conducting materials.
  • Page 11 Degrés de protection procurés par les enveloppes Degrees of protection provided by the covering Lettre code Protection du matériel Code letter Equipment protection Premier chiffre Contre la pénétration de corps solides étrangers de ∅ ≥ 12,5 mm First number ∅ ≥ 12,5 mm Against the penetration of solid foreign bodies with Deuxième chiffre Contre la pénétration de gouttes d'eau verticales avec effets nuisibles...
  • Page 12: B - Mise En Service

    1. RACCORDEMENT ELECTRIQUE 1. ELECTRICAL CONNECTION ± 10 Le PRESTOZIP 615 est livré prêt à être alimenté en 230 V ± 10 % - 50/60 Hz The PRESTOZIP 615 is delivered ready for connection to a single phase 230 V monophasé.
  • Page 13: C - Instructions D'emploi

    Conseils Tips Le PRESTOZIP 615 dispose de 2 positions préférentielles où la puissance et la qualité de coupe The PRESTOZIP 615 has 2 preferential positions where the cutting power and quality sont assurées : are guaranteed : Intensité...
  • Page 14: Description Des Fonctions

    0408-9163, et l'électrode longue, 0408-9163, and long electrode, ref. 0408-9122, the réf. 0408-9122, le PRESTOZIP 615 est capable de PRESTOZIP 615 can cut with the nozzle placed couper avec la tuyère directement posé sur la tôle à...
  • Page 15: D - Maintenance

    ATTENTION : avant d'effectuer une opération de maintenance CAUTION : before carrying out a maintenance operation déconnecter le PRESTOZIP 615 du réseau électrique. disconnect the PRESTOZIP 615 from the electricity mains. 1. ENTRETIEN DU PRESTOZIP 615 1. MAINTENANCE OF THE PRESTOZIP 615...
  • Page 16: Procedure De Depannage

    4. PROCEDURE DE DEPANNAGE 4. DIAGNOSIS CHART Les interventions faites sur les installations électriques Servicing operations carried out on electric installations must be performed by persons qualified to do this kind of doivent être confiées à des personnes qualifiées pour les effectuer (voir chapitre CONSIGNES DE SECURITE).
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE REGOLE DI SICUREZZA SAF dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Geräts beweisen, La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con l’acquisto di questo apparecchio che welches bei sachgemäßer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit vi darà...
  • Page 18: Manutenzione/Riparazione

    (INRS), der Berechnungsmethoden und verschiedene praktische Anwendungsbeispiele enthält. Die Firma SAF bietet verschiedene Absaugsysteme an, die auf Ihre Bedürfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di sistemi di aspirazione che risponde alle vostre zugeschnitten sind. esigenze... Caso particolare dei solventi clorati (utilizzati per pulire o sgrassare): Besondere Bedingungen für chlorierte Lösungsmittel (werden als...
  • Page 19 (lolali più o meno grandi, riverberazione delle pareti, ecc...). Raums, Halligkeit usw.). Das Leerlaufgeräusch eines SAF-Schweiß-/Schneidgenerators liegt im allgemeinen Il rumore a vuoto dei generatori di saldatura/taglio della SAF è di solito inferiore a 70 unter 70 dB (A). dB (A).
  • Page 20 5. BRANDSCHUTZ SICUREZZA CONTRO IL FUOCO Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstände aus der Funkenzone des Lichtbogens Allontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioni oder schützen Sie diese. provenienti dall’arco e proteggeteli. Schweißen bzw. schneiden Sie nicht in der Nähe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw. Non saldate o tagliate a prossimità...
  • Page 21: Sicurezza Del Personale

    Bevor Schweißarbeiten in solchen geschlossenen Bereichen begonnen Devono essere adottate precauzioni particolari prima di eseguire werden, in denen erhöhte Erstickungs-, Vergiftungs-, Feuer- und operazioni di saldatura in questi recinti dove i pericoli di asfissia- Explosionsgefahr herrscht, müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen intossicazione e di incendio-esplozione sono molto elevati. getroffen werden.
  • Page 22: A - Allgemeine Informationen

