Dräger Alcotest 6000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Alcotest 6000:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

de
3
en
17
fr
31
es
45
ca
59
pt
73
it
87
Dräger Alcotest
Instructions for use
i
nl
lt
101
da
pl
115
fi
ru
129
no
hr
143
sv
sl
156
et
sk
169
lv
sr
182
®
bs
196
cs
210
bg
226
uk
241
ro
255
hu
269
el
282
6000
tr
295
392
ar
308
405
zh
322
419
zhTW
336
432
ja
350
445
ko
364
459
378

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger Alcotest 6000

  • Page 1 3 101 196 295 392 17 115 210 308 405 31 129 226 322 419 zhTW 45 143 241 336 432 59 156 255 350 445 73 169 269 364 459 87 182 282 378 ® Dräger Alcotest 6000 Instructions for use...
  • Page 2 00100217.ai...
  • Page 3: Sicherheitsbezogene Informationen

    Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen  Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung und die der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen.  Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die Anweisungen vollständig verstehen und den Anweisungen genau Folge leisten. Das Produkt darf nur entsprechend dem Verwendungszweck verwendet werden.
  • Page 4: Konventionen In Diesem Dokument

    Konventionen in diesem Dokument Konventionen in diesem Dokument Bedeutung der Warnzeichen Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument verwendet, um den Anwender auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Die Bedeutungen der Warnzeichen sind wie folgt definiert: WARNUNG Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzungen eintreten.
  • Page 5: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Produktübersicht (siehe Seite 2) Alkoholmessgerät -Taste (Gerät ein-/ausschalten; Eingaben bestätigen) -Taste (Menü aufrufen; Wert einstellen) LEDs Mundstückaufnahme (Konfigurierbar: rechts oder links) Display -Taste (Wert einstellen) USB-Anschluss (nicht zum Laden des Geräts, nur für Service) Handschlaufe 10 Abdeckung Batteriefach 11 Batterie 12 Zuglasche für Batteriewechsel 13 Lautsprecher...
  • Page 6: Vorbereitungen Für Den Gebrauch

    Gebrauch  Die Wartezeit kann nicht durch Ausspülen des Munds mit Wasser oder nicht-alkoholischen Getränken verkürzt werden.  Restalkohol im Mund oder aromatische Getränke (z. B. Fruchtsaft), alkoholhaltige Mundsprays und Medikamente können die Messung verfälschen.  Aufstoßen und Erbrechen können das Messergebnis verfälschen. 4.1.1 Vor der Probenahme ...
  • Page 7 Gebrauch Erstinbetriebnahme Bei erstmaligem Einschalten des Geräts wird ein Einrichtungsassistent geöffnet. Bei vorkonfigurierten Geräten entfällt dieser Schritt. Mit dem Einrichtungsassistenten werden folgende Einstellungen eingestellt:  Sprache  Datumsformat  Datum  Zeitformat  Zeit  Messeinheit Alle Einstellungen können nachträglich über das Menü geändert werden. HINWEIS Verlust von Voreinstellungen Wenn der Batteriewechsel länger als 5 Minuten dauert, müssen Datum und...
  • Page 8 Gebrauch -Taste ca.1 Sekunde gedrückt halten, bis der Startbildschirm angezeigt wird. Ein optionaler Selbsttest wird durchgeführt. Nach ca. 4 Sekunden wird im Display angezeigt: BEREIT  Das Gerät ist messbereit.  Gleichmäßig und ohne Unterbrechung in das Mundstück pusten. Ein Fortschrittsbalken wird angezeigt.
  • Page 9: Bluetooth

    Gebrauch Das messbereite Gerät ohne Mundstück in die zu analysierende Luft halten. -Taste kurz drücken, um die Messung auszulösen. Bei der Ergebnisanzeige wird zusätzlich PASSIV angezeigt. Mundstück entfernen Das Mundstück nach oben aus der Mundstückaufnahme drücken (siehe Abb., Seite 2). Das Mundstück entsprechend den örtlichen Regelungen entsorgen.
  • Page 10 Gebrauch ®  Bluetooth On bzw. Off mit - bzw. -Taste auswählen.  -Taste bestätigen. ® Eine aktive Bluetooth -Verbindung wird durch ein entsprechendes Symbol im Display angezeigt. 4.8.4 Info-Bildschirm Zeigt die Sachnummer und die Seriennummer des Geräts, die Firmwareversion und die Datenbankversion sowie das Datum des letzten Service an.
  • Page 11: Softwareversion

    Störungsbeseitigung 4.8.11 Softwareversion Zeigt die Softwareversionsnummer und die ihre Sachnummer an. 4.8.12 Anmelden Nur für Service.  Den vierstelligen Code eingeben, um das Service-Menü zu öffnen. 4.8.13 Ausschalten Schaltet das Gerät aus.  -Taste kurz drücken.  Das Gerät schaltet sich aus. Messergebnisse ausdrucken Das Gerät kann optional mit Bluetooth konfiguriert werden.
  • Page 12: Batterie Wechseln

    Wartung Störung/Fehler Ursache Abhilfe Gerät außerhalb des Gerät ist zu warm oder zu Gerät abkühlen oder wär- Temperaturbereichs kalt. mer werden lassen. ↑ ↑ ↑ Messbereich überschrit- Mindestens 15 Minuten (Messbereichsüber- ten. Restalkohol im Mund Wartezeit nach der letzten schreitung) kann die Messung verfäl- Alkoholaufnahme über schen.
  • Page 13 Lagerung Wenn der Batteriewechsel länger als 5 Minuten dauert, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden. Eine Messung ist nur mit eingestellter Uhrzeit möglich. Reinigung Das Gerät sollte mit einem Reinigungsmittel auf Ethanolbasis gereinigt werden. Das Gerät reinigen: Das Gerät mit einem Einwegtuch mit dem Reinigungsmittel abwischen. Reinigungsmittel nicht direkt auf das Gerät auftragen.
  • Page 14: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informationen dazu geben die nationalen Vertriebsorganisationen und Dräger. Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Sie sind daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
  • Page 15 Technische Daten Umgebungsbedingungen Bei Betrieb –5 bis +50 °C (23 °F bis +122 °F) 10 bis 100 % r. F. (nicht kondensierend) 600 bis 1300 hPa Bei Lagerung -20 bis +60 °C (-4 °F bis +140 °F) 15 bis 75 % r. F. (10 bis 100 % r. F. <48 h) Probenahme Ausatemvolumen >1,2 L (voreingestellt)
  • Page 16 Technische Daten Gewicht ca. 150 g Stromversorgung 1 Stück 3 V CR123A Die Batterien sind für bis zu 1.500 Messungen (abhängig von Benut- zung und Umgebungsbedingungen) aus- gelegt. Schnittstelle Micro-USB, 2.0 fullspeed Schutzklasse IP 54 Schnittstelle Micro-USB, 2.0 fullspeed; nur für Service CE-Kennzeichnungen Elektromagnetische Verträglichkeit Konfiguration möglich, siehe Typenschild...
  • Page 17: Safety-Related Information

    Safety-related information Safety-related information  Before using this product, carefully read these instructions for use and those of the associated products.  Strictly follow the instructions for use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the intended use section of this document.
  • Page 18: Conventions Used In This Document

    Conventions used in this document Conventions used in this document Definition of alert icons The following alert icons are used in this document to inform the user of possible danger. A definition of the meaning of each alert icon is as follows: WARNING Indicates a potentially hazardous situation.
  • Page 19: Intended Use

    Description Description Product overview (see Page 2) Alcohol measuring instrument button (switch instrument on/off; confirm entries) button (open menu; set value) LEDs Mouthpiece receptacle (can be configured: right or left) Display button (set value) USB port (not for charging the instrument, only for service) Hand strap 10 Battery compartment cover 11 Battery...
  • Page 20  The wait time cannot be shortened by rinsing the mouth with water or a non- alcoholic drink.  Residual mouth alcohol or aromatic drinks (e.g. fruit juice), alcoholic mouth sprays and medicines can falsify the measurement.  Burping and vomiting can falsify the measurement result. 4.1.1 Prior to sampling ...
  • Page 21: Initial Start-Up

    Initial start-up When the instrument is switched on for the first time, the setup assistant opens. This step is omitted for preconfigured instruments. The following settings are made using the setup assistant:  Language  Date format  Date  Time format ...
  • Page 22 An optional self-test is carried out. Approx. 4 seconds later, the display shows: READY  The instrument is ready to perform a measurement.  Blow evenly and without interruption into the mouthpiece. A progress bar is displayed. An adequate breath flow is signalled by a continuous tone sounding.
  • Page 23: Menu Items

    Removing mouthpiece Push the mouthpiece up and out of the mouthpiece receptacle (see Fig., Page 2). Dispose of the mouthpiece in compliance with local regulations. Menu control Open the menu: Press the button.  Navigate in the menu or save settings: ...
  • Page 24 ® An active Bluetooth connection is displayed as a corresponding symbol in the display. 4.8.4 Infoscreen Shows the part number and serial number of the instrument, the firmware version and the database version, as well as the date of the last service. 4.8.5 Next service Shows the remaining time for calibration and service in days.
  • Page 25: Switch Off

    Troubleshooting 4.8.12 Sign in Only for service.  Enter the four-digit code to open the service menu. 4.8.13 Switch off Switches the instrument off.  Briefly press the button.  The instrument switches itself off. Printing out measurement results As an option, the Bluetooth on the instrument can be configured. To print out the ®...
  • Page 26: Changing Battery

    Maintenance Malfunction/Error Cause Remedy ↑ ↑ ↑ Measuring range At least 15 minutes wait (over range) exceeded. Residual time must have passed alcohol in the mouth can since alcohol was last distort the measurement. consumed through the mouth (see Page 21). To repeat, press the button.
  • Page 27 Storage If changing the battery takes more than 5 minutes, then the time needs to be reset. It is only possible to make a measurement with the time set. Cleaning The instrument should be cleaned with a cleaning agent based on ethanol. Cleaning the instrument: Wipe the instrument using a disposable cloth and the cleaning agent.
  • Page 28 Disposal Disposal This product must not be disposed of as household waste. It is therefore marked with the adjacent symbol. You can return this product to Dräger free of charge. For information please contact the national marketing organizations or Dräger. Batteries must not be disposed of as household waste.
  • Page 29: Ambient Conditions

    Technical data Measurement units mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL The instrument meets the requirements of EN 15964. It can be configured according to the standard. Measured value display with configuration according to EN 15964: Measured value Display 0.0 mg/L to 0.03 mg/L...
  • Page 30 Technical data Wait time for readiness to take measurement after a previous measurement of: 0.25 mg/L 20 s 0.50 ‰ 20 s 0.50 mg/L 40 s 1.00 ‰ 40 s 1.00 mg/L 80 s 2.00 ‰ 80 s >1.50 mg/L 120 s >3.00 ‰...
  • Page 31: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité  Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la notice d'utilisation et celle des produits associés.  Veuillez respecter scrupuleusement la notice d'utilisation. L'utilisateur devra comprendre la totalité des instructions et les respecter scrupuleusement. Veuillez utiliser le produit en respectant rigoureusement le domaine d'application.
  • Page 32: Conventions Utilisées Dans Ce Document

    Conventions utilisées dans ce document Conventions utilisées dans ce document Signification des symboles d'avertissement Les symboles d’avertissement sont utilisés dans ce document pour avertir l’utilisateur des dangers possibles. Les symboles d'avertissement sont définis comme suit : AVERTISSEMENT Signale une situation potentiellement dangereuse. qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 33: Domaine D'application

    Description Description Aperçu du produit (voir page 2) Alcootest Touche (allumage / arrêt de l'appareil, confirmation des saisies) Touche (ouverture de menu, réglage d'une valeur) Logement de l'embout buccal (configurable à droite ou à gauche) Écran Touche (réglage d'une valeur) Port USB (réservé...
  • Page 34: Utiliser La Dragonne

    Utilisation  Le temps d’attente ne peut pas être raccourci en rinçant la bouche à l’eau ou avec une boisson non alcoolisée.  L’alcool restant dans la bouche ou les boissons aromatisées (comme le jus de fruit) ainsi que les sprays buccaux et les médicaments peuvent fausser la mesure.
  • Page 35: Première Mise En Service

    Utilisation Première mise en service L'assistant de configuration s'affiche à la première mise en service de l'appareil. Cette étape n'existe pas sur les appareils préconfigurés. L'assistant de configuration vous aide à effectuer les réglages suivants :  Langue  Format de la date ...
  • Page 36: Prélèvement Manuel D'un Échantillon D'haleine (En Option)

    Utilisation Veuillez appuyer sur la touche env. 1 seconde, jusqu'à ce que l'écran de démarrage s'affiche. Le système peut alors effectuer un auto-test (en option). L'écran, après env. 4 secondes, affiche : PRÊT  L'appareil est prêt pour la mesure. ...
  • Page 37: Éléments De Menu

    Utilisation Maintenir l'appareil prêt à mesurer sans embout buccal dans l'air à analyser. Veuillez appuyer brièvement sur la touche pour déclencher la mesure. Le résultat est complété de la mention PASSIF. Retrait de l'embout buccal Veuillez extraire l'embout buccal de son logement par le haut (voir fig., page 2).
  • Page 38: Bluetooth

    Utilisation ® 4.8.3 Bluetooth ® L’appareil est préparé pour l'impression via Bluetooth et pour la connexion ® à une application via Bluetooth ® Active ou désactive la fonction Bluetooth ®  Activer ou désactiver le Bluetooth avec la touche  Confirmer à...
  • Page 39: Unité De Mesure

    Utilisation 4.8.9 Langue Règle la langue.  Sélectionner la langue à l’aide de la touche  Confirmer à l’aide de la touche 4.8.10 Unité de mesure Règle l’unité de mesure.  Sélectionner l’unité de mesure à l’aide de la touche ...
  • Page 40: Dépannage

    Dépannage Dépannage En cas de panne de l'appareil, le système affiche un message d'erreur. Le numéro apparaissant sous le message est destiné au service technique. Veuillez contacter DrägerService si la panne persiste même après plusieurs mises en marche / arrêts. Panne / Défaut Cause Solution...
  • Page 41: Remplacer La Pile

    Maintenance Maintenance Veuillez faire calibrer l'appareil tous les six mois, les dérives ayant peu à peu une influence négative sur les mesures. Veuillez réserver les interventions de calibrage à des personnes autorisées, par ex. DrägerService. Remplacer la pile Éteindre l'appareil. Ouvrir le couvercle du compartiment de la pile en le faisant glisser.
  • Page 42: Élimination

    Stockage Stockage AVERTISSEMENT Endommagements de l’appareil Les piles coulantes peuvent endommager l’appareil. ► Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. Élimination Il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets domestiques. C'est pourquoi, il est marqué du symbole ci-contre. Dräger reprend gratuitement ce produit.
  • Page 43: Valeur Mesurée

    Caractéristiques techniques Unités de mesure mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL L'appareil est conforme aux exigences de la norme EN 15964. Il peut être configuré conformément à la norme. Affichage de la valeur mesurée en cas de configuration selon la norme EN 15964 : Valeur mesurée Affichage...
  • Page 44: Précision De Mesure

    Caractéristiques techniques Précision de mesure Écart par défaut de la reproductibilité avec un étalon d'éthanol jusqu'à 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % de la valeur mesurée jusqu'à 1,00 ‰ 0,017 ‰ ou ≥1,00 ‰ 1,7 % de la valeur mesurée suivant la valeur la plus élevée Dérive de la sensibilité...
  • Page 45: Información Relacionada Con La Seguridad

    Información relacionada con la seguridad Información relacionada con la seguridad  Antes de utilizar el producto, leer atentamente estas instrucciones de uso, así como las de los productos correspondientes.  Observar exactamente las instrucciones de uso. El usuario debe comprender íntegramente las instrucciones y cumplirlas estrictamente. El producto debe utilizarse exclusivamente conforme a los fines de uso previstos.
  • Page 46: Convenciones En Este Documento

    Convenciones en este documento Convenciones en este documento Significado de los símbolos de advertencia En este documento se utilizan los siguientes símbolos de advertencia, para advertir al usuario acerca de los posibles peligros. El significado de los símbolos de advertencia se define a continuación: ADVERTENCIA Advertencia de una situación potencialmente peligrosa.
  • Page 47: Uso Previsto

    Descripción Descripción Vista general del producto (véase página 2) Alcoholímetro Tecla (conectar/desconectar el dispositivo, confirmar entradas) Tecla (abrir el menú, ajustar valor) Alojamiento de boquilla (configurable: derecha o izquierda) Pantalla Tecla (ajustar valor) Conexión USB (no para cargar el equipo, únicamente para el servicio técnico) Correa de muñeca 10 Cubierta del compartimento de la batería...
  • Page 48: Preparativos Para Su Uso

     Esperar aprox. 15 minutos después de haber tomado la última bebida alcohólica.  El tiempo de espera no se puede reducir por medio de enjuagues de la boca con agua o bebidas no alcohólicas.  Las cantidades residuales de alcohol o las bebidas aromatizadas (p. ej., zumo de fruta), los aerosoles alcohólicos para la boca y los medicamentos pueden falsear los resultados de la medición.
  • Page 49: Primera Puesta En Marcha

    El dispositivo se desconecta automáticamente 4 minutos después del último manejo. Primera puesta en marcha Al conectar el dispositivo por primera vez, se abrirá un asistente de instalación. En el caso de dispositivos preconfigurados, este paso se omite. Con el asistente de instalación se realizan los siguientes ajustes: ...
  • Page 50 Colocar la boquilla en diagonal en el alojamiento de boquilla y presionar hasta introducirla en él. La superficie ranurada (superficie de prueba) de la boquilla señalará hacia arriba. La boquilla encaja audiblemente (véase página 2). Retirar el embalaje completamente. Mantener pulsada la tecla durante aprox.
  • Page 51: Elementos De Menú

    Realizar una muestra de aire espirado pasiva (opcional) Para la toma de muestras pasiva, el usuario del dispositivo la activa manualmente. Entre las posibles aplicaciones se encuentra la comprobación de presencia de alcohol en el aire ambiental o el aire exhalado por personas. Realizar una toma de muestras pasiva: Mantener pulsada la tecla durante aprox.
  • Page 52: Fecha Y Hora

    4.8.2 Impresora Permite ajustar la impresora estándar y activa o desactiva la función de impresión.  Seleccionar la impresora con las teclas  Confirmar con la tecla ® 4.8.3 Bluetooth ® El dispositivo se puede conectar con una impresora a través de Bluetooth ®...
  • Page 53 4.8.8 Altavoz Permite ajustar el volumen.  Ajustar el volumen con las teclas  Confirmar con la tecla 4.8.9 Idioma Permite ajustar el idioma.  Seleccionar el idioma con las teclas  Confirmar con la tecla 4.8.10 Unidad de medición Permite ajustar la unidad de medición.
  • Page 54: Eliminación De Averías

