Jacuzzi j-sha mi Emploi Et Entretien
Jacuzzi j-sha mi Emploi Et Entretien

Jacuzzi j-sha mi Emploi Et Entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour j-sha mi:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

j-sha mi
Uso & manutenzione
CONSERVARE CON CURA
Use & maintenance
KEEP CAREFULLY
Emploi et entretien
GARDEZ SOIGNEUSEMENT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jacuzzi j-sha mi

  • Page 1 Uso & manutenzione CONSERVARE CON CURA Use & maintenance KEEP CAREFULLY Emploi et entretien GARDEZ SOIGNEUSEMENT...
  • Page 3: Table Des Matières

    USO & MANUTENZIONE USE & MAINTENANCE UTILISATION ET ENTRETIEN Guida rapida (versione Top) ... . 4 Quick guide (Top version) ....4 Guide rapide (version Top) .
  • Page 4: Guida Rapida (Versione Top)

    versione • version • version Top GuidaRapida • QuickGuide • GuideRapide • display • display • afficheur funzioni idromassaggio • hydromassage functions • • Cromodream ® fonctions de l'hydromassage • • accensione sanitizzazione • • start-up sanitizing • • allumage désinfection •...
  • Page 5: Guida Rapida (Versione Base)

    versione • version • version Base GuidaRapida • QuickGuide • GuideRapide • display • display • afficheur funzioni idromassaggio • • accensione hydromassage functions • • start-up fonctions de l'hydromassage • • allumage regolazione funzioni • adjustment of functions • réglage des fonctions •...
  • Page 6: Prima Di Iniziare

    (1 ricarica=10 cicli idromassaggio circa); il telecoman- do pertanto rimarrà efficiente per un periodo molto lungo. Nel caso fosse necessario un nuovo telecomando, con- tattare il Centro Assistenza Jacuzzi ® di zona. • Quando viene data tensione alla vasca, deve aspettare 5-10 secondi prima di utilizzare le varie funzioni, in modo da per- mettere al computer di completare il test iniziale di controllo.
  • Page 7: Before Starting

    If you should require a new remote control, contact pas compromettre la longévité de la batterie. your local Jacuzzi ® Service Centre. La durée de la batterie correspond à au moins 200 re- chargements (1 recharge = environ 10 cycles d'hydro- massage) ;...
  • Page 8: Rubinetteria

    Rubinetteria I (fig. 4) La rubinetteria, raggruppata sul bordo vasca, è com- posta da: • (A) Comando colonna di scarico Ruotandolo in senso orario, si chiude lo scarico della vasca. • (B) Doccetta (fig. 5) Per estrarla, faccia pressione con una mano sulla ghie- ra e la ruoti come indicato, mentre con l’altra tiri l’impugnatu- ra verso l’alto.
  • Page 9 Temperatura dell’acqua durata °C min’ 34° - 36° 20’ 36° - 38° 15’ 38° - 40° 10’ Può utilizzare essenze e profumi, purché non formino schiuma. NOTE • È consigliabile riempire la vasca con acqua già miscelata (cioé, non prima acqua bollente e poi fredda) ad una tempe- ratura massima di 60 °C, per non rischiare di danneggiare le tubazioni e per ridurre i depositi di calcare.
  • Page 10: Tap Fittings

    Tap fixtures I (fig. 4) The tap fixtures are located on the side of the tub and include: • (A) Drain column control When turned clockwise, the tub drain is closed. • (B) Shower head (fig. 5) To extract it, press on the ring nut and turn as indicat- ed, and with the other hand pull the grip up.
  • Page 11 Water temperature duration °C min’ 34° - 36° 20’ 36° - 38° 15’ 38° - 40° 10’ Essential oils and perfumes can be used, provided that they do not create foam. NOTE • We recommend that you fill the tub with water that is already mixed, (that is, do not fill with boiling water and then cold water) at a maximum temperature of 60°C, to prevent damage to hosing and to reduce scale deposits.
  • Page 12: Robinetterie

