Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SM80/5, SM100/5
[en] Installation and Service Instructions - Read carefully prior to installation and maintenance.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[fr]
Notice d'installation et d'entretien - À lire attentivement avant le montage et la maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
[es] Instrucciones de mantenimiento y de instalación -
Léase atentamente antes del montaje o de la realización de trabajos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Solar and High-Performance
DHW Storage Tanks
WARNING:
These installation instructions are intended solely for use by a licensed
heating contractor or service technician. Read all instructions before in-
stalling. Perform steps exactly in the order given. Failure to follow these
instructions can result in severe injury, death or property damage.
NOTICE:
The heat transfer medium must be nontoxic water with Toxicity Class 1
as listed in "Clinical Toxicology of Commercial Products," 5th edition.
The heat transfer medium must be limited to a maximum pressure of
30 PSIG by an approved safety or pressure relief valve.
DANGER :
Cette notice d'installation doit être utilisée uniquement par des installa-
teurs chauffagistes ou des techniciens de maintenance qualifiés. Lisez
attentivement toutes les consignes avant l'installation. Exécutez les ac-
tions précisément dans l'ordre indiqué. En cas de non-respect, vous ris-
quez de subir de sérieuses blessures pouvant conduire à la mort ou
d'entraîner de lourds dommages matériels.
REMARQUE :
Le milieu caloporteur doit être de l'eau non toxique de classe 1 telle que
précisé dans la 5e édition de « Clinical Toxicology of Commercial
Products ». Le liquide caloporteur doit être limité à une pression maximale
de 30 PSIG par une soupape de sécurité ou de surpression homologuée.
PELIGRO :
Este manual de instalación únicamente lo pueden utilizar instaladores de
calefacción o técnicos especializados. Antes de la instalación, lea todas
las indicaciones. Realice todas las acciones exactamente en el orden in-
dicado. En caso de incumplimiento, existe riesgo de lesiones graves e in-
cluso de muerte o daños materiales considerables.
AVISO :
El portador de calor se debe limitar a una presión máxima de 2 bar me-
diante una válvula de seguridad o de sobrepresión.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Buderus SM80/5

  • Page 1 SM80/5, SM100/5 [en] Installation and Service Instructions - Read carefully prior to installation and maintenance......2 [fr] Notice d’installation et d’entretien - À...
  • Page 19 10.1 Pièces de rechange pour SM80/5, SM100/5 ..36 Plaque signalétique ......22 Courbe des pertes de pression échangeur thermique .
  • Page 20: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Le tableau suivant présente le rapport entre la température de l’eau et le temps nécessaire à l’apparition de brûlures. Vous pouvez ainsi détermi- ner les températures d’eau les plus sûres pour votre application. SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 21: Initiation De L'utilisateur

    Pièces borgnes quart de rond pour la sonde de température de ▶ Ne jamais obturer la conduite d’écoulement de la l’Aquastat ou du ballon (2x) soupape de sécurité pour la température et la pres- sion. SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 22: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Réservoir du ballon acier thermovitrifié Anode au magnésium montée sans isolation Couvercle de l’habillage PS Habillage, tôle laquée avec isolation thermique mousse rigide en polyuréthane 2" (50 mm) Tab. 4 Description du produit SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 23: Courbe Des Pertes De Pression Échangeur Thermique

    échangeur thermique. Dans le cas contraire, des flowsetter sont nécessaires pour réguler le débit des deux échangeurs thermiques. Dans tous les cas, il faut s’assurer que la puissance de la pompe est suffisante. SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 24: Données Techniques

    23,68 19,38 10,76 30,14 (1,3) (0,9) (2,2) (1,8) (2,8) Température maximale d’eau de chauffage °F (°C) (110) (110) Pression de service maximale de l’échangeur thermique (bar) (16) (16) Tab. 5 Données techniques SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 25: Cotes De Construction Et De Raccordement

    Hauteur minimale du local pour remplacement de l’anode pouces (mm) 72-7/8 (1850) 82-3/4 (2100) Poids à vide lb (kg) 260 (118) 298 (135) Poids total avec charge lb (kg) 899 (408) 1135 (515) Tab. 6 SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 26: Normes, Prescriptions Et Directives

    ( fig. 7, page 27). ▶ Respecter la distance de 2" (51 mm) par rapport aux tuyaux sur- chauffés et aux surfaces inflammables. 6 720 647 567-02.1ITL Fig. 6 Transport avec le diable SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 27: Distances Par Rapport Aux Murs

    6 720 647 567-05.1ITL Fig. 8 Déballer le ballon ECS ▶ Poser le ballon avec précaution sur le rembourrage du couvercle [1]. ▶ Découper les serrures dans le fond en polystyrène [2]. SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 28: Raccordements Hydrauliques

    ▶ Verrouiller tous les raccords inutilisés du ballon. AVIS : Risque de corrosion dû à la détérioration de la thermovitrification ! ▶ Serrer les raccords du ballon ECS uniquement à la main. SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 29: Effectuer Le Raccordement Hydraulique Du Ballon D'eau Chaude Sanitaire

    [VS1] Départ ballon (solaire) Té de raccordement avec robinet de remplissage et de vidange [RS1] Retour ballon (solaire) [VS2] Départ ballon (chaudière) [RS2] Retour ballon (chaudière) [EK] Entrée eau froide [EL] Vidange SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 30: Installation De La Sonde De Température Ecs (Accessoire) Ou De L'aquastat (Accessoire)

    Pièce borgne quart de rond Aquastat Sonde de température Support Spirale en plastique Ressort compensateur Doigt de gant ▶ Glisser l’arrêt de sécurité [1] par le côté sur le doigt de gant [2]. SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 31: Raccordement De La Station De Pompe Solaire Ks

    ▶ Pour raccorder la station de pompe solaire KS [4] et le ballon [5], uti- liser des conduites et des raccords en cuivre, laiton rouge et acier non galvanisé. SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 32: Raccordement En Parallèle Des Échangeurs Thermiques Inférieur Et Supérieur

    AVIS : Dégâts sur le ballon ! Corrosion due à l’humidité résiduelle. ▶ Bien sécher la partie interne (par ex. à l’air chaud) et laisser le couvercle de la trappe de visite ouvert. SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 33: Entretien

    Dans différents cas, il peut s’avérer nécessaire de remplacer l’anode en ▶ Vérifier la présence de dépôts calcaires dans la partie interne du bal- magnésium à intervalle plus courts : lon d’eau chaude sanitaire. • Raccord bouclage SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 34: Mise En Service Après Maintenance

    ▶ Retirer le couvercle de la trappe de visite [3] de l’anode en magné- sium [1]. ▶ Contrôler l’étanchéité de tous les raccordements et de la trappe de visite. ▶ Mettre le couvercle de la trappe de visite en place. SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 35 Fig. 23 Montage de la trappe de visite Trappe de visite Joint du couvercle de la trappe de visite Anode au magnésium Couvercle de la trappe de visite Vis à tête hexagonale Couvercle de la trappe de visite SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)
  • Page 36: Pièces De Rechange

    8 718 571 568 0 Logo Buderus 8 718 541 573 Kit de fixation de l’anode (10x) à visser 5264278 Tab. 7 Pièces de rechange pour SM80/5, SM100/5 Tab. 7 Pièces de rechange pour SM80/5, SM100/5 SM80/5, SM100/5 – 6 720 800 156 (2014/10)

Ce manuel est également adapté pour:

Sm100/5

Table des Matières