    Eliminación de averías Eliminación de averías Si se produce algún error del dispositivo, aparece un mensaje de error. El número que se indica debajo del mensaje sirve para fines de mantenimiento. Si el fallo persiste después de repetidos procesos de conexión y desconexión, ponerse en contacto con DrägerService.
  • Page 55: Cambiar La Pila

    Mantenimiento Mantenimiento Calibrar el dispositivo cada seis meses, ya que la incertidumbre de medición aumenta con el tiempo debido a la aparición de derivaciones. Permita que únicamente personal experto, por ejemplo, DrägerService, realice la calibración. Cambiar la pila Apagar el dispositivo. Extraer la tapa de las pilas.
  • Page 56: Almacenamiento

    Almacenamiento Almacenamiento ADVERTENCIA Daños en el dispositivo La fuga de los ácidos contenidos en las pilas puede provocar daños en el equipo. ► Extraer las pilas cuando el dispositivo no se vaya a utilizar durante un prolongado espacio de tiempo. Eliminación Este producto no debe eliminarse como residuo doméstico.
  • Page 57: Unidades De Medición

    Datos técnicos Unidades de medición mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL El dispositivo cumple con los requisitos de la norma EN 15964. Puede configurarse conforme a la norma. Indicación de los valores de medición con la configuración conforme a la EN 15964: Valor de medición Indicación...
  • Page 58: Alimentación Eléctrica

    Datos técnicos Precisión de la medición Desviación estándar de la reproducibilidad con estándar de etanol Hasta 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % del valor medido Hasta 1,00 ‰ 0,017 ‰ o ≥1,00 ‰ 1,7 % del valor medido Dependiendo de qué...
  • Page 59: Informació De Seguretat

    Informació de seguretat Informació de seguretat  Abans d'utilitzar el producte, s'han de llegir atentament aquestes instruccions d'ús i les dels productes associats.  Respecteu les instruccions d'ús. L'usuari ha d'entendre bé i respectar les instruccions d'ús. El producte només es pot utilitzar per a la finalitat per a la qual està...
  • Page 60: Convencions D'aquest Document

    Convencions d'aquest document Convencions d'aquest document Significat dels senyals d'advertència En aquest document s'utilitzen els símbols d'advertència següents per tal d'informar a l'usuari dels possibles perills. Aquest és el significat dels senyals d'advertència: ADVERTÈNCIA Advertència d'una situació potencialment perillosa. Si no s'evita, pot provocar la mort o lesions greus.
  • Page 61: Condicions Per A L'ús De L'aparell

    Descripció Descripció Visió general del producte (vegeu la pàgina 2) Alcoholímetre Botó (engegar/apagar l'aparell, confirmar entrades) Botó (activar menú, introduir valor) Allotjament del broquet (configurable: dreta o esquerra) Pantalla Botó (introduir valor) Connexió USB (no serveix per carregar l'aparell, només per al servei tècnic) Cinta de mà...
  • Page 62: Engegar I Apagar L'aparell

    Ús  El temps d'espera no es pot escurçar rentant-se la boca amb aigua o una beguda no alcohòlica.  Les restes d'alcohol a la boca o les begudes aromàtiques (p. ex. suc de fruita), esprais bucals que continguin alcohol i medicaments poden falsejar la mesura.
  • Page 63: Primer Ús De L'aparell

    Ús Primer ús de l'aparell Quan enceneu l'aparell per primera vegada, s'obre l'assistent de configuració. Aquest pas s'omet als aparells preconfigurats. Amb l'assistent de configuració poden configurar-se els ajustos següents:  Idioma  Format de data  Data  Format d'hora ...
  • Page 64: Execució D'un Prova D'alè Manual (Opcional)

    Ús Manteniu el botó premut aprox. 1 segon fins que aparegui la pantalla d'inici. S'executa una prova automàtica opcional. Després d'aprox. 4 segons apareix en pantalla: A PUNT  L'aparell està preparat per fer la mesura.  Bufeu al broquet de forma constant i sense interrupcions. Apareixen unes barres de progrés.
  • Page 65: Opcions De Menú

    Ús Sosteniu l'aparell a punt per mesurar, sense el broquet, a l'aire que voleu analitzar. Premeu breument el botó per aturar la mesura. Amb els resultats, apareixerà també PASSIU. Extracció del broquet Estireu el broquet cap amunt per treure'l de l'allotjament del broquet (vegeu fig., pàgina 2).
  • Page 66 Ús ® 4.8.3 Bluetooth ® L'aparell disposa de Bluetooth per poder imprimir i per connectar-se a una aplicació. ® Activa o desactiva la funció Bluetooth ®  Seleccioneu Bluetooth On o Off amb el botó  Confirmeu amb el botó ®...
  • Page 67 Ús 4.8.10 Unitat de mesura Configura la unitat de mesura.  Seleccioneu la unitat de mesura amb el botó  Confirmeu amb el botó 4.8.11 Versió de software Mostra el número de versió del software i el número d'article. 4.8.12 Inici de sessió...
  • Page 68: Solució De Problemes

    Solució de problemes Solució de problemes En cas d'avaria de l'aparell, apareix un missatge d'error. El número que apareix sota l'avís proporciona informació al servei tècnic. Si l'avaria no desapareix després d'encendre i apagar l'aparell diverses vegades, poseu-vos en contacte amb el DrägerService.
  • Page 69: Substitució De La Bateria

    Manteniment Manteniment Feu calibrar l'aparell cada sis mesos, doncs amb el temps apareixen desviacions i es redueix la precisió. Les operacions d'ajust s'han de deixar sempre ens mans de persones autoritzades, p. ex. el DrägerService. Substitució de la bateria Apagueu l'aparell. Traieu la tapa del compartiment de la pila.
  • Page 70: Dades Tècniques

    Emmagatzematge Emmagatzematge ADVERTÈNCIA Danys a l'aparell Les fugues d'àcid de les piles poden provocar danys a l'aparell. ► Retireu les piles quan deixeu d'utilitzar l'aparell durant un llarg període de temps. Eliminació Aquest producte no s'ha d'eliminar com a residu domèstic. Per això s'identifica amb aquest símbol de l'esquerra.
  • Page 71 Dades tècniques Unitats de mesura mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL L'aparell satisfà els requisits de la norma EN 15964. Por configurar-se tal com preveu la norma. Indicació de valors de mesura amb la configuració que estableix la norma EN 15964: Valor de mesura Indicació...
  • Page 72: Precisió De Mesurament

    Dades tècniques Precisió de mesurament Desviació típica de la repetibilitat amb estàndard d'etanol Fins a 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % del valor de la mesura Fins a 1,00 ‰ 0,017 ‰ o ≥1,00 ‰ 1,7 % del valor de la mesura Segons quin valor sigui més alt Desviació...
  • Page 73: Informações Sobre Segurança

    Informações sobre segurança Informações sobre segurança  Antes de usar este produto ler estas instruções de uso e a dos produtos associados.  Siga rigorosamente as Instruções de Uso. A utilização deste equipamento exige o perfeito conhecimento e o rigoroso cumprimento das Instruções de Uso.
  • Page 74: Convenções Neste Documento

    Convenções neste documento Convenções neste documento Significado dos símbolos de atenção Os seguintes símbolos de atenção são usados neste documento para chamar a atenção do usuário para possíveis perigos. Os significados dos símbolos de atenção são definidos do seguinte modo: ADVERTÊNCIA Indica uma potencial situação de perigo.
  • Page 75: Condições De Uso

    Descrição Descrição Visão geral do produto (veja a pág. 2) Alcotest Tecla (ligar/desligar o dispositivo; confirmar entradas) Tecla (acessar o menu; configurar um valor) LEDs Encaixe do bocal (configurável: à direita ou à esquerda) Visor Tecla (configurar um valor) Conexão USB (não para a carga do dispositivo, apenas para a manutenção/configuração) Alça de mão 10 Tampa do compartimento de baterias...
  • Page 76: Ligar E Desligar O Aparelho

     O tempo de espera não pode ser reduzido lavando a boca com água ou bebidas não alcoólicas.  Álcool residual na boca ou bebidas aromáticas (por exemplo, suco de frutas), sprays para a boca contendo álcool e medicamentos podem falsificar a medição.
  • Page 77 Primeira colocação em operação Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, é aberto um assistente de configuração. Esse passo não ocorre nos dispositivos pré-configurados. As seguintes configurações são efetuadas com o assistente de configuração:  Idioma  Formato da data ...
  • Page 78 Manter a tecla pressionada por aprox. 1 segundo, até a tela inicial ser exibida. É executado um autoteste opcional. Após aprox. 4 segundos, é indicado no visor: PRONTO  O dispositivo está operacional.  Soprar no bocal de modo uniforme e sem interrupções. É exibida uma barra de progresso.
  • Page 79: Itens Do Menu

    Remover o bocal Pressionar o bocal para cima e desencaixar do suporte do bocal (ver fig., página 2). Descartar o bocal de acordo com os regulamentos locais. Controle do menu Acessar o menu: Pressionar a tecla  Navegar no menu ou efetuar configurações: ...
  • Page 80 ® Uma conexão Bluetooth ativa é indicada por um símbolo correspondente no visor. 4.8.4 Tela de informações Mostra o número de peça e o número de série do dispositivo, a versão do firmware e a versão do banco de dados, bem como a data do último serviço. 4.8.5 Próximo serviço Mostra o tempo restante para ajuste e serviço em dias.
  • Page 81: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas 4.8.12 Login Somente para serviço.  Inserir o código de quatro dígitos para abrir o menu de serviço. 4.8.13 Desligar Desliga o dispositivo.  Pressionar brevemente a tecla  O dispositivo não desliga. Impressão dos resultados de medição O dispositivo pode, opcionalmente, ser configurado com Bluetooth.
  • Page 82: Substituir A Bateria

    Manutenção Falha/Erro Causa Resolução Dispositivo fora da Dispositivo está quente ou Deixar o dispositivo esfriar faixa de temperatura frio demais. ou ficar mais quente. ↑ ↑ ↑ Faixa de medição Devem ter decorrido pelo (Acima do limite ultrapassada. Álcool menos 15 minutos após a superior da faixa de residual na boca pode última ingestão de álcool...
  • Page 83 Armazenamento Se a substituição da bateria demorar mais de 5 minutos, é necessário configurar a hora novamente. As medições só são possíveis com a hora configurada. Limpeza O dispositivo deve ser limpo com um produto de limpeza à base de etanol. Limpar o dispositivo: Limpar o dispositivo com o produto de limpeza usando um pano descartável.
  • Page 84: Dados Técnicos

    Descarte Descarte Este produto não pode ser eliminado como lixo doméstico. Por este motivo, está assinalado com o símbolo indicado ao lado. A Dräger aceita o retorno deste produto sem qualquer custo. As distribuidoras nacionais e a Dräger fornecem informações sobre o assunto. Baterias e acumuladores não podem ser eliminados no lixo doméstico.
  • Page 85: Condições Ambientais

    Dados técnicos Unidades de medição mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL O dispositivo cumpre os requisitos da EN 15964. Ele pode ser configurado segundo a norma. Indicação do valor de medição, durante a configuração, segundo a EN 15964: Valor de medição Indicação 0,0 mg/L até...
  • Page 86: Precisão De Medição

    Dados técnicos Precisão de medição Desvio padrão da repetibilidade com padrão de etanol Até 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % do valor medido Até 1,00 ‰ 0,017 ‰ ou ≥1,00 ‰ 1,7 % do valor medido Dependendo de qual valor é maior Desvio de sensibilidade Típico, 0,4 % do valor medido por mês Tempo de espera até...
  • Page 87: Informazioni Relative Alla Sicurezza

    Informazioni relative alla sicurezza Informazioni relative alla sicurezza  Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso nonché quelle relative ai prodotti acclusi.  Osservare scrupolosamente le istruzioni per l'uso. L'utilizzatore deve comprendere le istruzioni nella loro completezza e osservarle scrupolosamente.
  • Page 88: Convenzioni Del Presente Documento

    Convenzioni del presente documento Convenzioni del presente documento Significato dei segnali di avvertenza I seguenti segnali di avvertimento sono utilizzati in questo documento per attirare l'attenzione dell'utente su possibili pericoli. Il significato dei segnali di avvertenza è definito come indicato di seguito. AVVERTENZA Segnalazione di una situazione di pericolo potenziale.
  • Page 89: Utilizzo Previsto

    Descrizione Descrizione Panoramica del prodotto (vedi pagina 2) Etilometro Tasto (accensione e spegnimento dell'apparecchio; conferma delle immissioni) Tasto (richiamo del menù; impostazione valori) Alloggiamento per il boccaglio (configurabile: a destra o a sinistra) Display Tasto (impostazione valori) Porta USB (da non utilizzare per la ricarica dell'apparecchio, solo per l'assistenza) Laccetto per polso 10 Coperchio del vano batteria...
  • Page 90: Requisiti Per L'utilizzo

    Utilizzo Requisiti per l’utilizzo L'apparecchio viene fornito calibrato in fabbrica. Trascorsi oltre 6 mesi dall'ultima calibrazione, il dispositivo deve essere nuovamente calibrato, ad es. dall'assistenza DrägerService.  Attendere circa 15 minuti dopo l'ultima assunzione di alcool.  Il tempo di attesa non può essere ridotto sciacquando la bocca con acqua o bevande analcoliche.
  • Page 91: Prima Messa In Servizio

    Utilizzo Spegnimento dell'apparecchio: Tenere premuto il pulsante per circa 3 secondi. L'apparecchio si spegne autonomamente 4 minuti dopo l'ultimo utilizzo. Prima messa in servizio Alla prima attivazione dell'apparecchio si apre una procedura di installazione guidata. Questa operazione non è necessaria negli apparecchi preconfigurati. La procedura di installazione guidata consente di configurare le seguenti impostazioni: ...
  • Page 92 Utilizzo all'interno della confezione, fino a quando il boccaglio non è posizionato correttamente sul dispositivo. Appoggiare il boccaglio in modo obliquo nel relativo alloggiamento e premere nell'alloggiamento stesso del boccaglio. La parte scanalata (superficie di pressione) del boccaglio indica verso l'alto. Il boccaglio scatta in posizione in maniera udibile (vedi pagina 2).
  • Page 93 Utilizzo Per effettuare un campionamento passivo: Premere il tasto per 1 secondo circa finché si apre la schermata di avvio. Tenere il dispositivo senza boccaglio nell'aria da analizzare. Premere brevemente il tasto per iniziare la misurazione. Alla visualizzazione del risultato compare anche la scritta PASSIVO. Rimozione del boccaglio Spingere il boccaglio verso l'alto dal supporto del boccaglio (vedere la figura, pagina 2).
  • Page 94 Utilizzo ® 4.8.3 Bluetooth ® ll dispositivo è predisposto per la stampa tramite Bluetooth e per la ® connessione a un'applicazione tramite Bluetooth ® Attiva o disattiva la funzione Bluetooth ®  Confermare il Bluetooth ON o OFF con il tasto ...
  • Page 95 Utilizzo 4.8.10 Unità di misura Regola l'unità di misura.  Scegliere l'unità di misura con il tasto o il tasto  Confermare con il tasto 4.8.11 Versione software Visualizza il numero di versione del software e di produzione. 4.8.12 Registrazione Solo per l'assistenza.
  • Page 96: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti In caso di anomalie viene visualizzato un messaggio di errore. Il numero riportato sotto al messaggio è riservato al personale di assistenza. Se l'anomalia dovesse permanere anche dopo ripetute attivazioni e disattivazioni, contattare l'assistenza DrägerService. Anomalia/Errore Causa Rimedio...
  • Page 97: Cambio Della Batteria

    Manutenzione Manutenzione Calibrare l'apparecchio ogni sei mesi, perché i fenomeni di deriva aumentano l'incertezza della misura nel corso del tempo. La regolazione deve essere eseguita solo da persone autorizzate, ad es. dai tecnici dell'assistenza DrägerService. Cambio della batteria Spegnere il dispositivo. Sfilare il coperchio della batteria.
  • Page 98: Smaltimento

    Conservazione Conservazione AVVERTENZA Danni al dispositivo L'acido della batteria che perde può danneggiare il dispositivo. ► Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. Smaltimento Il presente prodotto non può essere smaltito come rifiuto urbano. Esso è...
  • Page 99: Unità Di Misura

    Dati tecnici Unità di misura mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL Il dispositivo soddisfa i requisiti della norma EN 15964. pertanto può essere configurato secondo la norma. Visualizzazione dei valori rilevati in caso di configurazione a norma EN 15964: Valore rilevato Visualizzazione Da 0,0 mg/L a 0,03 mg/L...
  • Page 100 Dati tecnici Accuratezza della misurazione Deviazione standard di riproducibilità con standard di etanolo fino a 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % del valore di misurazione fino a 1,00 ‰ 0,017 ‰ o ≥1,00 ‰ 1,7 % del valore di misurazione a seconda del valore più...
  • Page 101: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen  Het is belangrijk om voor gebruik van dit product deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van de bijbehorende producten zorgvuldig door te lezen.  De gebruiksaanwijzing strikt opvolgen. De gebruiker moet de aanwijzingen volledig begrijpen en strikt opvolgen. Het product mag uitsluitend worden gebruikt voor het beoogde doel.
  • Page 102: Aanwijzingen In Dit Document

    Aanwijzingen in dit document Aanwijzingen in dit document Betekenis van de waarschuwingssymbolen In dit document worden de volgende waarschuwingssymbolen gebruikt om de gebruiker te waarschuwen voor mogelijke gevaren. De betekenissen van de waarschuwingssymbolen zijn als volgt gedefinieerd: WAARSCHUWING Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt voorkomen kan dit leiden tot de dood of ernstig letsel.
  • Page 103: Beoogd Gebruik

    Beschrijving Beschrijving Productoverzicht (zie pagina 2) Alcoholmeetapparaat -toets (apparaat in- en uitschakelen; invoer bevestigen) -toets (menu oproepen; waarde instellen) LEDs Mondstukopname (configureerbaar: rechts of links) Display -toets (waarde instellen) USB-aansluiting (niet voor het opladen van het apparaat, uitsluitend voor service) Polsriem 10 Deksel batterijvak 11 Batterij...
  • Page 104 Gebruik  Na de laatste alcoholinname een wachttijd van ongeveer 15 minuten in acht nemen.  De wachttijd kan niet worden verkort door de mond te spoelen met water of niet-alcoholische dranken.  Restalcohol in de mond of aromatische dranken (bijv. vruchtensap), mondsprays met alcohol en medicijnen kunnen de meting vervalsen.
  • Page 105: Eerste Ingebruikname