    Robinetterie I (fig. 4) La robinetterie, regroupée sur le bord de la baignoire, est composée de : • (A) Commande de la colonne d'évacuation En la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, l'éva- cuation de la baignoire se ferme. •...
  • Page 13 Température de l'eau durée °C minutes 34° - 36° 20 min. 36° - 38° 15 min. 38° - 40° 10 min. Il est possible d'utiliser des essences et des parfums, à condi- tion qu'ils ne fassent pas de mousse. NOTE •...
  • Page 14: Regolazione Dell'ora

    I (fig. 10) Accenda il telecomando premendo il tasto : sul display comparirà il logo Jacuzzi, accompagnato da delle bol- le in movimento; inoltre, in basso a sinistra, verranno visualiz- zati l’indicatore di carica della batteria e l’ora (preimpostata in fabbrica).
  • Page 15: Start-Up And Setting The Time

    I (fig. 10) Switch on the remote control by pressing the I (fig. 10) Allumer la télécommande en appuyant sur la touche key. The display will show the Jacuzzi logo and moving bub- : sur l'afficheur apparaîtra le logo Jacuzzi, accompagné...
  • Page 16: Back Jet

    Back Jet (Idromassaggio dorsale o “Shiatsu”) I Accenda il telecomando premendo il tasto : sul display 40°C comparirà il logo Jacuzzi, accompagnato da delle bolle in mo- vimento. BODY BACK I (fig. 12) Prema quindi il tasto : sul display comparirà que- sto simbolo (in alto a destra), le icone relative alle varie moda- lità...
  • Page 17 soggettivo, in quanto la reazione al massaggio è diversa da persona a persona. I programmi, inoltre, prevedono un progressivo aumento del- l’intensità e della velocità di scorrimento dei getti dorsali; quin- di, l’eventuale modifica di questi valori durante il ciclo (veda 60-100 più...
  • Page 18: (Dorsal Hydromassage Or Shiatsu)

    Back Jet (dorsal hydromassage or Shiatsu) I Turn on the remote control by pressing the key: The 40°C display will show the Jacuzzi logo and moving bubbles. BODY BACK I (fig. 12) Then press the key: the display will show this...
  • Page 19 Also, the programmes include a progressive increase in the inten- sity and speed of movement of the dorsal jets. Therefore, any modification to these values during the cycle (see below) takes effect immediately, but is temporary. Afterwards, the values follow the trend of the programme memorized in the computer.
  • Page 20: (Hydromassage Dorsal Ou Shiatsu)

    Back Jet (Hydromassage dorsal ou “Shiatsu”) I Allumer la télécommande en appuyant sur la touche 40°C sur l'afficheur apparaîtra le logo Jacuzzi, accompagné de bulles BODY en mouvement. BACK I (fig. 12) Appuyer sur la touche : sur l'afficheur appa- raîtra ce symbole (en haut à...
  • Page 21 tranches de poids corporel, de manière à atteindre, en fin de programme, une durée et une intensité des jets massant diffé- rentes. Le choix d'un programme est tout à fait subjectif, étant donné que la réaction au massage n'est pas la même d'une personne à...
  • Page 22: Body Jet

    Body Jet (Idromassaggio classico) I Accenda il telecomando premendo il tasto : sul display comparirà il logo Jacuzzi, accompagnato da delle bolle in mo- 40°C vimento. BODY I (fig. 16) Prema quindi il tasto BACK : sul display comparirà que- sto simbolo (in alto a destra), le icone relative alle varie moda- lità...
  • Page 23: Personalizzazione Del Ciclo Body Jet

    Personalizzazione del ciclo Body Jet I Una volta avviato il ciclo comparirà la videata indicata sulla destra di fig. 17 (a seconda del programma scelto, A, B o C); tramite i tasti può regolare l’intensità (po- tenza) dei getti ed eventualmente il periodo: Idromassaggio a potenza costante (programma “A”) I Questo programma prevede una variazione dell’intensità...
  • Page 24 (fig. 19) Ecco la rappresentazione grafica di come le variazio- (fig. 21) Ecco la rappresentazione grafica di come le variazioni ni descritte vanno ad agire sul Suo corpo: descritte vanno ad agire sul Suo corpo. TIME TIME TIME TIME (—) (—) TIME TIME...
  • Page 25: (Classic Hydromassage)

