Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RM Speedy-Rain 401

  • Page 2: Table Des Matières

    MANUALE DI USO E MANUTENZIONE INDICE DEGLI ARGOMENTI TRATTATI CAPITOLO 1 INTRODUZIONE Caratteristiche tecniche ............................pagina 3/48 Clausole ................................pagina 3/48 Certificato di garanzia ............................pagina 3/48 Divieti ................................. pagina 4/48 CAPITOLO 2 MOVIMENTAZIONE Stoccaggio della macchina ..........................pagina 5/48 Smaltimento dei componenti ..........................
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    INTRODUZIONE (Parte I) I nostri apparecchi d’irrigazione hanno un ottimo funzionamento se usati in maniera corretta, consigliamo per- tanto di leggere attentamente le istruzioni d’uso. Gli apparecchi d’irrigazione “Speedy-Rain” serie 401 turbina sono stati collaudati per funzionare a pressioni comprese fra min. 3,5 Atm e max. 8 Atm. Quindi l’impiego a pressioni superiori solleva la ditta costruttrice da qualsiasi responsabilità...
  • Page 4: Divieti

    ATTENZIONE In caso di malfunzionamento o di infortuni dovuti ad un mancato rispetto di quanto sopra, la società RM s.p.a. non si riterrà responsabile dei danni, sia questi morali che materiali. 4/48 Dati tecnici e disegni di proprietà R.M. S.p.a. - © R.M. S.p.a. - Revisione 16.07.2007...
  • Page 5: Stoccaggio Della Macchina

    MOVIMENTAZIONE (Parte II) La movimentazione di questo irrigatore non è particolarmente impegnativa, si richiede comunque di prestare la massima attenzione, in particolare durante il traino manuale. STOCCAGGIO DELLA MACCHINA Nel caso che la macchina non venga immediatamente installata, ma si rendesse necessario un suo tempora- neo stoccaggio, questo deve avvenire in ambiente asciutto e coperto e con i pneumatici sollevati dal terreno.
  • Page 6: Montaggio Della Macchina

    (questo per le macchine con piastra portagetto (7)). ATTENZIONE La società RM non si risponderà di danni causati a persone e/o cose e/o animali domesti- ci, dovuti ad incuria o disattenzione durante i processi di installazione e collegamento della macchina.
  • Page 7: Regolazione E Velocità Di Recupero

    H) Collegare l’apparecchio alle tubazioni dell’acqua tramite l’attacco rapido di alimentazione (15), aprire l’alimentazione acqua, attendere che esca tutta l’aria contenuta nel tubo in polietilene e verificare sull’ap- posito manometro (16) che la pressione dell’acqua sia entro i limiti già indicati. Nelle apparecchiature dotate di Acquastop (optional) accertarsi che tale dispositivo sia aperto appog- giando la leva in acciaio ad U sull’apposita linguetta (19) con sede svasata;...
  • Page 8: Norme Generali Di Manutenzione

    Una volta all'anno smontare il supporto entrata acqua sulla bobina e ingrassare abbondantemente. ATTENZIONE La società RM non risponderà dei danni causati da una manutenzione errata. 8/48 Dati tecnici e disegni di proprietà R.M. S.p.a. - © R.M. S.p.a. - Revisione 16.07.2007...
  • Page 9: Direttive Di Intervento

    INTERVENTI (parte VI) DIRETTIVE D'INTERVENTO ATTENZIONE La macchina può avere danni più gravi di quelli preventivati. Dopo aver accertato il guasto e verificato, le possibili soluzioni descritte nel paragrafo “IN- TERVENTI”, se non esistessero i presupposti di sicurezza per un’ottima riuscita dell’inter- vento rivolgersi al concessionario venditore della macchina.
  • Page 10: Parti Di Ricambio

    MANUALE DI USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO (parte VII) Eventuali parti di ricambio dovranno essere richieste specificando sempre i seguenti dati: Anno di costruzione della macchina Matricola della macchina Diametro e lunghezza del tubo installato Numero di codice del ricambio oppure descrizione esatta del particolare richiesto Breve descrizione della presunta causa della rottura o usura Mezzo di spedizione richiesto.
  • Page 11 CONTENTS PART 1 INTRODUCTION Technical specification ............................page 12/48 Notices pagina ................................. page 12/48 Warranty .................................. page 12/48 Prohbitions ................................page 13/48 PART 2 HANDLING Transporting the machine ............................page 14/48 Storing the machine ............................... page 14/48 Materials used in the machine ..........................page 14/48 PART 3 INSTALLATION...
  • Page 12: Technical Specification