    Gebruik Eerste ingebruikname Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, verschijnt een configuratiewizard. Bij reeds vooraf geconfigureerde apparaten vervalt deze stap. Met de configuratiewizard wordt het volgende ingesteld:  taal  datumformaat  datum  tijdformaat  tijd  meeteenheid Alle instellingen kunnen achteraf in het menu worden aangepast.
  • Page 106 Gebruik Zet het mondstuk schuin in de mondstukopname en druk het in de mondstukopname. De geribbelde markering (aandrukvlak) van het mondstuk wijst daarbij naar boven. Het mondstuk klikt hoorbaar vast (zie pagina 2). Vervolgens de verpakking er helemaal af trekken. -toets ca.
  • Page 107 Gebruik Passief ademluchtmonster nemen (optioneel) Bij een passieve monstername wordt de monstername door de gebruiker van het apparaat handmatig uitgevoerd. Mogelijke toepassingen zijn het testen van de omgevingslucht of de uitgeademde lucht van personen op de aanwezigheid van alcohol. Een passieve monstername uitvoeren: -toets ca.
  • Page 108: Bluetooth

    Gebruik ® 4.8.3 Bluetooth ® Het apparaat is geschikt voor het afdrukken via Bluetooth en voor de ® verbinding met een app via Bluetooth ® Hiermee kan de Bluetooth -functie in- of uitgeschakeld worden. ®  Bluetooth Aan of Uit met de - of -toets selecteren.
  • Page 109: Probleemoplossing

    Probleemoplossing 4.8.10 Meeteenheid Hiermee kan de meeteenheid worden ingesteld.  Selecteer de meeteenheid met de - of -toets.  Met de -toets bevestigen. 4.8.11 Softwareversie Toont het softwareversienummer en het onderdeelnummer. 4.8.12 Aanmelden Alleen voor service.  Voer de viercijferige code in om het servicemenu te openen. 4.8.13 Uitschakelen Hiermee kan het apparaat worden uitgeschakeld.
  • Page 110 Probleemoplossing Storing / fout Oorzaak Oplossing Apparaat kan niet Batterij leeg. Batterij vervangen. worden ingeschakeld. Volume te klein/ Testpersoon blaast te Blaas harder en zonder monster ongeldig. zwak of met onderbreking. onderbreking in het mondstuk. Apparaat buiten het Apparaat is te warm of te Laat het apparaat temperatuurbereik koud.
  • Page 111: Batterij Vervangen

    Onderhoud Onderhoud Laat het apparaat halfjaarlijks kalibreren, omdat door driftverschijnselen de meetonzekerheid in de loopt van de tijd toeneemt. Laat de kalibratie uitsluitend door bevoegde personen uitvoeren, bijvoorbeeld de DrägerService. Batterij vervangen Schakel het apparaat uit. Schuif het batterijdeksel eraf. Vervang de batterij (batterijtype: 3 V CR123A;...
  • Page 112 Opslag Opslag WAARSCHUWING Beschadiging van het apparaat Lekkend accuzuur kan het apparaat beschadigen. ► Batterijen verwijderen als het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Afvoeren Dit product mag niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd. Daarom is het gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde symbool. Dräger neemt dit product kosteloos terug.
  • Page 113 Technische gegevens Meeteenheden mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL Het apparaat voldoet aan de normen vastgelegd in EN 15964. Het kan overeenkomstig de norm worden geconfigureerd. Meetwaarde-indicatie bij configuratie conform EN 15964: Meetwaarde display 0,0 mg/L tot 0,03 mg/L...
  • Page 114 Technische gegevens Meetnauwkeurigheid Standaardafwijking van de herhaalbaarheid met ethanolstandaard Tot 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % van de meetwaarde Tot 1,00 ‰ 0,017 ‰ of ≥1,00 ‰ 1,7 % van de meetwaarde Welke waarde de hoogste is Gevoeligheidsdrift Typisch 0,4 % van de meetwaarde per maand Wachttijd voor stand-by na een voorafgaande meting met:...
  • Page 115 Sikkerhedsrelaterede oplysninger Sikkerhedsrelaterede oplysninger  Før produktet benyttes, skal denne brugsanvisning og brugsanvisningerne til de tilhørende produkter læses grundigt igennem.  Følg brugsanvisningen nøje. Brugeren skal forstå anvisningerne helt og følge dem nøje. Produktet må kun bruges i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse.
  • Page 116 Konventioner i dette dokument Konventioner i dette dokument Betydning af advarselssymboler De følgende advarselssymboler bruges i dette dokument for at gøre brugeren opmærksom på eventuelle farer. Advarselssymbolernes betydning er defineret således: ADVARSEL Henviser til en potentiel faresituation. Det kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis denne fare ikke undgås.
  • Page 117: Anvendelsesformål

    Beskrivelse Beskrivelse Produktoversigt (se side 2) Alkoholmåleinstrument -tast (tænd/sluk instrumentet; bekræft indtastninger) -tast (åbn menu; indstil værdi) LED'er Mundstykkeholder (konfigurerbar: højre eller venstre) Display -tast (indstil værdi) USB-tilslutning (ikke til opladning af instrumentet, kun til service) Håndrem 10 Batteridæksel 11 Batteri 12 Flap til batteriskift 13 Højttaler 14 Mundstykke...
  • Page 118 Brug  Ventetiden kan afkortes ved at skylle munden med vand eller en ikke alkoholisk drik.  Restalkohol i munden eller aromatiske drikkevarer (f.eks. frugtsaft), alkoholholdige mundsprays og medikamenter kan forfalske målingen.  Opstød og opkastninger kan forfalske måleresultatet. 4.1.1 Før prøvetagningen ...
  • Page 119: Første Idrifttagning

    Brug Første idrifttagning Første gang instrumentet tændes åbnes en opsætningsguide. Dette trin bortfalder på forudkonfigurerede instrumenter. Opsætningsguiden hjælper med at foretage følgende indstillinger:  Sprog  Datoformat  Dato  Tidsformat   Måleenhed Alle indstillinger kan efterfølgende ændres via menuen. BEMÆRK Tab af forindstillinger Hvis det tager længere end 5 minutter at skifte batteriet, skal dato og klokkeslæt...
  • Page 120 Brug Hold -tasten inde ca.1 sekund, indtil startskærmen vises. Der udføres en valgfri selvtest. Efter ca. 4 sekunder vises følgende i displayet. KLAR  Instrumentet er klart til måling.  Pust regelmæssigt og uden afbrydelse ind i mundstykket. Der vises en statusbjælke.
  • Page 121: Bluetooth

    Brug Fjern mundstykket Tryk mundstykket opad og ud af mundstykkeholderen (se ill., side 2). Mundstykket skal bortskaffes efter de lokale bestemmelser. Menustyring Hent menuen:  Tryk på -tasten. Sådan navigerer du eller foretager indstillinger i menuen:  Tryk på -tasten eller -tasten.
  • Page 122 Brug 4.8.4 Info-skærm Viser instrumentets varenummer og serienummer, firmwareversion og databaseversion samt dato for sidste service. 4.8.5 Næste service Viser resterende tid til kalibrering og service i dage. 4.8.6 Dato og klokkeslæt Indstiller dato og klokkeslæt.  Ændr cifre med eller -tasten.
  • Page 123: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl 4.8.13 Sluk Slukker instrumentet.  Tryk kort på -tasten.  Instrumentet slukker. Udskrivning af måleresultater Instrumentet kan efter eget valg konfigureres med Bluetooth. Til udskrivning af ® måleresultater kan instrumentet forbindes med Bluetooth med Dräger Mobile ® Printer Bluetooth (se bestillingsnr., varenummer: 3700421).
  • Page 124: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Fejl Årsag Afhjælpning ↑ ↑ ↑ Måleområde overskredet. Der skal være gået mindst (Overskridelse af Alkoholrester i munden 15 minutter siden den måleområde) kan forvanske målingen. sidste alkoholindtagelse via munden (se side 119). Tryk på -tasten til gentagelse. Volumen for lille Udåndingsprøvens Gentag udåndingsprøven.
  • Page 125 Opbevaring Instrumentet skal rengøres med et rengøringsmiddel baseret på ethanol. Rengør instrumentet: Tør instrumentet af med en engangsklud med rengøringsmidlet. Smør ikke rengøringsmidlet direkte på instrumentet. Sørg for, at der ikke kommer væske ind i instrumentets gasindgang. Opbevar instrumentet efter rengøringen uden emballage ved rumtemperatur (20-25 °C) i mindst 24 timer.
  • Page 126 Tekniske data Alkoholkoncentration 0,00 til 2,50 mg/L i udåndingsluft (Ethanol-masse pr. udåndingsvolumen ved 34 °C og 1013 hPa.) Alkoholkoncentration i blodet 0,00 til 5,00 ‰ (Ethanol-masse pr. blodvolumen/ blodmasse ved 20 °C og 1013 hPa.) Ved angivelse af disse data anvendes en omregningsfaktor på 2100 mellem alkoholkoncentration i udåndingsluft og i blod (fabriksindstilling, landsspecifik omregningsfaktor kan konfigureres).
  • Page 127 Tekniske data Måleenheder mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL Instrumentet opfylder kravene i EN 15964. Det kan konfigureres iht. standarden. Visning af måleværdi ved konfiguration iht. EN 15964: Måleværdi Display 0,0 mg/L til 0,03 mg/L 0,0 mg/L <0,03 mg/L Måleværdi...
  • Page 128 Tekniske data Målenøjagtighed Repeterbarhedens standardafvigelse med ethanolstandard indtil 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % af måleværdien indtil 1,00 ‰ 0,017 ‰ eller ≥1,00 ‰ 1,7 % af måleværdien afhængigt af, hvilken værdi der er højere Drift af følsomheden Typisk 0,4 % af måleværdien pr.
  • Page 129 Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita  Lue tämä käyttöohje ja tuotteen kanssa käytettävien muiden tuotteiden käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä.  Noudata käyttöohjetta. Käyttäjän on ymmärrettävä ohjeet täydellisesti ja noudatettava niitä tarkasti. Tuotetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa mainittuun tarkoitukseen. Käyttöohjetta ei saa hävittää. Varmista, että käyttäjät huolehtivat ...
  • Page 130: Varoitusmerkkien Merkitykset

    Käyttöohjeen esitystavat Käyttöohjeen esitystavat Varoitusmerkkien merkitykset Tässä käyttöohjeessa on käytetty seuraavia varoitusmerkkejä ilmoittamaan käyttäjälle mahdollisista vaaroista. Varoitusmerkkien merkitykset ovat seuraavat: VAROITUS Ilmaisee mahdollisen vaaratilanteen. Jos sitä ei vältetä, seurauksena voi olla kuolema tai vakavia vammoja. HUOMIO Ilmaisee mahdollisen vaaratilanteen. Jos sitä ei vältetä, seurauksena voi olla loukkaantuminen.
  • Page 131: Käytön Edellytykset

    Kuvaus Kuvaus Tuotteen yleiskuvaus (katso sivua 2) Alkometri -painike (laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä, syötön vahvistus) -painike (valikon avaaminen, arvojen asetus) Merkkivalot Suukappaleen pidike (asetettavissa vasen- tai oikeakätisesti) Näyttö -painike (arvojen asetus) USB-liitäntä (vain huoltoa varten, ei lataukseen) Rannelenkki 10 Paristokotelon kansi 11 Paristo 12 Pariston irrotusnauha...
  • Page 132: Laitteen Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä

    Käyttö  Suun huuhtelu vedellä tai alkoholittomilla juomilla ei lyhennä odotusaikaa.  Alkoholijäämät suussa tai aromatisoiduissa juomissa (esim. hedelmämehu) sekä alkoholia sisältävät suusuihkeet tai lääkkeet voivat vääristää mittaustulosta.  Röyhtäily ja oksentaminen voivat vääristää mittaustulosta. 4.1.1 Ennen näytteenottoa  Testattavan henkilön on hengitettävä tasaisesti ja rauhallisesti ennen näytteenottoa.
  • Page 133: Ensimmäinen Käyttöönotto

    Käyttö Ensimmäinen käyttöönotto Kun laite käynnistetään ensimmäistä kertaa, näyttöön tulee ohjattu asetustoiminto. Jos laite on esikonfiguroitu, tämä vaihe jää pois. Ohjatun asetustoiminnon avulla voit määrittää seuraavat asetukset:  kieli  päivämäärän muoto  päivämäärä  ajan muoto  kellonaika  mittayksikkö.
  • Page 134 Käyttö Paina -painiketta n. 1 sekunnin ajan, kunnes aloitusnäyttö avautuu. Laite suorittaa lisätoimintona valittavan itsetestin. Noin neljän sekunnin kuluttua näyttöön tulee teksti: VALMIS  Laite on valmis mittaukseen.  Puhalla tasaisesti ja yhtäjaksoisesti suukappaleeseen. Näytössä näkyy edistymispalkki. Yhtäjaksoinen merkkiääni ilmaisee, että puhallusvirtaus on riittävä.
  • Page 135: Bluetooth

    Käyttö Suukappaleen irrotus Paina suukappale yläkautta irti suukappaleen liitännästä (katso kuva, sivu 2). Hävitä suukappale paikallisten määräysten mukaisesti. Valikot Valikon avaaminen:  Paina -painiketta. Valikossa liikkuminen ja asetusten tekeminen:  Paina - tai -painiketta.  Vahvista valitsemasi toiminto tai syöttö -painikkeella.
  • Page 136 Käyttö 4.8.4 Info-näyttö Näyttää laitteen osanumeron ja sarjanumeron, laiteohjelmiston version ja tietokantaversion sekä edellisen huollon päivämäärän. 4.8.5 Seuraava huolto Näyttää päivinä jäljellä olevan ajan ennen seuraavaa kalibrointia ja huoltoa. 4.8.6 Päivämäärä ja aika Päivämäärä ja kellonaika voidaan asettaa tässä.  Muuta numeroita - tai -painikkeella.
  • Page 137: Vianetsintä

    Vianetsintä 4.8.13 Virran katkaisu Kytkee laitteen pois päältä.  Paina -painiketta lyhyesti.  Laite kytkeytyy pois päältä. Mittaustulosten tulostaminen Laitteessa on Bluetooth-toiminto, joka voidaan konfiguroida tarvittaessa. ® Mittaustulosten tulostamiseksi laite voidaan yhdistää Bluetooth -yhteydellä ® Dräger Mobile Printer Bluetooth -mobiilitulostimeen (katso tilausnumerot, osanumero: 3700421).
  • Page 138: Pariston Vaihtaminen

    Huolto Häiriö/vika Korjaus ↑ ↑ ↑ Mittausalue ylitetty. Viimeisen suun kautta (mittausalueen ylitys) Suussa jäljellä oleva nautitun alkoholiannoksen alkoholi voi vääristää jälkeen täytyy odottaa mittaustulosta. vähintään 15 minuuttia. (katso sivu 133). Toista toimenpide painamalla -painiketta. Ilmamäärä liian pieni Puhallettu ilmamäärä liian Toista puhallustesti.
  • Page 139 Varastointi Jos pariston vaihto kestää yli viisi minuuttia, kellonaika on asetettava uudelleen. Mittaus on mahdollista vain, kun kellonaika on asetettu. Puhdistus Laite on puhdistettava etanolipohjaisella puhdistusaineella. Laitteen puhdistaminen: Pyyhi laite kertakäyttöliinalla, jossa on puhdistusainetta. Älä levitä puhdistusainetta suoraan laitteeseen. Varmista, että kaasuntuloon ei pääse nestettä. Säilytä...
  • Page 140 Hävittäminen Hävittäminen Tätä tuotetta ei saa hävittää yhdyskuntajätteen mukana. Tuote on sen vuoksi merkitty viereisellä symbolilla. Dräger ottaa tämän tuotteen vastaan veloituksetta. Lisätietoja asiasta antavat paikalliset myyntiorganisaatiot ja Dräger. Paristoja ja akkuja ei saa hävittää yhdyskuntajätteen mukana. Ne on sen vuoksi merkitty viereisellä symbolilla. Hävitä paristot ja akut paikallisten määräysten mukaisesti toimittamalla ne vastaaviin keräyspisteisiin.
  • Page 141 Tekniset tiedot <0,03 mg/L Mittausarvo Ympäristöolosuhteet Käytön aikana –5 ... +50 °C (23 °F ... +122 °F) 10 ... 100 % suht. kost. (ei kondensoitumista) 600 ... 1300 hPa Säilytyksen aikana –20 ... +60 °C (–4 °F ... +140 °F) 15 ...
  • Page 142 Tekniset tiedot Mittaustarkkuus Toistettavuuden vakiopoikkeama etanolistandardia käytettäessä enintään 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % mittausarvosta enintään 1,00 ‰ 0,017 ‰ tai ≥1,00 ‰ 1,7 % mittausarvosta Sen mukaan kumpi arvo on korkeampi Herkkyyden poikkeama tyypillisesti 0,4 % mittausarvosta per kuukausi Mittausvalmiuden odotusaika edellisen mittaustuloksen mukaan:...
  • Page 143: Sikkerhetsrelevant Informasjon

    Sikkerhetsrelevant informasjon Sikkerhetsrelevant informasjon  Før bruk av produktet skal denne bruksanvisningen og bruksanvisningene for tilhørende produkter leses nøye.  Følg bruksanvisningen. Brukeren må forstå hele bruksanvisningen og være i stand til å følge anvisningene. Produktet skal bare brukes i henhold til bruksområdet.
  • Page 144: Forklaring Av Advarselssymboler

    Konvensjoner i dette dokumentet Konvensjoner i dette dokumentet Forklaring av advarselssymboler Følgende advarselssymboler benyttes i dette dokumentet, for å informere brukeren om mulig fare. Forklaringene av advarselssymbolene defineres som følger: ADVARSEL Angir en potensiell faresituasjon. Hvis den ikke forhindres, kan det medføre dødsfall eller alvorlige personskader.
  • Page 145: Forutsetninger For Bruk

    Beskrivelse Beskrivelse Produktoversikt (se side 2) Alkoholmåleapparat -tast (slå apparatet på/av, bekrefte inntastinger) -tast (åpne meny, stille inn verdi) LED-er Munnstykkeholder (kan konfigureres: høyre eller venstre) Display -tast (stille inn verdi) USB-kontakt (ikke for lading av apparatet, kun for service) Håndstropp 10 Deksel for batterirom 11 Batteri...
  • Page 146: Første Gangs Oppstart