    Body Jet (Classic hydromassage) I Turn on the remote control by pressing the key: The display will show the Jacuzzi logo and moving bubbles. 40°C BODY I (fig. 16) Then press the key : the display will show this BACK...
  • Page 26: Personalization Of Body Jet Cycle

    Personalization of Body Jet cycle programme A, B or C). Using the keys you can adjust the intensity (power) of the jets and also possibly the period: Hydromassage at constant power (programme “A”) - sector“A1” regulates the intensity of programme“A” (graph- I This programme includes a uniform variation of the intensi- ically indicated by an animated "ladder").
  • Page 27 (fig. 19) Here is a graphic representation of how the described (fig. 21) Here is a graphic representation of how the described variations act on your body: variations act on your body. TIME TIME TIME TIME (—) (—) TIME TIME TIME TIME (—)
  • Page 28: (Hydromassage Classique)

    Body Jet (Hydromassage classique) I Allumer la télécommande en appuyant sur la touche sur l'afficheur apparaîtra le logo Jacuzzi, accompagné de bulles 40°C en mouvement. BODY I (fig. 16) Appuyer sur la touche BACK : sur l'afficheur apparaî- tra ce symbole (en haut à droite), les icônes correspondant aux différentes modalités d'hydromassage et la température de l'eau...
  • Page 29: Personnalisation Du Cycle Body Jet

    I Une fois mis en marche le cycle, apparaîtra la configuration I Pour passer du cycle BODY JET à celui BACK JET ou vidéo indiquée sur la droite de la fig. 17 (selon le programme MIX, procéder comme suit : choisi A, B ou C) ;...
  • Page 30 I Il est possible de personnaliser ultérieurement ce programme Hydromassage rythmique à impulsions (programme “C”) d'hydromassage, en allant agir sur les secteurs “B1” et “B2” I (fig. 17) Après avoir sélectionné l'hydromassage classique, (fig. 17). sélectionner le programme “C” et appuyer sur la touche - Pour activer le secteur choisi, il faut y amener dessus le cur- en faisant attention à...
  • Page 31 NOTE • Il existe une dernière option de réglage, qui agit sur la fré- quence des vagues (programme B)/impulsions (programme C) (c'est-à-dire, plus ou moins de vagues/impulsions selon un temps défini) ; ce réglage s'obtient avec les secteurs “B3” ou “C3”...
  • Page 32: Mix

    (dorsali e laterali). 40°C BODY I Accenda il telecomando premendo il tasto : sul display comparirà il logo Jacuzzi, accompagnato da delle bolle in mo- BACK vimento. I (fig. 23) Prema quindi il tasto : sul display comparirà que-...
  • Page 33: (Shiatsu + Classic Hydromassage)

    “scala” animata). All’avvio del ciclo, la potenza si imposta key: The dis- automaticamente sul valore massimo, a differenza dei pro- play will show the Jacuzzi logo and moving bubbles. grammi BACK JET o BODY JET. I (fig. 23) Then press the - la velocità...
  • Page 34: (Hydromassage Shiatsu + Classique)

    When the cycle starts, the power is automatically set at the maximum, which is different from BACK JET or BODY JET. sur l'afficheur apparaîtra le logo Jacuzzi, accompagné de bulles en mouvement. - the speed of movement of the dorsal jets, also highlighted by an animated "ladder", progressively increases as time pass-...
  • Page 35 I Durant le cycle, il est possible de modifier la puissance des jets, la vitesse de mouvement des jets dorsaux et la durée, en amenant le curseur clignotant sur le secteur souhaité avec les touches et en agissant sur les touches 40°C - en amenant le curseur sur le message INTENS.
  • Page 36: Cromodream (Optional)