    EEC Directive 89/391. WARRANTY All sprinkler irrigation systems manufactured by RM are guaranteed for one year from the date of purchase. This warranty covers only the replacement without charge or repair of any parts with fabrication or material defects.
  • Page 13 • E' vietato utilizzare la macchina con un inclinazione superiore al 3%. ATTENTION RM Spa declines any and all liability for defects, injury to persons, damage to property and any loss by failure to observe the safety regulations and prohibitions detailed above.
  • Page 14: Storing The Machine

    INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL HANDLING (Part II) Handling or moving this sprinkler irrigation system is not especially difficult but does require the utmost care and attention. STORING THE MACHINE If the machine is not installed immediately and needs to be stored temporarily, it must be stored in a dry covered place.
  • Page 15: Using The Machine

    (for machines with rain gun carrier plate (7)). ATTENTION RM Spa declines any and all liability for injury to persons or animals or damage to property caused by oversight or improper installation and connection work carried out on the machine.
  • Page 16 INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL Adjust the sprinkler sector (8). The sprinkler has to cover the wished part (we suggest a sector of 180) not wetting the Speedy Rain. The stop happens authomatically at the end of the rewinding by the release of the traction system, lifting up the engine shoe (12) by the driving gear (5).
  • Page 17: General Maintenance Regulations

    D) Spray a small amount of very fluid oil inside the turbine and on the outside of the aluminium casing. Once a year dismantle the water in-feed mount on the reel and grease it thoroughly. ATTENTION RM DECLINES ANY AND ALL LIABILITY FOR DAMAGE CAUSED BY INCORRECT MAINTENANCE. 17/48...
  • Page 18: Action Guidelines

    To remove it, just remove the six retaining screws on the cover and open D) If the turbine leaks, contact your nearest RM Technical Assistance Centre. If the rain gun has a short throw, choose a more suitable nozzle (larger or smaller) from the accessory kit.
  • Page 19: Spare Parts

    SPARE PARTS (part VII) When ordering spare parts, always specify the following: The year the machine was fabricated Machine Serial N° Diameter and length of hose installed Ordering Code N° for the part or an exact description of it Short description of the presumed cause of the breakage or wear Type of shipment required 19/48...
  • Page 20 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INDEX GENERAL PART 1 INTRODUCTION Caractéristiques techniques ............................ page 21/48 Clauses ..................................page 21/48 Certificat de garantie ............................... page 21/48 Interdictions ................................page 22/48 PART 2 MANUTENTION Transport de la machine ............................page 23/48 Remisage de la machine ............................page 23/48 Les matériels utilisés ...............................
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    INTRODUCTION (Partie I) Nos arroseurs fonctionnent de manière optimale s’ils sont utilisés correctement. Nous vous conseillons par conséquent de lire attentivement les instructions d’utilisation. Les arroseurs «Speedy Rain» série 401 turbine ont été testés pour fonctionner à des pressions comprises entre un minimum de 3,5 Atm et un maximum de 8 Atm.
  • Page 22: Interdictions

    Il est interdit de débrancher les tuyaux d’alimentation quand l’eau est sous pression. ATTENTION En cas de dysfonctionnement ou d’accidents dus à l’inobservation des interdictions mentionnées ci-dessus, la société RM s.p.a. ne sera pas considérée responsable des dommages, tant moraux que matériels. 22/48...
  • Page 23: Remisage De La Machine

    MANUTENTION (Partie II) La manutention de cet appareil d’irrigation qui n’est pas particulièrement contraignante exige toutefois le maximum d’attention. REMISAGE DE LA MACHINE Si la machine n’est pas immédiatement mise en place, et que son remisage est nécessaire, celui-ci doit avoir lieu dans un local sec et couvert.
  • Page 24: Montage Machine

    (dans le cas de machine dotée de plaque porte-arroseur (7)). ATTENTION La société RM n'est pas responsable des dommages aux personnes et /ou aux choses et/ ou aux animaux domestiques, dus à l'inattention ou à la négligence pendant les opérations de mise en place et de raccordement de la machine.
  • Page 25: Reglage De La Vitesse D'enroulement

    L’arrêt est automatique quand le réenroulement est terminé par désenclenchement du système de traction, en soulevant la mâchoire motrice (12) à l’aide du renvoi (5). Sur les machines dotées de Acquastop (option) l’arrêt est effectué par le dispositif en coupant de l’arrivée d’eau. Pour rouvrir le clapet Acquastop il faut purger l’air de l’alimentation en ouvrant la vanne placée sous la turbine (ou bien en débranchant le joint à...
  • Page 26: Entretien (Partie V)

    D) Vaporiser une petite quantité d’huile très fluide dans la turbine et sur la carcasse en aluminium. Une fois par an démonter le support d’arrivée de l’eau sur la bobine et graisser abondamment. ATTENTION LA SOCIÉTÉ RM DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES DUS À UN ENTRETIEN ERRONÉ. 26/48...
  • Page 27: Directives D'intervention