    Bruk  Munnrestalkohol eller aromatiske drikker (f.eks. fruktsaft), alkoholholdig munnspray og legemidler kan gi uriktige målinger.  Oppkast og brekninger kan gi uriktig måleresultat. 4.1.1 Før testen  Testpersonen skal puste jevnt og rolig før prøvetaking.  Testpersonen må kunne oppnå minimum utåndingsvolum som kreves for testen.
  • Page 147 Bruk  Dato  Tidsformat   Måleenhet Alle innstillinger kan endres senere via menyen. MERKNAD Tap av forhåndsinnstillinger Hvis batteriskiftet varer lengre enn fem minutter, må dato og klokkeslett stilles inn på nytt. Måling er bare mulig med innstilt klokkeslett. Gjennomføre automatisk pusteprøve Et nytt munnstykke skal brukes for hver testperson.
  • Page 148 Bruk Med en tilstrekkelig pusteprøve opphører den kontinuerlige tonen med et hørbart klikk. Etter noen sekunder (avhengig av instrumenttemperatur og målt konsentrasjon) vises måleresultatet med dato og klokkeslett. Gjennomføre enda en måling:  Trykk kort på -tasten for å forberede en ny måling. Etter hviletiden til sensoren (se Tekniske data på...
  • Page 149 Bruk Forlate menyen:  Velg menyelementet Tilbake i undermenyen.  Velg menyelementet Måling i hovedmenyen. Menyelementer Menyen inneholder følgende elementer: 4.8.1 Måleresultater Viser alle lagrede resultater med måleenhet, dato og klokkeslett samt prøvenummer og indikasjon om prøven ble tatt manuelt eller passivt. 4.8.2 Skriver Setter opp standardskriveren og slår av og på...
  • Page 150 Bruk 4.8.7 Kontrast Stiller inn kontrast.  Kontrastinnstillingen velges med henholdsvis - og -tasten.  Bekreft med -tasten. 4.8.8 Volum Stiller inn lydstyrken.  Lydstyrken velges med henholdsvis - og -tasten.  Bekreft med -tasten. 4.8.9 Språk Stiller inn språket. ...
  • Page 151 Feilsøking ® Følg bruksanvisningen for Dräger Mobile Printer Bluetooth ® Bluetooth skal ikke aktiveres på fly. Feilsøking Ved apparatfeil vises en feilmelding. Nummeret som vises under meldingen brukes for service. Ta kontakt med DrägerService hvis feilen vedvarer også etter at det er slått av og på flere ganger. Forstyrrelse/feil Årsak Tiltak...
  • Page 152: Skifte Batteri

    Vedlikehold Vedlikehold Kalibrer apparatet halvårlig siden avdrift øker måleusikkerheten over tid. La justering bare bli gjennomført av autoriserte service, f.eks. DrägerService. Skifte batteri Slå av apparatet. Skyv av batteridekselet. Skift batteri (batteritype: 3 V CR123A; bestilingsnr.: 83 21 390), og vær oppmerksom på...
  • Page 153 Avfallshåndtering Avfallshåndtering Dette produktet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Derfor er det merket med symbolet som står til venstre. Dräger mottar dette produktet i retur uten kostnader. Informasjon til nasjonale salgsorganisasjoner og Dräger. Batterier og akkumulatorer må ikke kastes i husholdningsavfallet. Derfor er de merket med symbolet som står til venstre.
  • Page 154 Tekniske data Ved drift –5 til +50 °C (23 °F til +122 °F) 10 til 100 % r.l.f. (ikkekondenserende) 600 til 1300 hPa Ved lagring –20 til +60 °C (–4 °F til +140 °F) 15 til 75 % relativ fuktighet (10 til 100 % relativ fuktighet <48 h) Prøvetaking Utåndingsvolumer...
  • Page 155 Tekniske data Målenøyaktighet Standardavvik av reproduserbarhet med etanolstandard Til 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % av måleverdien Til 1,00 ‰ 0,017 ‰ eller ≥1,00 ‰ 1,7 % av måleverdien Alt etter hva som er høyest Følsomhetsdrift Typisk 0,4 % av måleresultatet per måned Ventetid til måleberedskap etter foregående måling med: 0,25 mg/L...
  • Page 156 Säkerhetsrelaterad information Säkerhetsrelaterad information  Läs bruksanvisningarna för produkten och tillhörande produkter noggrant före användning.  Följ bruksanvisningen noggrant. Användaren måste förstå anvisningarna helt och följa dem noggrant. Produkten får endast användas som avsett.  Släng inte bruksanvisningen. Förvaring och korrekt användning ska säkerställas av användaren.
  • Page 157: Varningstecknens Betydelse

    Konventioner i detta dokument Konventioner i detta dokument Varningstecknens betydelse Följande varningstecken används i detta dokument för att informera användaren om möjliga faror. Varningstecknens betydelse definieras enligt följande: VARNING Potentiell risksituation. Om inte denna undviks, kan dödsfall eller svåra personskador orsakas. OBSERVERA Potentiell risksituation.
  • Page 158: Förutsättningar För Användning

    Beskrivning Beskrivning Produktöversikt (se sida 2) Alkoholmätare -knapp (sätta på/stänga av instrumentet; bekräfta inmatningar) -knapp (öppna menyn; ställa in värden) Lysdioder Munstyckesfäste (kan konfigureras åt höger eller vänster) Display -knapp (ställa in värden) USB-anslutning (inte för att ladda instrumentet, endast för service) Handledsrem 10 Lock till batterifacket 11 Batteri...
  • Page 159 Användning  Munalkohol eller aromatiska drycker (t.ex. fruktjuice), alkoholhaltig munspray och läkemedel kan ge felaktigt mätresultat.  Uppstötningar och kräkningar kan ge felaktigt mätresultat. 4.1.1 Före provtagning  Provlämnaren ska andas regelbundet och lugnt före provtagning.  Provlämnaren måste kunna uppnå den minsta utandningsvolym som krävs för provtagningen.
  • Page 160 Användning  Tidsformat   Mätenhet Alla inställningar kan ändras i menyn i efterhand. NOTERING Förlust av förinställningar Om batteribytet tar längre än 5 minuter måste datum och tid ställas in på nytt. Det går endast att göra mätningar när klockan är inställd. Genomföra ett automatiskt utandningsprov Använd ett nytt munstycke till varje testperson.
  • Page 161 Användning Genomföra ytterligare en mätning:  Tryck på -knappen för att förbereda en ny mätning. Efter sensorns återhämtningstid (se "Tekniska data" på sidan 166) visas REDO. Genomföra manuellt utandningsprov (valbart) Om provlämnaren inte kan andas ut den minsta nödvändiga volymen går det att utlösa provtagningen manuellt.
  • Page 162 Användning Menyposter Menyn innehåller följande poster: 4.8.1 Mätresultat Visar alla sparade resultat med mätenhet, datum och tid samt med provnummer och uppgift om provet togs manuellt eller passivt. 4.8.2 Skrivare Ställer in standardskrivaren och slår på eller stänger av utskriftsfunktionen. ...
  • Page 163 Användning  Välj kontrastinställningen med - resp. -knappen.  Bekräfta med -knappen . 4.8.8 Volym Justerar volymen.  Ställ in ljudstyrkan med - resp. -knappen.  Bekräfta med -knappen. 4.8.9 Språk Justerar språket. Välj språket med - resp. -knappen.  ...
  • Page 164 Felsökning ® Observera bruksanvisningen Dräger Mobile Printer Bluetooth ® Bluetooth får inte aktiveras på ett flygplan. Felsökning Vid instrumentfel visas ett felmeddelande. Under felmeddelandet visas ett nummer som används som referens vid service. Om felet kvarstår efter flera påsättningar och avstängningar ska du kontakta DrägerService. Störning/fel Orsak Åtgärd...
  • Page 165: Byta Batteri

    Underhåll Störning/fel Orsak Åtgärd Felkod Apparatfel Stäng av instrumentet och sätt på det igen. Kontakta DrägerService om felet kvarstår. Underhåll Kalibrera instrumentet en gång i halvåret eftersom mätosäkerhetens drifteffekt ökar med tiden. Låt endast auktoriserad service, t.ex. DrägerService, utföra kalibreringen. Byta batteri Stäng av instrumentet.
  • Page 166 Förvaring Förvaring VARNING Skador på instrumentet Läckande batterisyra kan skada instrumentet. ► Avlägsna batterierna om instrumentet inte används under en lång tid. Avfallshantering Denna produkt får inte kastas som hushållsavfall. Den betecknas därför med symbolen nedan. Produkten kan kostnadsfritt returneras till Dräger.
  • Page 167 Tekniska data Mätenheter mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL Instrumentet uppfyller kraven i EN 15964. Det kan konfigureras i enlighet med standarden. Mätvärdesindikering vid konfiguration enligt EN 15964: Mätvärde Display 0,0 mg/L till 0,03 mg/L 0,0 mg/L <0,03 mg/L Mätvärde...
  • Page 168 Tekniska data Väntetid till mätberedskap efter föregående mätning med: 0,25 mg/L 20 s 0,50 ‰ 20 s 0,50 mg/L 40 s 1,00 ‰ 40 s 1,00 mg/L 80 s 2,00 ‰ 80 s >1,50 mg/L 120 s >3,00 ‰ 120 s Kalibrering Rekommendation: var 6:e månad (lokala avvikelser möjliga)
  • Page 169 Teave ohutuse kohta Teave ohutuse kohta  Lugege enne toote kasutamist see ja juurdekuuluvate toodete kasutusjuhend ja tähelepanelikult läbi.  Järgige täpselt kasutusjuhendit. Kasutaja peab juhistest täielikult aru saama ja neid täpselt järgima. Toodet tohib kasutada üksnes sihtotstarbe kohaselt.  Ärge visake kasutusjuhendit ära.
  • Page 170: Hoiatusmärkide Tähendus

    Leppemärgid dokumendis Leppemärgid dokumendis Hoiatusmärkide tähendus Selles dokumendis kasutatakse järgmisi hoiatusmärke, et juhtida kasutaja tähelepanu võimalikele ohtudele. Hoiatusmärkide tähendused on defineeritud järgmiselt. HOIATUS Viide potentsiaalsele ohuolukorrale. Selle eiramise tagajärjeks võib olla surm või rasked vigastused. ETTEVAATUST Viide potentsiaalsele ohuolukorrale. Selle eiramise tagajärjeks võivad olla vigastused.
  • Page 171: Kasutamise Eeldused

    Kirjeldus Kirjeldus Toote ülevaade (vt lk 2) Alkomeeter -nupp (seadme sisse- ja väljalülitamine, sisestuste kinnitamine) -nupp (menüü avamine, väärtuse seadmine) LED-märgutuled Huuliku kinnituskoht (konfigureeritav: paremal või vasakul) Näidik -nupp (väärtuse seadmine) USB-ühendus (mitte seadme laadimiseks, vaid hoolduseks) Randmerihm 10 Patareipesa kate 11 Patarei 12 Tõmbeliist patarei vahetamiseks 13 Kõlar...
  • Page 172 Kasutamine  Alkoholijäägid suus või aromaatsed joogid (nt marjamahl), alkoholi sisaldavad suuspreid ja ravimid võivad mõõtmist moonutada.  Röhitsemine ja oksendamine võivad mõõtetulemust moonutada. 4.1.1 Enne proovivõttu  Katseisik peab enne proovivõttu ühtlaselt ja rahulikult hingama.  Katseisik peab olema võimeline hingama välja proovivõtuks vajaliku minimaalse koguse hingeõhku.
  • Page 173 Kasutamine  Kellaajavorming  Kellaaeg  Mõõtühik Kõiki seadeid saab hiljem menüü abil muuta. MÄRKUS Eelseadete kadu Kui patarei vahetus kestab üle 5 minuti, tuleb kuupäev ja kellaaeg uuesti seada. Mõõtmine on võimalik ainult seatud kellaajaga. Hingeõhuproovi võtmine automaatselt Kasutage iga uue katseisiku jaoks uut huulikut. Ärge suunake andurile suures kontsentratsioonis alkoholi, nt suud veidi enne mõõtmist kange alkoholiga loputades.
  • Page 174 Kasutamine  Uue mõõtmise ettevalmistamiseks vajutage -nuppu. Pärast anduri taastumisaja (vt „Tehnilised andmed” lehekülg 179) möödumist kuvatakse VALMIS. Hingeõhuproovi võtmine käsitsi (valikuvõimalus) Kui katseisik ei suuda nõutavat miinimumruumala puhuda, saab käivitada käsitsi proovivõtmise. Hingeõhuproovi võtmine manuaalselt: Järgige automaatse hingeõhuproovi võtmise samme 1 kuni 5. Kui pärast hingeõhuproovi võtmise alustamist kuvatakse edenemisriba, vajutage korraks -nuppu.
  • Page 175 Kasutamine Menüü sisaldab järgmisi elemente: 4.8.1 Mõõtetulemused Kuvab kõik salvestatud tulemused koos mõõteühiku, kuupäeva ja kellaajaga ning andmetega, kas proov võeti manuaalselt või passiivselt. 4.8.2 Printer Seadistab standardprinteri ja lülitab prindifunktsiooni sisse või välja.  Valige - või -nupuga printer. ...
  • Page 176 Kasutamine 4.8.8 Kõlar Seab helitugevuse.  Seadke - või -nupuga helitugevus.  Kinnitage -nupuga. 4.8.9 Keel Seab keele.  Valige - või -nupuga keel.  Kinnitage -nupuga. 4.8.10 Mõõtühik Seab mõõtühiku.  Valige - või -nupuga mõõtühik.  Kinnitage -nupuga. 4.8.11 Tarkvara versioon Näitab tarkvara versiooni numbrit ja selle tootenumbrit.
  • Page 177: Tõrgete Kõrvaldamine

    Tõrgete kõrvaldamine Tõrgete kõrvaldamine Seadme tõrgete korral kuvatakse veateade. Teates esitatud numbrid on seale hoolduse jaoks. Kui tõrge mitme sisse- ja väljalülituse järel ei kao, võtke ühendust DrägerService'iga. Tõrge/viga Põhjus Kõrvaldamine Seadet ei saa sisse Patarei on tühi. Vahetage patarei. lülitada.
  • Page 178: Patarei Vahetamine

    Hooldus Hooldus Laske seadet iga poole aasta möödudes kaliibrida, sest kõikumistega suureneb ajal jooksul mõõtemääramatus. Laske seadet reguleerida ainult volitatud isikutel, nt DrägerService'il. Patarei vahetamine Lülitage seade välja. Lükake patarei kaas lahti. Vahetage patarei (patarei tüüp: 3 V CR123A; tellimisnr: 83 21 390), jälgige sealjuures õiget polaarsust.
  • Page 179 Jäätmekäitlus Jäätmekäitlus Seda toodest ei tohi visata olmejäätmete hulka. Seetõttu on see tähistatud kõrvaloleva sümboliga. Dräger võtab selle toote tasuta tagasi. Vastavat teavet saab riigisisestelt turustusorganisatsioonidelt ja Drägerilt. Patareisid ja akusid ei tohi olmejäätmete hulka visata. Seetõttu on need tähistatud kõrvaloleva sümboliga. Juhinduge patareide ja akude kasutusest kõrvaldamisel kehtivatest määrustest ja kasutage patareide kogumispunkte.
  • Page 180 Tehnilised andmed Keskkonnatingimused Töö ajal –5 kuni +50 °C (23 °F kuni +122 °F) Suhteline õhuniiskus 10 kuni 100 % (ilma kondenseerumiseta) 600 kuni 1300 hPa Ladustamisel –20 kuni +60 °C (–4 °F kuni +140 °F) Suhteline õhuniiskus 15 kuni 75 % (10 kuni 100 % <48 t) Proovivõtt Väljahingatav ruumala...
  • Page 181 Tehnilised andmed Mõõtmistäpsus Etanoolistandardiga korratavuse standardhälve Kuni 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7% mõõdetud väärtusest Kuni 1,00 ‰ 0,017 ‰ või ≥1,00 ‰ 1,7 % mõõdetud väärtusest Olenevalt sellest, kumb väärtus on suurem Tundlikkuse kõikumine Tavaliselt 0,4 % mõõdetud väärtusest kuus Mõõtevalmiduse ooteaeg pärast eelmist mõõtmist 0,25 mg/L...
  • Page 182 Ar drošību saistīta informācija Ar drošību saistīta informācija  Pirms izstrādājuma lietošanas uzmanīgi jāizlasa šī lietošanas instrukcija, kā arī attiecīgo papildu izstrādājumu instrukcijas.  Precīzi jāievēro lietošanas instrukcijas norādījumi. Lietotājam pilnībā jāizlasa instrukcija un precīzi jāievēro tās norādījumi. Izstrādājumu drīkst izmantot tikai paredzētajam lietošanas mērķim.
  • Page 183: Brīdinājuma Simbolu Nozīme

    Konvencijas šajā dokumentā Konvencijas šajā dokumentā Brīdinājuma simbolu nozīme Šajā dokumentā ir izmantoti šādi brīdinājuma simboli, lai pievērstu lietotāja uzmanību iespējamiem riskiem. Brīdinājuma simboliem ir piešķirta tālāk norādītā nozīme. BRĪDINĀJUMS Norādījums uz potenciāli bīstamām situācijām. Tā neievērošana var novest pie letālām sekām vai smagām traumām.
  • Page 184: Lietošanas Priekšnosacījumi

    Apraksts Apraksts Produktu pārskats (skatīt 2. lappusi) Alkometrs Taustiņš (ierīces ieslēgšana/izslēgšana; ievažu apstiprināšana) Taustiņš (izvēlnes atvēršana, vērtības iestatīšana) Iemuša satvere (konfigurējama: pa labi vai pa kreisi) Displejs Taustiņš (vērtības iestatīšana) USB pieslēgums (nav paredzēts ierīces uzlādei, tikai servisam) Roktura siksniņa 10 Bateriju nodalījuma pārsegs 11 Baterija 12 Velkama mēlīte bateriju nomaiņai...
  • Page 185: Ierīces Ieslēgšana Un Izslēgšana

    Lietošana  Alkohola paliekas mutē vai aromātiski dzērieni (piem., augļu sula), alkoholu saturoši mutes aerosoli un medikamenti var radīt kļūdas mērījumā.  Atraugas un vemšana var radīt kļūdas mērījuma rezultātā. 4.1.1 Pirms parauga ņemšanas  Testa personai pirms parauga ņemšanas ir jāelpo vienmērīgi un mierīgi. ...
  • Page 186 Lietošana Pirmā lietošanas sākšana Pirmo reizi ieslēdzot ierīci, tiek atvērts ierīkošanas asistents. Ja ierīce ir iepriekš konfigurēta, šis solis atkrīt. Ar ierīkošanas asistentu veic šādus iestatījumus:  Valoda  Datuma formāts  Datums  Laika formāts  Laiks  Mērvienība Visus iestatījumus var veikt arī...
  • Page 187 Lietošana Turiet taustiņu nospiestu aptuveni 1 sekundi, līdz parādās sākuma ekrāns. Tiek veikts pēc izvēles iestatāms ieslēgšanās paštests. Pēc aptuveni 4 sekundēm displejā tiek uzrādīts: GATAVA  Ierīce ir gatava mērījumam.  Vienmērīgi un nepārtraukti iepūtiet iemutī. Tiek uzrādīts progresa stabiņš. Ilgstošs akustisks signāls signalizē, ka izelpas plūsma ir pietiekama.
  • Page 188: Bluetooth