    I Accenda il telecomando premendo il tasto : sul display I Per spegnere il faro prima della scadenza del tempo su indi- comparirà il logo Jacuzzi, accompagnato da delle bolle in mo- vimento. cato, posizioni il cursore lampeggiante sul settore riguardante il...
  • Page 37: Accensione E Spegnimento Di Un Ciclo Di Colore

    Accensione e spegnimento • La funzione “Cromodream ® ” può essere attivata anche du- di un ciclo di colore rante l’utilizzo delle altre funzioni (ad eccezione della sanit- tizzazione). I Tramite i tasti posizioni il cursore lampeggiante sul settore identificato dalla scritta CROMODREAM e prema il tasto : sul display compariranno le icone relative ai vari cicli di colore, come in fig.
  • Page 38: Cromodream (Optional)

    I Turn on the remote control by pressing the key: The I To turn the spotlight off before the indicated time, place the display will show the Jacuzzi logo and moving bubbles. flashing cursor on the sector for the active colour and press key.
  • Page 39: Turning On And Off

    Turning on and off • The “Cromodream ® ” function can also be activated during a colour cycle use of the other functions (except for sanitizing). I With the keys place the flashing cursor on the sector labelled CROMOD R EAM and press the key.
  • Page 40: Cromodream (En Option)

    I Allumer la télécommande en appuyant sur la touche sur l'afficheur apparaîtra le logo Jacuzzi, accompagné de bulles I Pour éteindre le spot avant que ne soit fini le temps indiqué en mouvement.
  • Page 41: Allumage Et Extinction D'un Cycle De Couleurs

    NOTE Allumage et extinction d'un cycle de couleur • Les cycles de couleur (qui comme sus-mentionné se dé- roulent selon une séquence pré-établie et non modifiable) I Avec les touches positionner le curseur cligno- alternent les couleurs de base du cycle sélectionné à celles tant sur le secteur identifié...
  • Page 42: Radio (Optional)

    Radio (optional) I Accenda il telecomando premendo il tasto : sul display comparirà il logo Jacuzzi, accompagnato da delle bolle in mo- vimento. 40°C 40°C SEEK Accensione della radio MEM 1 MEM 2 I (fig. 28) Prema quindi il tasto MEM 3 : sul display comparirà...
  • Page 43: Spegnimento

    NOTE - Una volta deciso la frequenza da memorizzare (fra quelle tro- vate tramite la ricerca su descritta), prema il tasto in modo da portare il cursore lampeggiante sulla scritta MEM1, • Durante la funzione radio si possono utilizzare tutte le altre MEM2 o MEM3.
  • Page 44: Radio (Optional)

    Radio (optional) I Turn on the remote control by pressing the key : The dis- play will show the Jacuzzi logo and moving bubbles. 40°C 40°C Turning on the radio SEEK MEM 1 I (fig. 28) Then press the key...
  • Page 45: Adjusting And Memorizing The Frequency . 44 Shutdown

    NOTE - Once you have decided which frequencies you want to mem- orize (from among those identified by searching as described above), press the key to move the flashing cur- • During radio operation, all other functions of the JSha Mi can sor to MEM1, MEM2 or MEM3.
  • Page 46: Radio (En Option)

    Radio (en option) I Allumer la télécommande en appuyant sur la touche sur l'afficheur apparaîtra le logo Jacuzzi, accompagné de bulles en mouvement. 40°C 40°C SEEK Allumage de la radio MEM 1 MEM 2 I (fig. 28) Appuyer sur la touche MEM 3 : sur l’écran apparaîtra...
  • Page 47: Extinction

    NOTE Mémorisation de la fréquence I (fig. 30) IL EST possible de mémoriser 3 différentes fré- • Durant la fonction radio il est possible d'utiliser toutes les quences, procéder comme suit : autres fonctions de JSha Mi. - Une fois choisie la fréquence à mémoriser (parmi celles trou- vées avec la recherche décrite ci-dessus), appuyer sur la •...
  • Page 48: Attivazione Tramite Telecomando