    «INTERVENTIONS», si les conditions de sécurité ne sont pas réunies pour réussir l’intervention, demander la présence d’un technicien du constructeur auprès du centre «ASSISTANCE TECHNIQUE RM». QUE FAIRE SI … Si les mâchoires (11) et (12) ne glissent pas librement sur la ridelle vérifiez qu’il n’y ait pas d’aspérités.
  • Page 28 MANUEL DE USO Y MANTENIMIENTO PIECES DETACHEES (partie VII) Les pièces détachées éventuelles doivent être demandées en précisant toujours les données suivantes: Année de fabrication de la machine Matricule de la machine Diamètre et longueur du tuyau installé Numéro de code de la pièce ou bien description détaillée de l’élément demandé Courte description de la cause présumée de rupture ou d’usure Moyen d’expédition demandé.
  • Page 29 INDICE GENERAL PART 1 INTRODUCCION Características técnicas ............................pagina 30/48 Clàusulas ................................pagina 30/48 Certificado de garantia ............................pagina 30/48 Prohibiciones ................................ pagina 31/48 PART 2 MANIPULACION Almacenamiento de la maquina ........................... pagina 32/48 Desmantelamiento de la maquina ........................pagina 32/48 Los materiales utilizados ............................
  • Page 30: Características Técnicas

    MANUEL DE USO Y MANTENIMIENTO INTRODUCCION (Parte I) Nuestros aparatos de riego brindan un funcionamiento óptimo, si usados en forma correcta. Aconsejamos por lo tanto leer atentamente las instrucciones de uso. Los aparatos de riego “Speedy-Rain” serie 401 turbina han sido probados para funcionar a presiones compren- didas entre 3,5 Atm mín.
  • Page 31: Prohibiciones

    Está prohibido desconectar los tubos de alimentación con el agua a presión. ATTENTION En caso de problemas de funcionamiento o accidentes debidos a la no observación de las prescripciones apenas enunciadas, la sociedad RM s.p.a. no podrá ser considerada responsable por los daños morales o materiales consecuentes. 31/48...
  • Page 32: Almacenamiento De La Maquina

    MANUEL DE USO Y MANTENIMIENTO MANIPULACION (Parte II) La manipulación de este regador no ofrece particulares problemas; prestar de todos modos mucha atención al moverlo. ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA En el caso que la máquina no se instale inmediatamente y se hiciese necesario un depósito transitorio de la misma, almacenarla en un ambiente seco y cubierto y con los neumáticos alzados del terreno.
  • Page 33: Uso De La Maquina

    (esto para las máquinas con placa porta-aspersor (7)). ATTENTION La sociedad RM no responderá por daños causados a las personas y/o a las cosas y/o a los animales domésticos, debidos a descuidos o falta de atención durante los procesos de instalación y conexión de la máquina.
  • Page 34 MANUEL DE USO Y MANTENIMIENTO La parada es automática una vez finalizado el enrollado, mediante la desactivación del sistema de trac- ción, alzando la mordaza motriz (12) mediante el reenvío (5). En las máquinas que poseen Acquastop (opcional) la parada se logra con el cierre del agua efectuado por dicho dispositivo. Para volver a abrir la válvula Acquastop es preciso purgar la alimentación del agua abriendo la relativa válvula presente bajo la turbina (o bien desenganchando la conexión rápida pos.
  • Page 35: Manutencion Ordinaria

    Abrir también la válvula de desfogue presente en la turbina misma. D) Rociar una pequeña cantidad de aceite muy fluido al interior de la turbina y al exterior de la carcasa en aluminio. ATTENTION LA SOCIEDAD RM NO RESPONDERA POR DAÑOS CAUSADOS POR UN MANTENIMIENTO ERRONEO. 35/48...
  • Page 36: Directivas De Intervencion

    MANUEL DE USO Y MANTENIMIENTO INTERVENCIONES CORRECTIVAS (Parte VI) DIRECTIVAS DE INTERVENCIÓN ATTENTION La máquina puede presentar averías más grandes de las previstas. Luego de haber verificado la avería y haber probado las diversas soluciones descriptas en el párrafo “INTERVENCIONES CORRECTIVAS”, si no se presentan las premisas de seguri- dad para un éxito total de la operación, contactar el concesionario vendedor de la máquina.
  • Page 37 REPUESTOS (parte VII) Eventuales repuestos deberán solicitarse especificando los siguientes datos: Año de fabricación de la máquina Matrícula de la máquina Diámetro y longitud del tubo instalado Número de código del repuesto o bien descripción exacta de la pieza solicitada Breve descripción de la presunta causa de la rotura o desgaste Medio de expedición solicitado.
  • Page 38 BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS TEIL 1 EINLEITUNG Technische Daten ..............................Seite 39/48 Klauseln ................................... Seite 39/48 Garantiebescheinigung ............................Seite 39/48 Verbote ..................................Seite 40/48 TEIL 2 TRANSPORT Lagerhaltung des Geräts ............................Seite 41/48 Entsorgung der Komponenten ..........................Seite 41/48 Die benutzten Materialien ............................Seite 41/48 TEIL 3 INSTALLATION...
  • Page 39: Technische Daten