    Lietošana Iemuša izņemšana Izspiediet iemuti no iemuša satveres virzienā uz augšu (skatīt attēlu 2. lappusē). Utilizējiet iemuti atbilstīgi vietējiem regulējumiem. Izvēlnes vadība Izvēlnes atvēršana: Nospiediet taustiņu  Navigācija izvēlnē vai iestatījumu veikšana:  Nospiediet taustiņu  Apstipriniet izvēlēto funkciju/ievadi ar taustiņu Iziešana no izvēlnes: ...
  • Page 189 Lietošana ® Aktīvs Bluetooth savienojums tiek uzrādīts displejā ar attiecīgu simbolu. 4.8.4 Informatīvais ekrāns Uzrāda ierīces daļas numuru un sērijas numuru, programmaparatūras versiju un datu bāzes versiju, kā arī pēdējā servisa datumu. 4.8.5 Nākamais serviss Uzrāda atlikušo laiku dienās līdz justēšanai un servisam. 4.8.6 Datums un laiks Iestata datumu un laiku.
  • Page 190: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana 4.8.12 Pieteikšanās Tikai servisam.  Ievadiet četru zīmju kodu, lai atvērtu servisa izvēlni. 4.8.13 Izslēgšana Izslēdz ierīci.  Uz īsu brīdi nospiediet taustiņu  Ierīce izslēdzas. Mērījumu rezultātu izdruka Ierīci pēc izvēles var konfigurēt ar Bluetooth. Lai izdrukātu mērījumu rezultātus, ®...
  • Page 191 Apkope Traucējums/kļūda Cēlonis Risinājums ↑ ↑ ↑ Mērīšanas diapazons ir Jābūt pagājušam (Rādījums virs pārsniegts. Ja mutē minimālajam gaidīšanas mērīšanas diapazona) atradīsies alkohola laikam, proti, 15 minūtēm paliekas, ierīce var veikt kopš pēdējās alkohola nepareizu mērījumu. devas uzņemšanas mutē (skatīt 186. lappuse). Lai atkārtotu, nospiediet taustiņu Pārāk mazs apjoms...
  • Page 192 Uzglabāšana Ja bateriju maiņa ir ilgāka par 5 minūtēm, laiks ir jāiestata no jauna. Mērījumu var veikt tikai ar iestatītu laiku. Tīrīšana Ierīce jātīra ar tīrīšanas līdzekli uz etanola bāzes. Iztīriet ierīci: Noslaukiet ierīci ar vienreizējas lietošanas drānu un tīrīšanas līdzekli. Neuzklājiet tīrīšanas līdzekli tieši uz ierīces.
  • Page 193: Tehniskie Dati

    Utilizācija Utilizācija Šo izstrādājumu aizliegts utilizēt sadzīves atkritumos. Tādēļ tas ir marķēts ar blakus redzamo simbolu. Uzņēmums Dräger bez maksas pieņem izstrādājumu atpakaļ. Informāciju šajā sakarībā var saņemt no nacionālā izplatīšanas uzņēmuma un uzņēmuma Dräger. Šīs baterijas un akumulatorus aizliegts utilizēt sadzīves atkritumos. Tādēļ...
  • Page 194 Tehniskie dati Mērvienības mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL Ierīce atbilst standarta EN 15964 prasībām. To var konfigurēt atbilstoši standartam. Mērījuma vērtības rādījums, ja konfigurācija atbilst EN 15964: Mērījuma vērtība Rādījums 0,0 mg/L līdz 0,03 mg/L 0,0 mg/L <0,03 mg/L Mērījuma vērtība...
  • Page 195 Tehniskie dati Mērījuma gatavības gaidīšanas laiks pēc iepriekšēja mērījuma ar: 0,25 mg/L 20 s 0,50 ‰ 20 s 0,50 mg/L 40 s 1,00 ‰ 40 s 1,00 mg/L 80 s 2,00 ‰ 80 s >1,50 mg/L 120 s >3,00 ‰ 120 s Kalibrēšana Ieteikums: ik pēc 6 mēnešiem...
  • Page 196 Su sauga susijusi informacija Su sauga susijusi informacija  Prieš naudodami šį gaminį atidžiai perskaitykite šią ir susijusių gaminių naudojimo instrukcijas.  Tiksliai vadovaukitės naudojimo instrukcija. Naudotojas turi gerai suprasti ir tiksliai laikytis instrukcijų. Naudokite gaminį tik šio dokumento skyriuje „Naudojimo paskirtis“...
  • Page 197 Susitarimai šiame dokumente Susitarimai šiame dokumente Įspėjamųjų piktogramų apibrėžtys Toliau nurodytos įspėjamosios piktogramos šiame dokumente pateikiamos siekiant atkreipti naudotojo dėmesį į galimus pavojus. Pateikiamas kiekvienos piktogramos apibrėžimas: ĮSPĖJIMAS Įspėjimas apie galimai pavojingą situaciją. Jos neišvengus, galimas mirtinas arba sunkus sužalojimas. ATSARGIAI Įspėjimas apie galimai pavojingą...
  • Page 198: Naudojimo Paskirtis

    Aprašymas Aprašymas Gaminio apžvalga (žr. 2 psl.) Alkoholio matavimo prietaisas Mygtukas (įjungti arba išjungti prietaisą, patvirtinti įvestis) Mygtukas (iškviesti meniu, nustatyti vertę) Šviesos diodai Kandiklio laikiklis (konfigūruojama: dešinėje arba kairėje) Ekranas Mygtukas (nustatyti vertę) USB jungtis (nėra skirta prietaisui įkrauti, tik priežiūrai) Riešo dirželis 10 Baterijų...
  • Page 199 Naudojimas  Šio laukimo laiko negalima sutrumpinti išskalaujant burną vandeniu arba nealkoholiniais gėrimais.  Burnoje užsilikę alkoholio likučiai arba aromatiniai gėrimai (pvz., vaisių sultys), burnos purškikliai, kuriuose yra alkoholio, ir medikamentai gali iškraipyti matavimą.  Matavimo rezultatą taip pat gali iškraipyti raugėjimas ir vėmimas. 4.1.1 Prieš...
  • Page 200: Pirmosios Eksploatacijos Pradžia

    Naudojimas Pirmosios eksploatacijos pradžia Pirmą kartą įjungus prietaisą, atsidaro nustatymų pagalbos langas. Jei prietaisai sukonfigūruoti iš anksto, šio veiksmo nėra. Naudojant nustatymų pagalbą, nustatoma:  kalba  datos formatas  data  laiko formatas  laikas  matavimo vienetas Visus nustatymus galima pakeisti meniu. PASTABA Ankstesnių...
  • Page 201 Naudojimas Palaikykite mygtuką apie 1 sekundę nuspaustą, kol pasirodys pradžios langas. Atliekama pasirenkama savipatikra. Praėjus apytikriai 4 sekundėms, ekrane rodoma: PŪSKITE  Prietaisas parengtas matuoti.  Į kandiklį pūsti reikia tolygiai ir nesustojant. Rodomas vykdymo rodmuo. Apie pakankamą iškvepiamo oro srovę praneša ištisinis garsinis signalas. Paėmus pakankamą...
  • Page 202 Naudojimas Išimkite kandiklį Traukdami į viršų, išimkite kandiklį iš kandiklio laikiklio (žr. 2 psl. pateiktą paveikslą). Kandiklį utilizuokite pagal vietoje galiojančias taisykles. Meniu valdymas Meniu iškvietimas Spauskite mygtuką  Slinkimas meniu arba nustatymų atlikimas  Spauskite mygtuką arba  Pasirinktą funkciją arba įvestį patvirtinkite mygtuku Išėjimas iš...
  • Page 203 Naudojimas ® Veikiantis „Bluetooth “ ryšys ekrane taip pat rodomas atitinkamu simboliu. 4.8.4 Informacinis langas Rodomas prietaiso prekės kodas ir gamyklinis numeris, programinės aparatinės įrangos versija, duomenų bazės versija ir paskutinės techninės priežiūros data. 4.8.5 Kitas aptarnavimas Rodomas iki kalibravimo ir techninės priežiūros likęs laikas dienomis. 4.8.6 Data ir laikas Nustatoma data ir laikas.
  • Page 204: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas 4.8.12 Prisijungimas Skirta tik techninei priežiūrai.  Norėdami atidaryti techninės priežiūros meniu, įveskite keturženklį kodą. 4.8.13 Išjungimas Išjungiamas prietaisas.  Spustelėkite mygtuką  Prietaisas išsijungia. Matavimo rezultatų spausdinimas Prietaisas gali būti pasirinktinai sukonfigūruojamas naudoti su „Bluetooth“ ryšiu. ® Norint išspausdinti matavimo rezultatus, prietaisą...
  • Page 205: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra Gedimas / triktis Priežastis Šalinimas ↑ ↑ ↑ Viršytas matavimo Nuo paskutinio alkoholio (viršytas matavimo diapazonas. Jei burnoje vartojimo turi praeiti diapazonas) yra likę alkoholio, mažiausiai 15 minučių išmatuotos reikšmės gali laukimo trukmė būti neteisingos. (žr. 200 psl.). Norėdami pakartoti, spauskite mygtuką...
  • Page 206 Laikymas Jeigu baterija keičiama ilgiau nei 5 minutes, laiko reikšmę reikia nustatyti iš naujo. Matuoti galima tik su nustatyta laiko reikšme. Valymas Prietaisas turėtų būti valomas etanolio pagrindu pagaminta valymo priemone. Prietaiso valymas Nušluostykite prietaisą vienkartiniu audiniu, naudodami valymo priemonę. Nepilkite valymo priemonės tiesiai ant prietaiso.
  • Page 207: Matavimo Vienetai

    Utilizavimas Utilizavimas Šį prietaisą šalinti su buitinėmis atliekomis draudžiama. Dėl to jis yra paženklintas šalia esančiu simboliu. Šį gaminį „Dräger“ priima atgal nemokamai. Informaciją apie tai suteikia nacionaliniai platintojai ir „Dräger“. Baterijas ir akumuliatorius šalinti su buitinėmis atliekomis draudžiama. Dėl to jos yra paženklintos šalia esančiu simboliu. Baterijas ir akumuliatorius pagal galiojančius potvarkius pristatykite į...
  • Page 208: Aplinkos Sąlygos

    Techniniai duomenys Aplinkos sąlygos Eksploatuojant nuo –5 iki +50 °C (nuo 23 °F iki +122 °F) nuo 10 iki 100 % santykinės drėgmės (nesikondensuoja) nuo 600 iki 1300 hPa Laikant Nuo –20 °C iki +60 °C (nuo –4 °F iki +140 °F) Nuo 15 % iki 75 % santykinės drėgmės (nuo 10 % iki 100 % santykinės drėgmės <48 val.)
  • Page 209 Techniniai duomenys Matavimo tikslumas Standartinis pakartojamumo nuokrypis pagal etanolio standartą Iki 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % matavimo reikšmės Iki 1,00 ‰ 0,017 ‰ arba ≥1,00 ‰ 1,7 % matavimo reikšmės Priklauso nuo to, kuri reikšmė didesnė Jautrumo slinkis paprastai 0,4 % matavimo reikšmės per mėnesį...
  • Page 210: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa  Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcje powiązanych produktów.  Dokładnie przestrzegać instrukcji obsługi. Użytkownik musi w całości zrozumieć instrukcje i zgodnie z nimi postępować. Produkt może być używany wyłącznie zgodnie z jego celem zastosowania. Nie wyrzucać...
  • Page 211 Oznaczenia przyjęte w niniejszym dokumencie Oznaczenia przyjęte w niniejszym dokumencie Znaczenie symboli ostrzegawczych W celu zwrócenia uwagi użytkownika na możliwe niebezpieczeństwa, w dokumencie stosuje się następujące symbole ostrzegawcze. Znaczenia symboli ostrzegawczych zdefiniowane są w następujący sposób: OSTRZEŻENIE Wskazówka dotycząca sytuacji potencjalnie niebezpiecznej. Jeśli nie uniknie się...
  • Page 212 Opis Opis Opis produktu (patrz strona 2) Alkomat Przycisk (włączanie/wyłączanie urządzenia; potwierdzanie wprowadzonych danych) Przycisk (wywoływanie menu; ustawianie wartości) Diody LED Uchwyt na ustnik (możliwość konfiguracji: z prawej lub lewej) Wyświetlacz Przycisk (ustawianie wartości) Złącze USB (nie do ładowania urządzenia; wyłącznie do celów serwisowych) Pętla na rękę...
  • Page 213: Przygotowanie Do Użytkowania

    Użytkowanie Zalecenia dotyczące zastosowania Dostarczane urządzenie jest fabrycznie skalibrowane. Jeżeli kalibracja nastąpiła wcześniej, niż 6 miesięcy temu, urządzenie należy ponownie skalibrować (np. zlecając to serwisowi firmy Dräger).  Czas oczekiwania po ostatnim spożyciu alkoholu powinien wynosić około 15 min.  Czasu oczekiwania nie można skrócić...
  • Page 214: Pierwsze Uruchomienie

    Użytkowanie Przytrzymać naciśnięty przycisk przez ok. 3 sekundy. Urządzenie wyłącza się automatycznie po ok. 4 minutach od ostatniego użycia. Pierwsze uruchomienie Podczas pierwszego uruchomienia urządzenia otwiera się kreator konfiguracji. Nie ma to miejsca w przypadku wstępnie skonfigurowanych urządzeń. Kreator ten umożliwia wprowadzenie następujących ustawień: ...
  • Page 215 Użytkowanie Przeprowadzanie automatycznego pomiaru próbki wydychanego powietrza Dla każdej badanej osoby należy stosować nowy ustnik. Chronić czujnik przed wysokim stężeniem alkoholu, np. wskutek płukania ust wysokoprocentowym alkoholem na krótko przed pomiarem. Powoduje to zmniejszenie okresu trwałości czujnika. Wyjąć ustnik (nr kat. 68 10 690 „standard”, 68 11 055 „z zaworkiem zwrotnym”) z opakowania.
  • Page 216 Użytkowanie Przeprowadzenie kolejnego pomiaru:  W celu przygotowania nowego pomiaru nacisnąć przycisk Po upływie czasu regeneracji czujnika (patrz „Dane techniczne” na strona 221) wyświetla się GOTOWY. Przeprowadzanie ręcznego pomiaru (opcjonalnie) Jeśli badana osoba nie jest w stanie wydmuchać do urządzenia minimalnej objętości powietrza, można ręcznie wyzwolić...
  • Page 217 Użytkowanie  W podmenu wybrać pozycję Wstecz.  W menu głównym wybrać pozycję Pomiar . Pozycje menu Menu zawiera następujące pozycje: 4.8.1 Wyniki pomiarów Wyświetla wszystkie zapisane wyniki z jednostką pomiarową, datą i godziną, a także z numerem próbki i informacją, czy próbka została pobrana ręcznie, czy pasywnie.
  • Page 218 Użytkowanie  Potwierdzić przyciskiem 4.8.7 Kontrast Ustawianie kontrastu.  Ustawienie kontrastu wybierać przyciskiem  Potwierdzić przyciskiem 4.8.8 Głośnik Ustawianie głośności. Głośność ustawiać przyciskiem  Potwierdzić przyciskiem  4.8.9 Język Ustawianie języka.  Język wybierać przyciskiem  Potwierdzić przyciskiem 4.8.10 Jednostka pomiarowa Ustawianie jednostki pomiarowej.
  • Page 219: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek ® Przestrzegać instrukcji obsługi Dräger Mobile Printer Bluetooth ® Nie wolno aktywować funkcji Bluetooth w samolocie. Usuwanie usterek W razie usterek urządzenia wyświetla się komunikat o błędach. Numer wyświetlający się pod komunikatem służy celom serwisowym. Jeśli usterka nadal występuje także po kilkukrotnym włączeniu i wyłączeniu urządzenia, należy skontaktować...
  • Page 220: Wymiana Baterii

    Konserwacja Usterka/Błąd Przyczyna Rozwiązanie Przerwanie testu Nierównomierne Powtórzyć test stężenia wydychanie powietrza, alkoholu w wydychanym nagłe zakończenie testu powietrzu. lub wdychanie powietrza Numer błędu Błąd urządzenia Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. W razie utrzymywania się błędu skontaktować się z serwisem firmy Dräger. Konserwacja Co pół...
  • Page 221: Dane Techniczne

    Przechowywanie Zapewnić, by do otworu, do którego wdmuchuje się powietrze, nie dostał się żaden płyn. Po czyszczeniu przechowywać urządzenie bez opakowania w temperaturze pokojowej (20-25 °C) przez co najmniej 24 godziny. Następnie wykonać pasywne pobranie próbki, aby poprzez uzyskanie wyniku „Brak alkoholu” upewnić się, że w urządzeniu nie ma resztek etanolu.
  • Page 222: Warunki Otoczenia

    Dane techniczne Stężenie alkoholu w wydychanym 0,00 do 2,50 mg/L powietrzu (masa etanolu w wydychanym powietrzu w temperaturze 34 °C przy ciśnieniu 1013 hPa.) Stężenie alkoholu we krwi 0,00 do 5,00 ‰ (masa etanolu w objętości lub masie krwi w temperaturze 20 °C przy ciśnieniu 1013 hPa.) Przy podawaniu tych danych stosuje się...
  • Page 223 Dane techniczne Objętość wydychanego powietrza >1,2 L (ustawienie domyślne) Strumień wydychanego powietrza >10 L/min (ustawienie domyślne) Czas wydychania >1,6 s (ustawienie domyślne)
  • Page 224: Dokładność Pomiaru

    Dane techniczne Dokładność pomiaru Odchylenie standardowe powtarzalności przy przyjęciu wzorcowej wartości etanolu Do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % wartości pomiaru Do 1,00 ‰ 0,017 ‰ lub ≥1,00 ‰ 1,7 % wartości pomiaru W zależności od tego, która wartość jest wyższa Dryft czułości Zazwyczaj 0,4 % wartości pomiaru na...
  • Page 225 Dane techniczne Oznaczenia CE Kompatybilność elektromagnetyczna Możliwości konfiguracji patrz tabliczka znamionowa...
  • Page 226: Информация По Технике Безопасности

    Информация по технике безопасности Информация по технике безопасности  Перед применением данного устройства внимательно прочтите это Руководство по эксплуатации, а также руководства по эксплуатации изделий, используемых вместе с данным устройством.  Строго следуйте указаниям данного Руководства по эксплуатации. Пользователь должен полностью понимать и строго следовать данным инструкциям.
  • Page 227: Типографские Обозначения