    A - INFORMAZIONI GENERALI Wir danken Ihnen sich für ein PRESTOZIP 615 entschieden zu haben. Siete in possesso di un PRESTOZIP 615. Questo impianto è unìinstallazione di taglio Es handelt sich um eine mit Druckluft arbeitende, manuelle Plasmaschneid-Anlage plasma ad aria compressa per lavori di taglio manuale su tutti i materiali conducenti.
  • Page 23 Schutzgrade, die die Gehäuse bieten Gradi di protezione assicurati dagli involucri Buchstabencode Schutz des Geräts Lettera codice Protezione del materiale Erste Ziffer Gegen das Eindringen fester Fremdkörper mit einem ∅ ≥ 12,5 mm Prima cifra ∅ ≥ 12.5mm Contro la penetrazione dei corpi solidi estranei con Zweite Ziffer Gegen das Eindringen vertikaler, schädlicher Wassertropfen Contro la penetrazione di gocce d'acqua verticali con effetti nocivi...
  • Page 24: B - Inbetriebnahme

    1. COLLEGAMENTO ELETTRICO ± 10 Das PRESTOZIP 615 ist ausgelegt für eine E-Versorgung in Monophase 230 V The PRESTOZIP 615 is delivered ready for connection to a single phase 230 V ± 10 % - 50/60 Hz. % - 50/60 Hz supply.
  • Page 25: C - Betriebsanweisungen

    Tips Consigli Das Gerät PRESTOZIP 615 besitzt 2 Grundeinstellung für die die Schnittleistung u. – Il PRESTOZIP 615 dispone di 2 posizioni preferenziali dove la potenza e la qualità di güte gewährleistet werden : taglio vengono misurate : Schneistrom in Amp 10 bis / à...
  • Page 26: Funktionsbeschreibung

    Intervallo di funzionamento del taglio a contatto: con la 0408-9163, und Langelektrode Ref. 0408-9122, ist tubiera lunga, rif 0408-9163, e l'elettrodo lungo rif. das PRESTOZIP 615 in der Lage mit direkt auf dem 0408-9122, il PRESTOZIP 615 è in grado di tagliare Zuschnittblech aufgesetzter Düse zu arbeiten. Dies con la tubiera direttamente posta sulla lamiera da gewährleistet eine ausgezeichnete Schnittgenauigkeit.
  • Page 27: D - Wartung

    D - MANUTENZIONE ACHTUNG : vor jeglichem Wartungseingriff auf dem ATTENZIONE : prima di eseguire qualsiasi operazione di PRESTOZIP 615 – dieses obligatorisch vom Netz trennen. manutenzione, scollegare il PRESTOZIP 615 dalla rete elettrica. 1. WARTUNG DES PRESTOZIP 615 1. MANUTENZIONE DEL PRESTOZIP 615 Zweimal (2x) jährlich je nach Betriebsnutzung :...
  • Page 28: Entstörung

    4. ENTSTÖRUNG 4. RIPARAZIONE Eingriffe auf den E-Anlagen dürfen nur durch qualifiziertes Gli interventi eseguiti sugli impianti elettrici devonoe ssere Fachpersonal vorgenommen werden – siehe Kap. affidati a persone qualificate (Vedi capitolo SICHERHEITSBESTIMMUNGEN RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA) URSACHEN BEHEBUNG CAUSES SOLUZIONI KEIN PILOTLICHTBOGEN / INBETRIEBNAHMESCHALTER EIN / GRÜNE NESSUN ARCO PILOTA / INTERRUTTORE DI MESSA IN SERVIZIO INSERITO KONTROLLEUCHTE BRENNT...
  • Page 29: Consignas De Seguridad

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA La SAF le agradece su confianza al adquirir este aparato que le dará plena A SAF agradece a confiança depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar satisfacción si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento.
  • Page 30: Puesto De Trabajo

    (INRS), no qual figuram os métodos de cálculo e vários exemplos práticos de prácticos de aplicación. aplicação. La SAF le propone una gama completa de sistemas de aspiración que responden a A SAF propõe-lhe uma gama completa de sistemas de aspiração que responde às todas sus necesidades.
  • Page 31 (locais mais ou menos grandes, reflexão dos muros etc...). Por lo general, el ruido en vacío de los generadores de soldadura/corte de la SAF es O ruído a vazio dos geradores de soldadura/corte da SAF é geralmente inferior a inferior a 70 dB (A).
  • Page 32 5. SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO SEGURANÇA CONTRA O FOGO Aleje los productos y los materiales inflamables de la zona de proyecciones Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may procedentes del arco, o protéjalos. occur, or protect them. No suelde ni corte cerca de un conducto de ventilación, o conducto de gas, o de Não se deve soldar ou cortar na proximidade de condutas de ventilação, de condutas cualquier otra instalación que pueda propagar el fuego rápidamente.
  • Page 33 Compruebe que hay una ventilación adecuada prestando una atención Faça o necessário para que haja uma ventilação adequada, prestando especial a: uma atenção muito especial: la suboxigenación à sub-oxigenação la sobreoxigenación à sobre-oxigenação los excesos de gas combustible. aos excessos de gás combustível. a.3) Intervenção a seguir a um acidente a.3) Intervención después de un accidente En caso de fuga no inflamada :...
  • Page 34: A - Informaciones Generales