    EINLEITUNG (Teil I) Zur richtigen Handhabung und damit zur Gewährleistung einer optimalen Funktionsweise unserer Beregnungsgeräte empfehlen wir ein aufmerksames Studium und Befolgen unserer Bedienungsanleitung. Die “Speedy-Rain”-Beregnungsgeräte der Serie 401 Turbine sind für die Anwendung bei Druckwerten von mindestens 3,5 bis max. 8 bar geprüft worden. Wird eine Benutzung bei mehr als 8 bar gewünscht, muß eine entsprechende Anpassung durch die Herstellerfirma erfolgen.
  • Page 40: Verbote

    Es ist verboten, die Maschine bei Gefälle über 3% zu benutzen. ACHTUNG Bei Betriebsstörungen oder Unfällen infolge der Nichtbeachtung der obigen Verbote, übernimmt Firma RM S.p.A. keinerlei Haftung für irgendwelche Schäden. 40/48 The drawings and the technical data are R.M. S.p.a. - © R.M. S.p.a. - Revision 16.07.2007...
  • Page 41: Entsorgung Der Komponenten

    TRANSPORT (Teil II) Der Transport dieses Beregnungsgeräts ist nicht besonders schwierig, verlangt aber auf jeden Fall ein Höchstmaß am Aufmerksamkeit, insbesondere bei manuellen Ziehen. LAGERHALTUNG DER MASCHINE Sollte die Maschine nicht sofort installiert werden, sondern vorübergehend auf Lager zu halten sein, muß dies in einem trockenen und überdachten Raum geschehen, wobei die Reifen vom Boden abgehoben sind.
  • Page 42: Gerätemontage

    Düse und dem Gerät befindet (das gilt für Geräte mit Düsenträgerplatte (7). ACHTUNG Firma RM S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für irgendwelche Schäden an Personen und/ oder Sachen und/oder Haustieren, die auf Unachtsamkeit oder falscher Ausführung der Installation oder der Anschlüsse der Maschine beruhen.
  • Page 43: Einstellung Der Schlaucheinzugsgeschwindigkeit

    H) Nun das Gerät über das Steckgelenk (15) mit der Wasserleitung verbinden und das Rohr der Wasserspeisung öffnen, wobei man darauf achtet, daß alle im Polyethylenschlauch vorhandene Luft entweichen kann. Desweiteren ist zu überprüfen, daß der auf dem Manometer (16) angezeigte Wasserdruck innerhalb des zulässigen Toleranzbereiches liegt.
  • Page 44: Allgemeine Wartungsbestimmungen

    Einmal im Jahr muß der Wassereinlaßstutzen auf der Turbine ausgebaut und mit einer reichlichen Fettmenge geschmiert werden. ACHTUNG FIRMA RM HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH WARTUNGSFEHLER VERURSACHT WERDEN. 44/48 The drawings and the technical data are R.M. S.p.a. - © R.M. S.p.a. - Revision 16.07.2007...
  • Page 45: Was Ist Zu Tun, Wenn

    SERVICEARBEITEN (Teil VI) DIRETTIVE D'INTERVENTO ACHTUNG Das Gerät kann größere Schäden als vorgesehen aufweisen. Nach Feststellung des vorliegenden Schadens und der Prüfung, ob die im Abschnitt “SERVICEARBEITEN” vorgeschlagenen Lösungen möglich sind, wenden Sie sich an den Vertragshändler des Geräts, wenn nicht garantiert ist, daß das Gerät nach der Ausführung der Arbeit sicher funktioniert.
  • Page 46: Ersatzteile

    BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ERSATZTEILE (Teil VII) Etwaige Ersatzteile müssen unter Angabe der folgenden Daten bestellt werden: Baujahr des Geräts Seriennummer des Geräts Durchmesser und Länge des installierten Schlauches Bestellnummer des Ersatzteils oder genaue Beschreibung des gewünschten Teils Kurze Beschreibung der vermutlichen Ursache für den Bruch oder Verschleiß Gewünschtes Versandmittel.
  • Page 47 47/44...
  • Page 48 48/44...