    Условные обозначения в этом документе Условные обозначения в этом документе Расшифровка предупреждающих знаков В этом документе используются следующие предупреждающие знаки для предупреждения пользователя о потенциальных опасностях. Ниже приводятся определения каждого знака: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание на потенциально опасную ситуацию, которая при несоблюдении соответствующих...
  • Page 228: Условия Использования

    Описание Описание Обзор устройства (см. стр. 2) Алкотестер Кнопка (включение/выключение прибора; подтверждение ввода) Кнопка (вызов меню; настройка значения) Светодиодные индикаторы Держатель для мундштука (может устанавливаться справа или слева по выбору) Дисплей Кнопка (настройка значения) USB-порт (не для зарядки прибора, только для обслуживания) Запястный...
  • Page 229 Использование  После последнего употребления алкоголя подождите около 15 минут.  Время ожидания нельзя сократить, если полоскать рот водой или безалкогольными напитками.  Остаточный алкоголь во рту или ароматические напитки (например, фруктовый сок), спиртосодержащие спреи для полости рта и лекарства могут...
  • Page 230: Начало Эксплуатации

    Использование Начало эксплуатации При первом включении прибора запускается мастер настройки. У предварительно сконфигурированных приборов этот этап отсутствует. С помощью мастера настройки можно сконфигурировать следующие параметры:  Язык  Формат даты  Дата  Формат времени  Время  Единица измерения Все...
  • Page 231 Использование Полностью снимите упаковку. Нажмите и удерживайте кнопку примерно 1 секунду, пока не появится стартовый экран. Выполняется опциональное самотестирование. Примерно через 4 секунды на дисплее будет показано: ГОТОВ  Прибор готов к измерению.  Равномерно и без перерывов дуйте в мундштук. На экране появится индикатор...
  • Page 232: Управление С Помощью Меню

    Использование Держите инструмент в анализируемом воздухе, не устанавливая мундштук. Кратковременно нажмите кнопку , чтобы начать измерение. При выводе результатов измерения на дисплее дополнительно отображается ПАССИВН. Как снять мундштук Сдвиньте мундштук вверх и извлеките его из держателя (см. рис., стр. 2). Утилизируйте...
  • Page 233 Использование ® 4.8.3 Bluetooth ® Прибор подготовлен для печати через Bluetooth и для подключения к ® приложению через Bluetooth ® Включение или выключение функции Bluetooth ®  Выберите Вкл или Выкл Bluetooth кнопкой или  Подтвердите кнопкой ® Активное соединение Bluetooth обозначается...
  • Page 234: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей 4.8.10 Единица измерения Устанавливает единицу измерения.  Выберите единицу измерения кнопкой или  Подтвердите кнопкой 4.8.11 Версия ПО Показывает номер версии и код заказа программного обеспечения. 4.8.12 Вход в систему Только для обслуживания.  Введите четырехзначный код для доступа к сервисному меню. 4.8.13 Выключение...
  • Page 235 Устранение неисправностей неисправность сохраняется после нескольких включений и выключений прибора, обратитесь в DrägerService. Неисправность/ Причина Способ устранения ошибка Прибор не Батарея разряжена. Замените батарею. включается. Недостаточный Проверяемый выдыхает Следует дуть в объем выдоха/сбой слишком слабо или с мундштук сильнее и без при...
  • Page 236: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Техническое обслуживание Калибруйте прибор каждые полгода, поскольку со временем из-за дрейфа увеличивается погрешность измерения. Калибровка прибора должна выполняться только авторизованными специалистами, например, DrägerService. Замена батареи Выключите прибор. Сдвиньте крышку батарейного отсека. Батарея (тип батареи: 3 В CR123A; код заказа: 83 21 390). При установке...
  • Page 237 Хранение Хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Повреждение оборудования Утечка электролита из батареи может привести к повреждению прибора. ► Извлеките батареи, если прибор не используется в течение длительного периода времени. Утилизация Это изделие не разрешается утилизировать как бытовые отходы. Поэтому изделие помечено следующим знаком. Dräger принимает это...
  • Page 238: Единицы Измерения

    Технические характеристики Единицы измерения мг/л, мкг/100 мл, мкг%, мкг/л, г/210 л, г/л ‰, %, мг/100 мл, мг%, мг/мл Прибор соответствует требованиями EN 15964. Он может быть настроен в соответствии с этой нормой. Индикация измеренных значений при настройке согласно EN 15964: Значение...
  • Page 239 Технические характеристики Погрешность Воспроизводимость со стандартным раствором этанола До 0,50 мг/л 0,008 мг/л ≥0,50 мг/л 1,7 % измеренного значения До 1,00 ‰ 0,017 ‰ или ≥1,00 ‰ 1,7 % измеренного значения В зависимости от того, какое значение выше Дрейф чувствительности Типичный...
  • Page 240 Технические характеристики Маркировки CE Электромагнитная совместимость Возможно изменение параметров, см. паспортную табличку.
  • Page 241: Sigurnosne Informacije

    Sigurnosne informacije Sigurnosne informacije  Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte upute za uporabu i upute za uporabu pripadajućih proizvoda.  Strogo se pridržavajte uputa za uporabu. Korisnik mora u potpunosti razumjeti upute i točno ih slijediti. Proizvod se smije upotrebljavati samo za odgovarajuću namjenu.
  • Page 242 Opća pravila u ovom dokumentu Opća pravila u ovom dokumentu Značenje znakova upozorenja Znakovi upozorenja navedeni u nastavku upotrijebljeni su u ovom dokumentu kako bi korisnika upozorili na moguće opasnosti. Značenja znakova upozorenja definirana su kako slijedi: UPOZORENJE Upozorenje na potencijalno opasnu situaciju. Ako se ta situacija ne izbjegne, mogu nastupiti teške ozljede ili smrt.
  • Page 243: Pretpostavke Za Uporabu

    Opis Opis Pregled proizvoda (vidi str. 2) Uređaj za mjerenje razine alkohola Tipka (uključivanje/isključivanje uređaja; potvrđivanje unosa) Tipka (pozivanje izbornika; podešavanje vrijednosti) LED lampice Prihvat usnika (može se konfigurirati: desno ili lijevo) Zaslon Tipka (podešavanje vrijednosti) USB priključak (ne za punjenje uređaja, samo za servis) Vezica za ruku 10 Poklopac pretinca za bateriju 11 Baterija...
  • Page 244: Uključivanje I Isključivanje Uređaja

    Uporaba  Vrijeme čekanja ne možete skratiti ispiranjem usta vodom ili bezalkoholnim pićima.  Preostali alkohol u ustima ili aromatizirana pića (npr. voćni sok), raspršivači za usta koji sadrže alkohol i lijekovi mogu nepovoljno utjecati na mjerenje.  Podrigavanje i povraćanje može nepovoljno utjecati na rezultate mjerenja. 4.1.1 Prije uzimanja uzorka ...
  • Page 245: Prvo Puštanje U Pogon

    Uporaba Prvo puštanje u pogon Prilikom prvog uključivanja uređaja otvara se pomoćnik za namještanje. Ovaj se korak ne provodi kod uređaja koji su unaprijed konfigurirani. Putem pomoćnika za namještanje vrše se sljedeće postavke:  Jezik  Oblik zapisa datuma  Datum ...
  • Page 246 Uporaba Tipku držite pritisnutom cca 1 sekundu dok se ne prikaže početni prikaz na zaslonu. Obavlja se opcionalno samotestiranje. Nakon cca 4 sekunde na zaslonu će se prikazati sljedeće: SPREMNO  Uređaj je spreman za mjerenje.  Ravnomjerno i bez prekida pušite u usnik. Prikazuje se traka napretka. Dovoljni protok pri izdisaju signalizira se dugim zvučnim signalom.
  • Page 247: Bluetooth

    Uporaba Uklanjanje usnika Usnik pogurnite prema gore iz prihvata usnika (vidi sl., stranica 2). Uklonite usnik sukladno mjesnim propisima. Upravljanje izbornikom Pozivanje izbornika:  Pritisnite tipku Navigiranje izbornikom ili vršenje postavki:  Pritisnite tipku  Odabranu funkciju/unos potvrdite tipkom Napuštanje izbornika: ...
  • Page 248 Uporaba 4.8.4 Informacijski zaslon Prikazuje broj artikla i serijski broj uređaja, verziju firmvera i verziju baze podataka, kao i datum zadnjeg servisa. 4.8.5 Sljedeći servis Prikazuje preostalo vrijeme za podešavanje i servis u danima. 4.8.6 Datum i vrijeme Postavlja datum i vrijeme. ...
  • Page 249: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji 4.8.13 Isključivanje Isključuje uređaj.  Nakratko pritisnite tipku  Uređaj se isključuje. Ispisivanje rezultata mjerenja Uređaj se opcionalno može konfigurirati s Bluetooth-om. Za ispisivanje rezultata ® mjerenja uređaj se putem Bluetooth veze može povezati s uređajem Dräger ® Mobile Printer Bluetooth (vidi popis za narudžbu, broj artikla: 3700421).
  • Page 250: Zamjena Baterije

    Održavanje Smetnja/pogreška Uzrok Pomoć ↑ ↑ ↑ Prekoračenje mjernog Mora proći najmanje (prekoračenje mjernog područja. Preostali alkohol 15 minuta vremena područja) u ustima može uzrokovati čekanja nakon zadnje pogrešna mjerenja. konzumacije alkohola oralnim putem (vidi stranica 245). Pritisnite tipku da biste ponovili postupak.
  • Page 251 Skladištenje Ako zamjena baterije traje duže od 5 minuta, morate ponovno podesiti vrijeme. Mjerenje je moguće samo uz podešeno vrijeme. Čišćenje Uređaj treba očistiti sredstvom za čišćenje na bazi etanola. Čišćenje uređaja: Uređaj obrišite krpom za jednokratnu upotrebu sa sredstvom za čišćenje. Sredstvo za čišćenje ne nanosite izravno na uređaj.
  • Page 252: Tehnički Podaci

    Zbrinjavanje Zbrinjavanje Ovaj se proizvod ne smije odlagati s komunalnim otpadom. Stoga je označen pokrajnjim simbolom. Dräger besplatno uzima natrag ovaj proizvod. Informacije o tome daju nacionalne distribucijske organizacije i tvrtka Dräger. Baterije i punjive baterije ne smiju se odlagati s komunalnim otpadom. Stoga su označene pokrajnjim simbolom.
  • Page 253 Tehnički podaci Okolni uvjeti Pri radu –5 do +50 °C (23 °F do +122 °F) 10 do 100 % r. vl. (bez kondenzacije) 600 do 1300 hPa Pri skladištenju –20 do +60 °C (–4 °F do +140 °F) 15 do 75 % r. vl. (10 do 100 % r. vl. <48 h) Uzimanje uzoraka Volumen izdaha >1,2 L (prethodno postavljen)
  • Page 254 Tehnički podaci Točnost mjerenja Standardno odstupanje ponovljivosti uz standard etanola Do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % mjerne vrijednosti Do 1,00 ‰ 0,017 ‰ ili ≥1,00 ‰ 1,7 % mjerne vrijednosti Ovisno o tome koja je vrijednost veća Pomak osjetljivosti Obično 0,4 % mjerne vrijednosti mjesečno...
  • Page 255: Varnostne Informacije

    Varnostne informacije Varnostne informacije  Pred uporabo izdelka pazljivo preberite to navodilo za uporabo in navodila za uporabo pripadajočih izdelkov.  Natančno upoštevajte navodilo za uporabo. Uporabnik mora v celoti razumeti navodila in jim natančno slediti. Proizvod je dovoljeno uporabljati samo v skladu z namenom uporabe.
  • Page 256: Pomen Opozorilnih Znakov

    Dogovori v tem dokumentu Dogovori v tem dokumentu Pomen opozorilnih znakov V tem dokumentu se za opozarjanje uporabnika na mogoče nevarnosti uporabljajo naslednji opozorilni znaki. Pomeni opozorilnih znakov so definirani na naslednji način: OPOZORILO Opozorilo na mogočo nevarno situacijo. Če se tej ne izognete, lahko pride do hudih poškodb, tudi s smrtnim izidom.
  • Page 257: Namen Uporabe

    Opis Opis Pregled proizvoda (glejte stran 2) Naprava za merjenje koncentracije alkohola Tipka (vklop/izklop naprave; potrditev vnosov) Tipka (priklic menija; nastavitev vrednosti) LED svetleče diode Nastavek ustnika (se lahko nastavi: desno ali levo) Zaslon Tipka (nastavitev vrednosti) USB priključek (ni namenjen polnjenju naprave, samo za servis) Ročna zanka 10 Pokrov predala za baterijo 11 Baterija...
  • Page 258: Vklop In Izklop Naprave

    Uporaba  Preostali alkohol v ustih ali aromatične pijače (npr.sadni sok), ustna razpršila, ki vsebujejo alkohol, in zdravila lahko popačijo meritev.  Spahovanje ali bruhanje lahko popačita rezultat meritve. 4.1.1 Pred jemanjem vzorca  Testirana oseba naj pred jemanjem vzorca diha enakomerno in mirno. ...
  • Page 259: Prvi Zagon

    Uporaba Prvi zagon Ob prvem vklopu naprave se odpre nastavitveni pomočnik. Pri vnaprej nastavljenih napravah ta korak odpade. Z nastavitvenim pomočnikom izvedite naslednje nastavitve:  Jezik  Format datuma  Datum  Format časa  Čas  Mersko enoto Vse nastavitve lahko naknadno spremenite v meniju. NASVET Izguba predhodnih nastavitev Če menjava baterije traja več...
  • Page 260 Uporaba Tipko držite pritisnjeno približno 1 sekundo, dokler se ne prikaže uvodni zaslon. Izvede se opcijski samodejni preizkus. Po približno 4 sekundah, se na prikazovalniku prikaže: PRIPR.  Naprava je pripravljena za merjenje.  Enakomerno in brez prekinitve pihajte v ustnik. Prikaže se črta napredovanja.
  • Page 261 Uporaba Odstranitev ustnika Ustnik potisnite navzgor iz nastavka za ustnik (glejte sl., stran 2). Ustnik odstranite med odpadke v skladu z lokalnimi predpisi. Upravljanje menija Priklic menija:  Pritisnite tipko Za navigacijo po meniju ali izvajanje nastavitev:  Pritisnite tipko ...
  • Page 262 Uporaba 4.8.4 Info-zaslon Prikazuje kataloško in serijsko številko naprave, različico strojne programske opreme in različico podatkovne baze ter datum zadnjega servisa. 4.8.5 Naslednji servis Prikazuje preostali čas do nastavitev in servisa v dnevih. 4.8.6 Datum in čas Nastavlja datum in čas. ...
  • Page 263: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj 4.8.13 Izklop Izklopi napravo.  Na kratko pritisnite tipko  Naprava se izklopi. Izpis rezultatov meritev Funkcijo Bluetooth ima vsaka naprava in jo po potrebi lahko konfigurirate. Za ® izpis rezultatov meritev se lahko naprava poveže preko povezave Bluetooth ®...
  • Page 264 Vzdrževanje Motnja/napaka Vzrok Ukrep ↑ ↑ ↑ Merilno območje je Po zadnjem zaužitju (Prekoračitev prekoračeno. Alkohol, ki alkohola skozi usta mora merilnega območja) ostane v ustih, lahko preteči čakalni čas povzroči napačno meritev. najmanj 15 minut (glejte stran 259). Za ponovitev pritisnite tipko Premajhna Prostornina vzorca...
  • Page 265 Shranjevanje Če menjava baterije traja več kot 5 minut, je potrebno ponovno nastaviti čas. Merjenje je mogoče samo z nastavljenim časom. Čiščenje Napravo je treba čistiti s čistilom na osnovi etanola. Čiščenje naprave: Napravo obrišite s čistilom s krpo za enkratno uporabo. Čistila ne nanašajte direktno na napravo.
  • Page 266: Merske Enote

    Odstranjevanje Odstranjevanje Tega proizvoda ni dovoljeno odstranjevati med gospodinjske odpadke. Zato je označen s simbolom, navedenim ob strani. Podjetje Dräger ta proizvod brezplačno vzame nazaj. Informacije o tem so na voljo pri nacionalnih distribucijskih organizacijah in pri podjetju Dräger. Baterij in akumulatorskih baterij ni dovoljeno odstranjevati med gospodinjske odpadke.
  • Page 267 Tehnični podatki Pogoji okolice Med delovanjem –5 do +50 °C (23 °F do +122 °F) 10 do 100 % RV (brez kondenzacije) 600 do 1300 hPa Med shranjevanjem –20 do +60 °C (–4 °F do +140 °F) 15 do 75 % RV (10 do 100 % RV <48 h) Vzorčenje Prostornina izdihanega zraka >1,2 L (prednastavljeno)
  • Page 268 Tehnični podatki Merilna natančnost Standardno odstopanje ponovljivosti s standardnimi vrednostmi etanola do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % izmerjene vrednosti do 1,00 ‰ 0,017 ‰ ali ≥1,00 ‰ 1,7 % izmerjene vrednosti Glede na to, katera vrednost je večja Lezenje občutljivosti Običajno 0,4 % izmerjene vrednosti na mesec...
  • Page 269: Bezpečnostné Informácie

    Bezpečnostné informácie Bezpečnostné informácie  Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie, ako aj návody na použitie súvisiacich výrobkov.  Presne dodržiavajte návod na použitie. Používateľ musí úplne pochopiť pokyny a presne ich dodržiavať. Výrobok používajte len na stanovený účel použitia.
  • Page 270: Význam Výstražných Značiek

    Označenia použité v tomto dokumente Označenia použité v tomto dokumente Význam výstražných značiek Nasledujúce výstražné značky sa v tomto dokumente používajú na upozornenie používateľa na možné nebezpečenstvá. Platia nasledujúce definície výstražných značiek: VAROVANIE Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu. Ak jej nezabránite, môže dôjsť k úmrtiu alebo vážnemu poraneniu.
  • Page 271: Účel Použitia

    Popis Popis Prehľad výrobku (pozrite si stranu 2) Prístroj na meranie alkoholu Tlačidlo (zapnutie/vypnutie prístroja, potvrdenie zadaní) Tlačidlo (vyvolanie menu, nastavenie hodnoty) Indikátory LED Držiak náustka (s možnosťou konfigurácie: vpravo alebo vľavo) Displej Tlačidlo (nastavenie hodnoty) USB prípojka (neslúži na nabíjanie prístroja, používa sa iba na servisné účely) Pútko na ruku 10 Kryt priestoru pre batériu...
  • Page 272: Zapnutie A Vypnutie Prístroja