    I Accenda il telecomando premendo il tasto : sul display com- parirà il logo Jacuzzi, accompagnato da delle bolle in movimento. • Se il telecomando rimane inattivo per circa 1 minuto, la luce del display si attenua gradualmente fino a spegnersi; per riat- tivarla, premere qualsiasi tasto.
  • Page 49: Attivazione Tramite Pulsante

    Jacuzzi consiglia l’uso del liquido “J-MX 07” (reperibile pres- so i Centri Assistenza autorizzati) ed una frequenza d’ese- cuzione del ciclo di circa una volta al mese (se la vasca vie- ne utilizzata per uso “privato”).
  • Page 50: Starting Up With The Remote Control

    I Turn on the remote control by pressing the key: The display will show the Jacuzzi logo and moving bubbles. • If the remote control is not used for about 1 minute, the display panel light gradually fades until it goes out; press any button to start it again.
  • Page 51: Starting Up With The Button

    TIME 00. The tub can now be sanitized manually. emptied. Jacuzzi recommends using "J-MX 07" liquid (available from authorized service centres) and running the cycle about once a month (if the tub is used privately).
  • Page 52: Désinfection Du Circuit Hydraulique

    I S'assurer que le liquide désinfectant, fourni avec la baignoire, ait été versé à l'intérieur du réservoir prévu à cet effet. Jacuzzi conseille l'utilisation du liquide “J-MX 07” (en vente dans les centres de service après-vente) et une fréquence d'exécution du cycle d'environ une fois par mois (si la bai- ~4 "...
  • Page 53: Activation À Partir Du Bouton

    Jacuzzi conseille l'utilisation du liquide “J-MX 07” (en vente dans les centres de service après-vente) et une fréquence d'exécution du cycle d'environ une fois par mois (si la bai- gnoire est utilisée de façon "privée").
  • Page 54: In Caso Di Difficoltà

    • Sul ricevitore lampeggia il led relativo al tasto videata in figura. • Puntando il telecomando verso il ricevitore e tenendo pre- Chiami un Centro Assistenza Jacuzzi ® muto per circa 4 secondi il tasto , sul display compare la Per riprendere la visualizzazione normale del telecomando, scritta “ERROR POSITION”, come in figura.
  • Page 55: Dalle Bocchette Idromassaggio Più Grandi Escono Poche Bolle D'aria

    IL CICLO DI SANITIZZAZIONE NON PARTE Guasto riguardante la cassetta elettronica Faccia riferimento al paragrafo “L’idromassaggio non parte”. Prima di tutto, verifichi che l’interruttore generale installato sulla linea di alimentazione della vasca sia acceso e che non sia venuta a mancare l’energia elettrica; si accerti inoltre di aver se- Diminuzione del livello d’acqua in vasca guito le indicazioni date nel capitolo relativo, in particolare fac- cia attenzione all’allineamento del telecomando con il ricevito-...
  • Page 56: Il Ciclo Di Sanitizzazione Si Ferma Da Solo

    Per riprendere la visualizzazione normale del telecomando, Livello liquido J-MX 07 insufficiente prema qualsiasi tasto. Esaurimento del liquido J-MX 07 Le modalità di visualizzazione dell’anomalia sono le stesse del paragrafo “Livello liquido insufficiente”. J-MX 07 Agisca come segue per ripristinare la funzionalità della vasca: Occorre aggiungere la quantità...
  • Page 57: Manutenzione

    ® , pena la decadenza della respon- sabilità del Costruttore per danni derivanti dall’intervento ese- guito. Jacuzzi Europe consiglia, per tutte le operazioni e gli interven- ti non trattati in questo manuale, di rivolgersi al Centro Assi- stenza Jacuzzi ®...
  • Page 58: Avvertenze