    A - INFORMAÇÕES GERAIS Ha adquirido un PRESTOZIP 615. Este equipo es una instalación de corte plasma Tem um PRESTOZIP 615 em seu poder. Este equipamento é uma instalação de corte mediante aire comprimido para trabajos de corte manual en todos los materiales plasma a ar comprimido,destinado aos trabalhos de corte manual sobre todos os conductores.
  • Page 35 Grados de protección proporcionados por las envolventes Graus de protecção proporcionados pelos invólucros Letra código Protección del material Letra código Protecção do material Primera cifra Contra la penetración de cuerpos sólidos extraños de ∅ ≥ 12,5 mm Primeiro algarismo Contra a penetração dos corpos sólidos Segunda cifra Contra la penetración de gotas de agua verticales con efectos perjudiciales Contra a penetração das gotas de água verticais com efeitos nocivos...
  • Page 36: B - Puesta En Servicio

    1. CONEXIÓN ELÉCTRICA 1. LIGAÇÃO ELÉCTRICA ± 10 % - 50/60 El PRESTOZIP 615 se suministra listo para ser alimentado en 230 V ± 10% - 50/60 O PRESTOZIP 615 é fornecido pronto para ser alimentado em 230 V Hz monofásica.
  • Page 37: C - Instrucciones De Utilización

    Consejos Conselhos El PRESTOZIP 615 dispone de 2 posiciones preferenciales en donde están O PRESTOZIP 615 dispõe de 2 posições preferenciais em que a potência e a aseguradas la potencia y la calidad de corte: qualidade de corte são garantidas:...
  • Page 38: Descripción De Las Funciones

    0408-9163, y el electrodo largo, ref. com o bocal comprido, ref. 0408-9163, e o eléctrodo 0408-9122, el PRESTOZIP 615 es capaz de cortar comprido, ref. 0408-9122, o PRESTOZIP 615 é capaz con la tobera directamente colocada sobre la chapa de cortar com o bocal colocado directamento sobre a que se va a cortar.
  • Page 39: D - Mantenimiento

    D - MANTENIMIENTO D - MANUTENÇÃO ATENCIÓN: Antes de efectuar una operación de ATENÇÃO: antes de efectuar uma operação de manutenção mantenimiento, desconectar el PRESTOZIP 615 de la red desligar o PRESTOZIP 615 da rede eléctrica. eléctrica. 1. MANTENIMIENTO DEL PRESTOZIP 615 1.
  • Page 40: Reparación

    4. REPARACIÓN 4. REPARAÇÃO Las intervenciones en las instalaciones eléctricas deben ser As intervenções efectuadas nas instalações eléctricas devem confiadas a personas cualificadas (ver el capítulo ser confiadas a pessoas qualificadas para as efectuar (vide CONSIGNAS DE SEGURIDAD. capítulo INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA) CAUSAS SOLUCIONES CAUSAS...
  • Page 41: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÄKERHETSINSTRUKTIONER SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, zolang SAF tackar dig för det förtroende som du visat oss genom att köpa denna apparaten u alle veiligheids- en gebruiksvoorschriften respecteert. som kommer att uppfylla alla dina förväntningar om du följer instruktionerna för användning och underhåll..
  • Page 42 Bepaalde toestellen zijn uitgerust met een boogvormingscircuit HT.HF (aangeduid met Vissa apparater består av en HT.HF-tändningskrets (anges med en skylt). Du får een plaatje). U mag nooit aan dat circuit werken (neem contact op met SAF voor aldrig ingripa i denna krets (kontakta SAF för allt ingrepp).
  • Page 43 (klein of groot lokaal, terugkaatsing door de muren, …). mindre stora lokaler, återkastning från väggarna, osv...). Het leeggeluid van SAF snij- of lasgeneratoren bedraagt meestal minder dan 70 dB Bullret från SAFs strömkällor för svestning/skärning vid tomgång är i allmänhet lägre (A).
  • Page 44 5. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TEGEN BRAND SÄKERHETSÅTGÄRDER MOT ELD Hou ontvlambare producten en inrichtingen ver uit de buurt van de vonken Håll brännbara produkter eller utrustning långt ifrån bågens sprutområde, eller skydda voortgebracht door de boog of bescherm ze tegen vonken. dem. Nooit lassen of snijden in de buurt van een verluchtingsleiding, gasleiding of andere Svetsa ej och utför inga skärningsarbeten nära luftledningar, gasrör eller alla övriga installaties die het vuur snel uitbreiding kunnen doen nemen.
  • Page 45 Zorg dat de ruimte voldoende gelucht kan worden en let daarbij vooral Se till att ventilationen är tillämplig, och kontrollera extra noggrant : op het volgende : gebrek aan zuurstof för låg syresättning teveel aan zuurstof för hög syresättning teveel aan brandbaar gas. för mycket bränbar gas.
  • Page 46: A - Algemene Informatie