    Používanie  Čakacia doba sa nedá skrátiť vypláchnutím úst vodou alebo nealkoholickými nápojmi.  Zvyškový alkohol v ústach alebo aromatické nápoje (napr. ovocná šťava), ústne spreje s obsahom alkoholu a lieky môžu výsledok merania skresliť.  Grganie a vracanie môžu výsledok merania skresliť. 4.1.1 Pred odberom vzorky ...
  • Page 273 Používanie  Formát dátumu  Dátum  Formát času  Čas  Meracia jednotka Všetky nastavenia možno dodatočne meniť prostredníctvom menu. POZNÁMKA Strata prednastavení Ak výmena batérie trvá dlhšie než 5 minút, je potrebné znova nastaviť dátum a čas. Meranie možno vykonávať iba v prípade, že je nastavený čas. Vykonanie automatickej dychovej skúšky Pre každú...
  • Page 274 Používanie Pri dostatočnej dychovej skúške stíchne neprerušovaný tón počuteľným cvaknutím. Po niekoľkých sekundách (v závislosti od teploty prístroja a meranej koncentrácie) sa zobrazí nameraný výsledok spolu s dátumom a časom. Vykonanie ďalšieho merania:  Ak chcete pripraviť nové meranie, stlačte tlačidlo Po uplynutí...
  • Page 275 Používanie  Stlačte tlačidlo alebo  Zvolenú funkciu/zadanie potvrďte tlačidlom Opustenie menu:  V podmenu zvoľte prvok menu Predchádzajúci.  V hlavnom menu zvoľte prvok menu Meranie. Prvky menu Menu obsahuje nasledujúce prvky: 4.8.1 Výsledky merania Zobrazí všetky uložené výsledky s meracou jednotkou, dátumom a časom, ako aj číslom vzorky a údajom, či bola vzorka odobratá...
  • Page 276 Používanie  Potvrďte tlačidlom 4.8.7 Kontrast Nastaví kontrast.  Zvoľte nastavenie kontrastu tlačidlom , resp.  Potvrďte tlačidlom 4.8.8 Reproduktor Nastaví hlasitosť. Nastavte hlasitosť tlačidlom , resp.  Potvrďte tlačidlom  4.8.9 Jazyk Nastaví jazyk.  Zvoľte jazyk tlačidlom , resp. ...
  • Page 277: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch ® Printer Bluetooth (pozrite si objednávací zoznam, objednávacie číslo: 3700421). ® Dodržiavajte návod na použitie Dräger Mobile Printer Bluetooth ® V lietadle sa funkcia Bluetooth nesmie aktivovať. Odstraňovanie porúch V prípade výskytu porúch prístroja sa zobrazí chybové hlásenie. Číslo, ktoré sa zobrazí...
  • Page 278: Výmena Batérie

    Údržba Porucha/chyba Príčina Odstránenie Prerušenie skúšky Nepravidelné Zopakujte dychovú vydychovanie, náhle skúšku. ukončenie alebo vdychovanie Číslo chyby Chyba prístroja Prístroj vypnite a znova zapnite. V prípade pretrvávajúcej chyby sa obráťte na DrägerService. Údržba Prístroj nechajte každý polrok kalibrovať, pretože časom dochádza k zvyšovaniu nepresnosti merania v dôsledku driftových javov.
  • Page 279: Technické Údaje

    Skladovanie Pasívnym odberom vzorky potom zabezpečte, aby sa vnútri prístroja nenachádzali zvyšky etanolu a aby sa zobrazil výsledok „Žiadny alkohol“. Skladovanie VAROVANIE Poškodenie prístroja Vytekajúca kyselina z batérie môže spôsobiť poškodenie prístroja. ► Keď sa prístroj dlhší čas nepoužíva, vyberte batérie. Likvidácia Tento výrobok sa nesmie likvidovať...
  • Page 280: Okolité Podmienky

    Technické údaje Meracie jednotky mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL Prístroj spĺňa požiadavky v súlade s normou EN 15964. Konfigurácia sa môže realizovať podľa normy. Zobrazenie nameranej hodnoty pri konfigurácií podľa EN 15964: Nameraná...
  • Page 281 Technické údaje Presnosť merania Štandardná odchýlka opakovateľnosti so štandardom etanolu Do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % nameranej hodnoty Do 1,00 ‰ 0,017 ‰ alebo ≥1,00 ‰ 1,7 % nameranej hodnoty v závislosti od toho, ktorá hodnota je vyššia Drift citlivosti Typicky 0,4 % nameranej hodnoty za...
  • Page 282: Bezbednosne Informacije

    Bezbednosne informacije Bezbednosne informacije  Pre upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte ova uputstva za korišćenje i uputstva za pripadajuće proizvode.  Detaljno poštujte uputstvo za korišćenje. Korisnik mora u potpunosti da razume i da detaljno poštuje uputstva. Proizvod je dozvoljeno koristiti samo u skladu sa njegovom namenom.
  • Page 283 Pojmovi iz ovog dokumenta Pojmovi iz ovog dokumenta Značenje znakova upozorenja Sledeć e upozoravajuće oznake se koriste u ovom dokumentu kako bi skrenuli pažnju korisnika na moguć e opasnosti. Značenje znakova upozorenja se definiše na sledeći način: UPOZORENJE Napomena u vezi neke potencijalno opasne situacije. Ukoliko ona ne bude izbegnuta može doći do nastanka smrti ili teških telesnih povreda.
  • Page 284 Opis Opis Pregled proizvoda (vidi stranu 2) Uređaj za merenje alkohola Taster (uklj/isključivanje uređaja; potvrda unosa) Taster (otvaranje menija; podešavanje vrednosti) Držač usnika (može se konfigurisati: desno ili levo) Ekran Taster (podešavanje vrednosti) USB priključak (nije za punjenje aparata, samo za servis) Traka za ruku 10 Poklopac pregrade za baterije 11 Baterija...
  • Page 285: Uključivanje I Isključivanje Uređaja

    Korišćenje  Vreme čekanja ne može se smanjiti ispiranjem usta vodom ili bezalkoholnim pić i ma.  Preostali alkohol u ustima ili aromatična pić a (npr. voć n i sok), sprejevi za usta koji sadrže alkohol i lekovi mogu iskriviti merenje. ...
  • Page 286 Korišćenje  Format datuma  Datum  Format vremena  Vreme  Jedinica mere Sva podešavanja se naknadno mogu izmeniti preko menija. NAPOMENA Gubitak postavljenih podešavanja Ukoliko zamena baterije potraje duže od 5 minuta, potrebno je ponovo podesiti datum i vreme. Merenje je moguće obaviti samo ako je vreme podešeno. Izvođenje automatskog alkotesta Za svako testirano lice koristite nov usnik.
  • Page 287 Korišćenje Ako je dovoljan uzorak daha, kontinuirani ton se zaustavlja zvučnim signalom "klik". Rezultat merenja se prikazuje posle nekoliko sekundi sa datumom i vremenom (zavisno od temperature uređaja i izmerene koncentracije). Obavite dodatno merenje:  Za pripremu novog merenja kratko pritisnite taster Po isteku vremena za regeneraciju senzora (vidi “Tehnički podaci”...
  • Page 288 Korišćenje Napustiti meni:  U podmeniju izaberite stavku Nazad.  U glavnom meniju izaberite stavku Merenje. Stavke menija Meni sadrži sledeće stavke: 4.8.1 Rezultati merenja Prikazuje sve sačuvane rezultate sa datumom i vremenom, kao i brojem testa i indikacijom koja pokazuje da li je test obavljen ručno ili pasivno. 4.8.2 Štampač...
  • Page 289 Korišćenje 4.8.7 Kontrast Podešava kontrast.  Postavke kontrasta izaberite tasterima  Potvrdite tasterom 4.8.8 Zvučnik Podešava zvuk.  Postavke zvuka izaberite tasterima  Potvrdite tasterom 4.8.9 Jezik Podešava jezik.  Jezik izaberite tasterima  Potvrdite tasterom 4.8.10 Jedinica mere Podešava mernu jedinicu. Mernu jedinicu izaberite tasterima ...
  • Page 290: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji ® Sledite uputstva za korišćenje Dräger Mobile Printer Bluetooth ® Bluetooth se ne sme aktivirati u avionu. Otklanjanje smetnji U slučaju smetnji uređaja prikazuje se poruka greške. Broj koji se pojavljuje ispod poruke služi za servisiranje. Ukoliko smetnja ostaje i posle višekratnog uključivanja i isključivanja, stupite u kontakt sa servisom kompanije Dräger.
  • Page 291: Zamena Baterije

    Održavanje Smetnja/greška Uzrok Pomoć Broj greške Greška uređaja Isključite i ponovo uključite uređaj. Ukoliko greška ostaje stupite u kontakt sa servisom kompanije Dräger. Održavanje Jednom u šest meseci uradite kalibraciju uređaja jer se usled driftova vremenom povećava nepreciznost merenja. Podešavanje mogu da sprovode samo ovlašćena lica, npr.
  • Page 292: Odlaganje U Otpad

    Skladištenje Skladištenje UPOZORENJE Oštećenja na opremi Propuštanje kiseline iz baterije može oštetiti uređaj. ► Izvadite baterije ako se uređaj ne koristi duže vreme. Odlaganje u otpad Ovaj proizvod se ne sme odlagati kao komunalni otpad. Iz tog razloga je obeležen simbolom koji je prikazan pored. Kompanija Dräger vrši besplatno preuzimanje ovog proizvoda.
  • Page 293 Tehnički podaci Jedinice mere mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL Uređaj ispunjava zahteve standarda EN 15964. Može da se konfiguriše u skladu sa standardom. Prikaz izmerenih vrednosti za slučaj konfiguracije u skladu sa EN 15964: Izmerena vrednost Prikaz 0,0 mg/L do 0,03 mg/L...
  • Page 294 Tehnički podaci Preciznost merenja Standardno odstupanje ponovljivosti sa etanol standardom Do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % izmerene vrednosti Do 1,00 ‰ 0,017 ‰ ili ≥1,00 ‰ 1,7 % izmerene vrednosti Zavisno od toga koja je vrednost viša Drift osetljivosti Tipično 0,4 % izmerene vrednosti mesečno...
  • Page 295 Informacije koje se odnose na sigurnost Informacije koje se odnose na sigurnost  Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i upute za povezane proizvode.  Obavezno uvažite uputstvo za korištenje. Korisnik mora u cjelosti razumjeti uputstva i tačno ih slijediti. Proizvod se smije koristiti samo u skladu sa predviđenom namjenom.
  • Page 296 Konvencije u ovom dokumentu Konvencije u ovom dokumentu Značenje znakova upozorenja Sljedeći znakovi upozorenja koriste se u ovom dokumentu kako bi skrenuli pažnju korisnika na moguće opasnosti. Značenja znakova upozorenja su definisana kao što slijedi: UPOZORENJE Napomena o potencijalno opasnoj situaciji. Ako se situacija ne izbjegne, može doći do smrti ili teških povreda.
  • Page 297 Opis Opis Pregled proizvoda (vidi stranu 2) Uređaj za mjerenje prisustva alkohola -dugme (uključivanje/isključivanje uređaja, potvrda unosa) -dugme (pozivanje izbornika; podešavanje vrijednosti) LED lampice Dio za postavljanje usnika (mogućnost konfiguracije: desno ili lijevo) Ekran -dugme (podešavanje vrijednosti) Priključak za USB (ne za punjenje uređaja, samo za uslugu) Omča za ruku 10 Poklopac pretinca za bateriju 11 Baterija...
  • Page 298 Upotreba  Preostali alkohol u ustima ili aromatična pića (npr. voćni sok), sprejevi za usta koji sadrže alkohol i lijekovi mogu falsificirati mjerenje.  Podrigivanje i povraćanje može iskriviti rezultat mjerenja. 4.1.1 Prije uzorkovanja  Subjekt treba prije uzorkovanja disati redovno i mirno. ...
  • Page 299 Upotreba  Datum  Format za vrijeme  Vrijeme  Jedinica mjerenja Sve postavke se naknadno mogu promijeniti preko izbornika. NAPOMENA Gubitak prethodno podešenih postavki Ako zamjena baterije traje duže od 5 minuta, onda morate ponovo podesiti datum i vrijeme. Mjerenje je moguće samo sa podešenim vremenom. Sprovođenje automatskog probnog izdaha Za svaku osobu koja se testira se koristi novi usnik.
  • Page 300 Upotreba Uz dovoljan test daha, kontinuirani ton se zaustavlja zvučnim klikom. Nakon 5 do 25 sekundi (u zavisnosti od temperature uređaja i izmjerene koncentracije) se prikazuje rezultat mjerenja zajedno sa datumom i vremenom. Za sprovođenje narednog mjerenja:  Kako biste pripremili novo mjerenje, pritisnite -dugme.
  • Page 301 Upotreba  Izabranu funkciju/unos potvrdite pomoću -dugmeta. Za napuštanje izbornika:  Odaberite stavku izbornika Natrag u podizbornicima.  Odaberite stavku izbornika Mjeriti u glavnom meniju. Stavke izbornika Izbornik sadrži sljedeće stavke: 4.8.1 Rezultati mjerenja Prikazuje sve sačuvane rezultate s mjernom jedinicom, datumom i vremenom kao i brojem uzorka i naznakom da li je uzorak uzet ručno ili pasivno.
  • Page 302 Upotreba 4.8.7 Kontrast Podešava kontrast.  Promjenite podešavanje kontrasta pomoću -dugmeta ili -dugmeta.  Potvrdite -dugmetom. 4.8.8 Zvučnik Podešava jačinu zvuka.  Promjenite jačinu zvuka pomoću -dugmeta ili -dugmeta.  Potvrdite -dugmetom. 4.8.9 Jezik Podešava jezik.  Promjenite jezik pomoću -dugmeta ili -dugmeta.
  • Page 303 Otklanjanje smetnji ® Slijedite upute za upotrebu Dräger Mobile Printer Bluetooth ® Bluetooth se ne smije aktivirati u avionu. Otklanjanje smetnji Kod smetnji na uređaju se pojavljuje poruka o grešci. Broj koji se pojavljuje ispod poruke služi u servisne svrhe. Ako smetnja nakon višestrukog uključivanja i isključivanja i dalje postoji, onda stupite u kontakt sa servisom kompanije Dräger.
  • Page 304 Održavanje Smetnja/greška Uzrok Pomoć Broj greške Greška na uređaju Isključiti i ponovo uključiti uređaj. U slučaju postojanosti greške, stupite u kontakt sa servisom kompanije Dräger. Održavanje Na uređaju treba na polugodišnjem nivou vršiti kalibraciju, jer se usljed pojave odstupanja nesigurnost mjerenja vremenom povećava. Namještanje smiju vršiti samo ovlaštena stručna lica, npr.
  • Page 305 Skladištenje Skladištenje UPOZORENJE Oštećenja uređaja Propuštanje kiseline iz baterije može oštetiti uređaj. ► Izvadite baterije ako se uređaj ne koristi duže vrijeme. Odlaganje u otpad Ovaj proizvod se ne smije odlagati u uobičajeni otpad. Stoga je označen sa ovdje prikazanim simbolom. Kompanija Dräger besplatno preuzima proizvod nazad.
  • Page 306 Tehnički podaci Mjerne jedinice mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL Uređaj zadovoljava zahtjeve standarda EN 15964. Može se konfigurisati u skladu sa standardom. Prikaz mjerne vrijednosti kod konfiguracije u skladu sa EN 15964: Mjerna vrijednost Prikaz 0,0 mg/L do 0,03 mg/L...
  • Page 307 Tehnički podaci Preciznost mjerenja Standardno odstupanje ponavljanja sa standardnim etanolom Do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % vrijednosti mjerenja Do 1,00 ‰ 0,017 ‰ ili ≥1,00 ‰ 1,7 % vrijednosti mjerenja U zavisnosti od toga koja vrijednost je veća Odstupanje osjetljivosti Uobičajeno 0,4 % vrijednosti mjerenja na...
  • Page 308: Bezpečnostní Informace

    Bezpečnostní informace Bezpečnostní informace  Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod k použití a návody k příslušejícím výrobkům.  Dodržujte přesně návod k použití. Uživatel musí pokynům úplně rozumět a musí je přesně dodržovat. Výrobek se smí používat jen v souladu s účelem použití.
  • Page 309: Význam Výstražných Značek

    Pravidla týkající se tohoto dokumentu Pravidla týkající se tohoto dokumentu Význam výstražných značek V dokumentu jsou použity následující výstražné značky, aby uživatele upozornily na možná nebezpečí. Význam výstražných značek je definován následujícím způsobem: VAROVÁNÍ Upozornění na potenciálně hrozící nebezpečnou situaci. Jestliže se této situace nevyvarujete, může nastat smrt nebo těžká...
  • Page 310: Účel Použití

    Popis Popis Popis produktu (viz strana 2) Alkoholtester Tlačítko (zapnutí/vypnutí přístroje; potvrzení zadání) Tlačítko (vyvolání menu; nastavení hodnoty) Držák náustku (konfigurovatelný: levý nebo pravý) Displej Tlačítko (nastavení hodnoty) USB konektor (ne pro nabíjení přístroje, pouze pro servis) Poutko na zápěstí 10 Kryt přihrádky pro baterie 11 Akumulátor 12 Poutko pro vytažení...
  • Page 311: Zapnutí A Vypnutí Přístroje

    Použití  Zbytkový alkohol v ústech nebo aromatické nápoje (např. ovocná šťáva), ústní spreje s obsahem alkoholu a léky mohou způsobit zkreslení měření.  Výsledek měření může zkreslit říhání a zvracení. 4.1.1 Před odběrem vzorku  Zkoušená osoba má před odběrem vzorku pravidelně a klidně dýchat. ...
  • Page 312: První Uvedení Do Provozu

    Použití První uvedení do provozu Při prvním zapnutí přístroje se otevře průvodce nastavením. U dříve nakonfigurovaných přístrojů tento krok odpadá. Pomocí průvodce nastavení se provedou následující nastavení:  Jazyk  Formát data  Datum  Formát času  Čas  Měřicí...
  • Page 313 Použití Podržte stisknuté tlačítko cca 1 sekundu, dokud se neobjeví výchozí obrazovka. Provede se volitelný autotest. Po cca 4 sekundách se na displeji objeví: Připraven  Přístroj je připraven k měření.  Foukejte do náustku rovnoměrně a bez přerušení. Zobrazí se stavový graf. Dostatečný...
  • Page 314: Bluetooth

    Použití Odebrání náustku Náustek vytlačte z držáku směrem nahoru (viz obr., strana 2). Likvidaci náustku proveďte v souladu s místními předpisy. Řízení menu Vyvolání menu:  Stiskněte tlačítko Procházení menu nebo provádění nastavení:  Stiskněte tlačítko nebo  Zvolenou funkci/zadání potvrďte tlačítkem Opuštění...
  • Page 315 Použití 4.8.4 Informační obrazovka Zobrazuje objednací číslo a výrobní číslo přístroje, verzi firmwaru a verzi databáze i datum posledního servisu. 4.8.5 Příští servis Zobrazí zbývající dobu pro kalibraci a servis ve dnech. 4.8.6 Datum a čas Nastavení data a času. ...
  • Page 316: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch 4.8.13 Vypnutí Vypnutí přístroje.  Stiskněte krátce tlačítko  Přístroj se vypne. Vytištění výsledků měření Zařízení je možné volitelně nakonfigurovat pomocí funkce Bluetooth. Aby bylo možné vytisknout výsledky měření, může být přístroj připojen technologií ® ® Bluetooth k tiskárně Dräger Mobile Printer Bluetooth (viz objednací...
  • Page 317: Výměna Baterie