    Avvertenze Dopo aver terminato di utilizzare la vasca e la rubinetteria, si assicuri che la leva della bocca di erogazione sia posizionata ver- so il basso: in questo modo, se apre inavvertitamente l’acqua, que- Le vasche “JSha Mi” non sono giocattoli: non lasci mai sta uscirà...
  • Page 59: In Case Of Difficulty

    • The LED for the key on the receiver flashes. Contact a Jacuzzi ® service centre . To return to normal remote control display, press any key. • Aim the remote control at the receiver and hold down the key for about four seconds.
  • Page 60: Only A Few Air Bubbles Are Coming Out Of The Biggest Hydromassage Outlets

    THE DISINFECTION CYCLE WILL NOT START Defects concerning the electronics box Refer to the paragraph entitled "Hydromassage does not start". First of all, check that the main switch on the power supply line of the tub is on and that there is not a power outage. Also make sure you have complied with the instructions provided in Decrease of level of water in tub.
  • Page 61: The Disinfection Cycle Stops By Itself

    Level of J-MX 07 liquid insufficient J-MX 07 liquid has run out The anomaly is displayed in the same manner as indicated in the paragraph "Level of J-MX 07 liquid insufficient". Proceed as follows to restore tub operation: You will need to add the required amount of liquid within five minutes from the appearance of the alarm.
  • Page 62: Maintenance

    Failure to comply with this regulation while carrying out this operation will mean that the Manufacturer is not liable for any damage that may occur. Jacuzzi Europe SpA recommends that you contact your local Jacuzzi ® Service Centre for all operations and intervention not covered in this manual.
  • Page 63: Warnings

    Warnings After using the tub and tap fixtures, make sure the spout lever is down. That way if the water is inadvertently turned on, water will come out of the tap and not the shower head. “JSha Mi” tubs are not playthings. Never leave children unattended in the tub, especially during the hydromas- sage function.
  • Page 64: En Cas De Difficultés

    • En dirigeant la télécommande vers le récepteur et en main- tenant enfoncée pendant environ 4 secondes la touche Appeler un Centre d'Assistance Jacuzzi ® sur l'afficheur apparaît le message “ERROR POSITION” de la Pour reprendre l'affichage normal de la télécommande, ap-...
  • Page 65: Des Grandes Buses De L'hydromassage Ne S'échappent Que De Petites Bulles D'air

    LE CYCLE DE DÉSINFECTION NE DÉMARRE PAS Panne concernant le boîtier électronique Se référer au paragraphe "La fonction hydromassage ne se Vérifier tout d'abord que l'interrupteur général installé sur la met pas en marche". ligne d'alimentation de la baignoire soit allumé et qu'il n'y ait pas de coupure de courant ;...
  • Page 66: Le Cycle De Désinfection S'arrête Tout Seul

    Pour reprendre l'affichage normal de la télécommande, ap- Niveau de liquide J-MX 07 insuffisant puyer sur n'importe quelle touche. Épuisement du liquide J-MX 07 Les modalités d'affichage de l'anomalie sont les mêmes que celles du paragraphe “Niveau du liquide -MX 07 insuffisant”. Agir de la façon suivante pour rétablir les fonctions de la bai- gnoire : Il faut ajouter la quantité...
  • Page 67: Entretien

    ; dans le cas contraire, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés suite à l'intervention effectuée. Jacuzzi Europe recommande de s'adresser au Centre d'Assistance Jacuzzi ® le plus proche de chez soi pour effectuer toutes les opé- rations et autres interventions non décrites dans ce manuel.
  • Page 68: Recommandations

    Recommandations Il est conseillé de remplir la baignoire avec de l'eau déjà tem- pérée, à une température maximale de 60° C ( c'est-à-dire de ne pas la remplir d'abord d'eau bouillante et ensuite d'eau froide), Les baignoires de la gamme “JSha Mi” ne sont pas des pour ne pas risquer d'endommager les tuyauteries et pour préve- jouets : ne jamais laisser des enfants sans surveillance à...
  • Page 72 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Table des Matières