    A - ALLMÄN INFORMATION U heeft net een PRESTOZIP 615 gekocht. Du har en PRESTOZIP 615. Det är en plasmaskärutrustning med tryckluft som Dit is een plasmasnijset met perslucht die u kunt gebruiken voor het handmatig snijden skärgas för manuella skärningsarbeten i alla elektriskt ledande material.
  • Page 47 Beschermingsgraad geboden door de omhulsels Skyddsgrader som uppnås med höljena Codeletter Bescherming van materiaal Bokstavskod Skydd av utrustningen Eerste cijfer Tegen de indringing van vreemde vaste voorwerpen van ∅ ≥ 12.5mm Första siffra Mot penetrering av fasta främmande objekt med Ø ≥ 12,5 mm Tweede cijfer Tegen de indringing van verticale waterdruppels met schadelijke gevolgen Mot penetrering av vertikala vattendroppar med skadlig verkan...
  • Page 48: B - Opstarten

    1. AANSLUITING ELEKTRICITEIT 1. ELANSLUTNING ± 10 % - 50/60 Hz enfas. Bij levering is de PRESTOZIP 615 klaar om gevoed te worden met eenfasige 230V ± PRESTOZIP 615 levereras klar att använda med 230 V 10 % - 50/60 Hz.
  • Page 49: C - Gebruiksaanwijzingen

    Conseils Råd The PRESTOZIP 615 beschikt over 2 voorkeursstanden waarin het snijvermogen en PRESTOZIP 615 har 2 skärområden som medger kvalitetssnitt och bra styrka : de snijkwaliteit worden gegarandeerd : Snijsterkte 10 tot / till 32 Skärström Te gebruiken nozzlediameter ∅...
  • Page 50: Beschrijving Van De Functies

    Tillämpningsområde vid kontaktskärning : med långt ref. 0408-9163, en lange elektrode, ref. 0408-9122, skärmunstycke, ref. 0408-9163, och lång elektrod , ref. kan de PRESTOZIP 615 snijden terwijl de nozzle 0408-9122, klarar PRESTOZIP 615 att skära med rechtstreeks op het werkstuk is geplaatst. Dit munstycket vilande direkt mot på...
  • Page 51: D - Onderhoud

    D - ONDERHOUD D - UNDERHÅLL OPGELET : vóór het onderhoud koppelt u de PRESTOZIP 615 VARNING : Före ett ingrepp i apparaten måste du koppla bort altijd los van het elektriciteitsnet. PRESTOZIP 615 från elnätet. 1. ONDERHOUD VAN DE PRESTOZIP 615 1.
  • Page 52: Herstellingen

    4. HERSTELLINGEN 4. REPARATION Herstellingen aan elektrische uitrustingen moeten worden Samtliga ingrepp på elektriska apparater ska utföras av därtill toevertrouwd aan personeelsleden die daarvoor zijn bevoegd kvalificerad personal (zie hoofdstuk VEILIGHEIDSINSTRUCTIES). (se kapitel SÄKERHETSINSTRUKTIONER). OORZAKEN OPLOSSINGEN ÅTGÄRDER GEEN PILOOTBOOG / STARTSCHAKELAAR AAN / GROENE INGEN PILOTBÅGE / PÅSLAGEN STRÖMSTÄLLARE / GRÖN CONTROLELAMP UIT KONTROLLAMPA EJ TÄND...
  • Page 55 Epaisseur / Thickness (mm) Werkstoffdicke /spessore (mm) Espesor/Espessura (mm) Dikte /Tjocklek (mm) Aciers ordinaires / ordinary steels Normal-stahl / Acciaio normae Aceros ordinarios / Acos ordinarios Gewoon staal / St ål Aciers inox / S tainless steels Nichtrostende Stähle / Acciaio inox Aceros inoxidables / Acos inoxidáveis...

Table des Matières