    Údržba Porucha/závada Příčina Náprava ↑ ↑ ↑ Měřicí rozsah překročen. Od posledního požití (Překročení rozsahu Zbytkový alkohol v ústech alkoholu ústy musí měření) může ovlivnit měření. uplynout čekací doba alespoň 15 minut (viz strana 312). Stiskněte tlačítko opakování. Objem příliš malý Objem vydechnutého Opakujte dechovou vzduchu příliš...
  • Page 318 Skladování V případě, že výměna baterie trvá déle než 5 minut, musí se čas znovu nastavit. Měření lze provádět pouze s nastaveným časem. Čištění Přístroj by měl být čištěn čisticím prostředkem na bázi etanolu. Čištění přístroje: Přístroj otřete utěrkou na jedno použití s čisticím prostředkem. Čisticí prostředek nenanášejte přímo na přístroj.
  • Page 319: Likvidace Odpadu

    Likvidace odpadu Likvidace odpadu Tento produkt nesmí být likvidován cestou komunálního odpadu. Proto je označen vedle uvedeným symbolem. Společnost Dräger tento výrobek bezplatně odebere nazpět. Informace k tomu poskytují národní prodejní organizace a společnost Dräger. Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány v rámci komunálního odpadu.
  • Page 320: Okolní Podmínky

    Technické údaje Okolní podmínky při provozu –5 až +50 °C (23 °F až +122 °F) 10 až 100 % r.v. (nekondenzující) 600 až 1300 hPa Při skladování –20 až +60 °C (–4 °F až +140 °F) 15 až 75 % rel. vlhk. (10 až 100 % rel. vlhk.
  • Page 321 Technické údaje Přesnost měření Směrodatná odchylka opakovatelnosti s etanolovým standardem Do 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥ 0,50 mg/L 1,7 % měřené hodnoty Do 1,00 ‰ 0,017 ‰ nebo ≥1,00 ‰ 1,7 % měřené hodnoty Podle toho, která hodnota je vyšší Drift citlivosti Typicky 0,4 % měřené...
  • Page 322 Информация във връзка с безопасността Информация във връзка с безопасността  Преди употреба на продукта прочетете внимателно това ръководство за работа и ръководствата за работа на свързаните продукти.  Спазвайте точно ръководството за работа. Потребителят трябва да разбира напълно инструкциите и да ги следва точно. Използването на продукта...
  • Page 323 Конвенции в този документ Конвенции в този документ Значение на предупредителните знаци В този документ са използвани следните предупредителни знаци, които трябва да обърнат внимание на потребителя върху възможни опасности. Значенията на предупредителните знаци са дефинирани както следва: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание за потенциална опасна ситуация. Ако тя не бъде избегната, могат...
  • Page 324: Предпоставки За Употреба

    Описание Описание Преглед на продукта (виж страница 2) Уред за измерване на алкохол Бутон (включване/изключване на уреда; потвърждаване на въвеждания) Бутон (извикване на меню; настройка на стойност) Светодиоди Легло на мундщука (възможност за конфигуриране: отдясно или отляво) Екран Бутон (настройка на стойност) USB-връзка...
  • Page 325 Употреба  Съблюдавайте времето на изчакване от около 15 минути след последния прием на алкохол.  Времето на изчакване не може да се съкрати с изплакване на устата с вода или с безалкохолна напитка.  Остатъчният алкохол в устата или ароматизирани напитки (напр. плодов...
  • Page 326 Употреба Първоначално въвеждане в експлоатация При първоначално включване на уреда се отваря асистент за настройки. При предварително конфигурирани уреди тази стъпка отпада. С асистента за настройки се извършват следните настройки:  Език  Формат на датата  Дата  Формат на времето ...
  • Page 327 Употреба Задръжте бутона натиснат за около 1 секунда, докато се покаже стартовият екран. Извършва се опционален автотест. След около 4 секунди на дисплея се показва: ГОТОВО  Уредът е готов за измерване.  Духайте равномерно и без прекъсване в мундщука. Показва се лентата за...
  • Page 328 Употреба Задръжте готовия за измерване уред без мундщук във въздуха, който ще анализирате. Натиснете бутона за кратко, за да започнете измерването. При показване на резултата допълнително се показва надписът ПАСИВНО. Отстраняване на мундщука Избутайте мундщука нагоре от гнездото му (виж илюстрацията на страница...
  • Page 329 Употреба ®  Изберете Блутут ВКЛ или ИЗКЛ с бутона или  Потвърдете с бутона ® Активната Блутут -връзка се показва на дисплея чрез съответния символ. 4.8.4 Информационен екран Показва каталожния номер и серийния номер на уреда, версията на фърмуера и версията на базата данни, както и датата на последния сервиз. 4.8.5 Следващ...
  • Page 330: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности 4.8.11 Софтуерна версия Показва номера на софтуерната версия и нейния каталожен номер. 4.8.12 Регистриране Само за сервиз.  Въведете четири-знаковия код, за да отворите сервизното меню. 4.8.13 Изключване Изключва уреда.  Натиснете за кратко бутона  Уредът се изключва. Разпечатване...
  • Page 331: Смяна На Батерията

    Поддръжка Неизправност/ Причина Отстраняване грешка Твърде малък обем/ Тестваното лице духа Духайте по-силно и без невалидна проба. твърде слабо или с прекъсване в мундщука. прекъсване. Уредът е извън Уредът е твърде топъл Оставете уреда да се температурния или твърде студен. охлади...
  • Page 332 Съхранение Избутайте капака на батерията. Сменете батерията (тип батерия: 3 V CR123A; каталожен номер: 83 21 390), при това внимавайте за правилната посока на полюсите. Пъхнете капака на батерията. Проверете, дали часът е настроен правилно. Ако смяната на батерията продължи по-дълго от 5 минути, часът трябва...
  • Page 333: Технически Данни

    Бракуване Бракуване Този продукт не трябва да се изхвърля като битов отпадък. Поради това той е обозначен със съседния символ. Dräger приема безплатно връщане на този продукт. Информация за това ще получите от националните търговски организации и Dräger. Батерии и акумулаторни батерии не трябва да се изхвърлят като битови...
  • Page 334: Условия На Околната Среда

    Технически данни <0,03 mg/L Стойност на измерване Условия на околната среда При работа от –5 до +50 °C (от 23 °F до +122 °F) от 10 до 100 % отн. влажност (без наличие на конденз) от 600 до 1300 hPa При...
  • Page 335 Технически данни Точност на измерване Стандартно отклонение на повторяемостта с етанолов стандарт до 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % от измерената стойност до 1,00 ‰ 0,017 ‰ или ≥1,00 ‰ 1,7 % от измерената стойност Според това, коя стойност е по-голяма Отклонение...
  • Page 336: Правила Техніки Безпеки

    Правила техніки безпеки Правила техніки безпеки  Перед використанням виробу уважно прочитайте цю настанову з експлуатації та ті, що стосуються супутніх виробів.  Чітко дотримуйтеся всіх її інструкцій. Користувач повинен повністю розуміти всі інструкції та суворо дотримуватися їх у визначеній послідовності.
  • Page 337 Умовні позначення в цьому документі Умовні позначення в цьому документі Значення попереджувальних знаків Для звертання уваги користувача на потенційні небезпеки в цьому документі використовуються наступні попереджувальні знаки. Значення попереджувальних знаків наведено нижче. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказівка на потенційно небезпечну ситуацію. Якщо її не уникнути, це може призвести...
  • Page 338 Опис Опис Огляд виробу (див. сторінку 2) Алкометр Кнопка (вмикання/вимикання приладу; підтвердження введених даних) Кнопка (виклик меню; встановлення значення) Світлодіодні індикатори Кріплення для мундштука (можливі варіанти зліва або справа) Дисплей Кнопка (встановлення значення) USB-порт (не для заряджання приладу, а лише для обслуговування) Наручний...
  • Page 339 Експлуатація Передумови використання приладу Прилад постачається споживачеві вже каліброваним. Калібрування приладу слід проводити кожні 6 місяців. Наприклад, це може виконати сервісна служба DrägerService.  Після останнього вживання алкоголю зачекайте приблизно 15 хвилин.  Не варто скорочувати час очікування полосканням рота водою або безалкогольними...
  • Page 340: Перше Введення В Експлуатацію

    Експлуатація Прилад автоматично вимикається через 4 хвилини після останнього використання. Перше введення в експлуатацію При першому ввімкненні приладу відкривається майстер налаштування. У попередньо налаштованих приладах цей крок відсутній. За допомогою майстра налаштування можна встановити такі параметри:  Мова  Формат дати ...
  • Page 341 Експлуатація З гігієнічних причин залиште область контакту мундштука з ротом захищеною упаковкою, доки ви встановлюєте насадку на прилад. Насадіть мундштук на відповідне кріплення під кутом, а потім втисніть його в це кріплення. Рифлена область (зона притискання) мундштука при цьому направлена вгору. Мундштук...
  • Page 342 Експлуатація Проведення пасивного аналізу повітря (можлива функція) При пасивному взятті зразка відбір повітря здійснюється користувачем приладу вручну. Цей спосіб можна застосовувати для перевірки навколишнього повітря або подиху особи під впливом алкогольного сп’яніння. Виконання пасивного взяття зразка: Утримуйте натиснутою кнопку протягом 1 секунди, доки не з’явиться...
  • Page 343 Експлуатація  Виберіть принтер кнопкою або  Підтвердження кнопкою ® 4.8.3 Bluetooth ® Прилад підготовлений для друкування через Bluetooth та для ® з'єднання з додатком через Bluetooth ® Вмикання або вимикання функції Bluetooth ®  Виберіть Bluetooth УВІМК чи ВИМК кнопкою або...
  • Page 344 Експлуатація 4.8.9 Мова Налаштування мови.  Вибір мови кнопкою та  Підтвердження кнопкою 4.8.10 Одиниця вимірювання Налаштування одиниці вимірювання.  Вибір одиниці вимірювання кнопкою або  Підтвердження кнопкою 4.8.11 Версія програмного забезпечення Відображення номеру версії програмного забезпечення та номеру виробу. 4.8.12 Вхід...
  • Page 345: Усунення Неполадок

    Усунення неполадок Усунення неполадок У разі виникнення несправності з’являється повідомлення про помилку. Число під цим повідомленням використовується для технічного обслуговування. Якщо неполадка не зникає після кількаразового вимикання та вмикання приладу, зверніться до служби DrägerService. Неполадка або Причина Усунення помилка Прилад не Розрядився...
  • Page 346 Обслуговування Обслуговування Прилад слід калібрувати кожні півроку, оскільки з часом точність вимірювання знижується через виникнення похибки. Регулювання можуть проводити лише авторизовані спеціалісти, наприклад фахівці служби DrägerService. Заміна елемента живлення Вимкніть прилад. Зсуньте кришку батарейного відсіку. Замініть батарею (тип: 3 В CR123A; номер замовл.: 83 21 390). При цьому...
  • Page 347 Зберігання Зберігання ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пошкодження приладу Витікання електроліту з батареї може спричинити пошкодження приладу. ► Якщо прилад тривалий час не використовується, з нього слід витягти батареї. Утилізація Цей виріб не можна утилізувати з побутовими відходами. Через це на нього нанесено знак, який зображено ліворуч. Компанія Dräger безкоштовно...
  • Page 348 Технічні характеристики Одиниці вимірювання мг/Л, мкг/100 мЛ, мкг%, мкг/Л, г/210 Л, г/Л, ‰, %, мг/100 мЛ, мг%, мг/мЛ Прилад відповідає вимогам EN 15964. Він може бути налаштований відповідно до цієї норми. Індикація виміряних значень під час налаштування відповідно до EN 15964: Виміряне...
  • Page 349 Технічні характеристики Точність вимірювання Стандартне відхилення збіжності результатів вимірювання зі стандартом по етанолу до 0,50 мг/Л 0,008 мг/Л ≥0,50 мг/Л 1,7 % результату вимірювання до 1,00 ‰ 0,017 ‰ або ≥1,00 ‰ 1,7 % результату вимірювання залежно від того, яке значення більше Похибка...
  • Page 350 Informaţii referitoare la siguranţă Informaţii referitoare la siguranţă  Înaintea utilizării produsului, citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni de utilizare şi instrucţiunile de utilizare ale produselor aparţinătoare.  Respectaţi întocmai instrucţiunile de utilizare. Utilizatorul trebuie să înţeleagă integral instrucţiunile şi să le urmeze întocmai. Produsul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul de utilizare.
  • Page 351 Convenţii în acest document Convenţii în acest document Semnificaţia simbolurilor de avertizare Următoarele simboluri de avertisment sunt utilizate în acest document pentru a atenţiona utilizatorul cu privire la posibilele pericole. Semnificaţiile simbolurilor de avertizare sunt definite după cum urmează: AVERTISMENT Indică...
  • Page 352: Scopul Utilizării

    Descriere Descriere Plan general al produsului (vezi pagina 2) Alcoolmetru Tasta (pornirea/ oprirea aparatului; confirmarea introducerilor) Tasta (apelare meniu; setare valoare) LED-uri Adaptor muştiuc (configurabil: dreapta sau stânga) Display Tasta (setare valoare) Conexiune USB (nu este pentru încărcarea aparatului, numai pentru service) Bridă...
  • Page 353: Pregătirea Pentru Utilizare

    Utilizarea  Timpul de aşteptare nu poate fi scurtat prin clătirea gurii cu apă sau băuturi non-alcoolice.  Alcoolul rezidual în gură sau băuturile aromatice (de ex. suc de fructe), spray-urile de gură alcoolice şi medicamentele pot denatura măsurarea.  Regurgitarea şi cazurile de vomă...
  • Page 354: Prima Punere În Funcţiune

    Utilizarea Prima punere în funcţiune La prima pornire a aparatului, este deschis asistentul de reglaj pregătitor. În cazul aparatelor preconfigurate, acest pas nu mai este necesar. Cu asistentul de reglaj pregătitor se realizează următoarele setări:  Limbă  Format dată ...
  • Page 355 Utilizarea Ţineţi apăsată tasta aprox. 1 secundă, până când este afişat ecranul de start. Este executat un test propriu opţional. După aprox. 4 s este afişat pe display: GATA  Aparatul este pregătit de măsurare.  Suflaţi uniform şi fără întrerupere în muştiuc. Este afişată o bară de progres. Un debit de expiraţie suficient este semnalizat printr-un sunet de durată.
  • Page 356: Bluetooth

    Utilizarea Înlăturarea muştiucului Apăsaţi muştiucul în sus din prinderea muştiucului (vezi fig., pagina 2). Evacuaţi muştiucul corespunzător reglementărilor locale. Comanda meniului Pentru a apela meniul:  Apăsaţi tasta Pentru a naviga în meniu sau a realiza setări:  Apăsaţi tasta ...
  • Page 357 Utilizarea ® O conexiune Bluetooth activă este indicată printr-un simbol corespunzător pe afişaj. 4.8.4 Ecran cu informaţii Indică numărul piesei şi numărul de serie al aparatului, versiunea de firmware şi versiunea bazei de date, precum şi data ultimei lucrări de service. 4.8.5 Service următor Indică...
  • Page 358: Remedierea Avariilor

    Remedierea avariilor 4.8.12 Autentificare Numai pentru service.  Introduceţi codul din patru cifre pentru a deschide meniul de service. 4.8.13 Oprirea/deconectarea Opreşte aparatul.  Apăsaţi scurt tasta  Aparatul se închide. Imprimarea rezultatelor măsurării Opţional aparatul poate fi configurat cu Bluetooth Pentru a imprima rezultatele ®...
  • Page 359: Întreţinerea Curentă

    Întreţinerea curentă Defecţiune/eroare Cauza Remedierea ↑ ↑ ↑ Domeniu de măsurare Este necesar să fi trecut (Depăşirea domeniului depăşit. Alcoolul rezidual un timp de aşteptare de de măsurare) din gură poate denatura minim 15 minute după măsurarea. ultima ingerare de alcool prin gură...
  • Page 360 Depozitarea Dacă schimbarea bateriei durează mai mult de 5 minute, ora curentă trebuie să fie setată din nou. O măsurare este posibilă numai cu ora curentă setată. Curăţarea Aparatul trebuie curăţat cu un detergent pe bază de etanol. Curăţarea aparatului: Ştergeţi aparatul cu o cârpă...
  • Page 361: Eliminarea Ca Deşeu

    Eliminarea ca deşeu Eliminarea ca deşeu Nu este permisă eliminarea acestui produs ca deşeu menajer. Prin urmare, este marcat cu simbolul alăturat. Dräger preia în mod gratuit acest produs înapoi. Birourile naţionale de vânzări şi firma Dräger vă pot oferi informaţiile necesare pentru aceasta. Nu este permisă...
  • Page 362 Date tehnice Unităţi de măsură mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL Aparatul îndeplineşte cerinţele normei EN 15964. Poate fi configurat conform normelor. Afişarea valorii măsurate la configurare conform normei EN 15964: Valoare măsurată Afişaj 0,0 mg/L până...
  • Page 363: Alimentarea Electrică

    Date tehnice Precizia de măsurare Abatere standard a repetabilităţii cu standard de etanol Până la 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % din valoarea măsurată Până la 1,00 ‰ 0,017 ‰ sau ≥1,00 ‰ 1,7 % din valoarea măsurată În funcţie de care valoare este mai ridicată...
  • Page 364 Biztonsággal kapcsolatos információk Biztonsággal kapcsolatos információk  A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót és a hozzátartozó termékekét is.  Pontosan tartsa be a használati útmutatót. A felhasználónak az utasításokat tökéletesen meg kell értenie, és pontosan kell követnie. A terméket csak a felhasználási célnak megfelelően szabad használni.
  • Page 365 A dokumentumban használt szabályok A dokumentumban használt szabályok A figyelmeztető jelek jelentése A dokumentumban az alábbi jelzések hívják fel a felhasználó figyelmét a lehetséges veszélyekre. A figyelmeztető jelek jelentését az alábbiakban adjuk meg: FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés potenciális veszélyhelyzetre. Ha ezt nem kerüli el, halál léphet fel vagy súlyos sérülések fordulhatnak elő.
  • Page 366: Az Alkalmazás Célja

    Leírás Leírás Termékáttekintés (lásd 2. oldal) Alkoholmérő készülék gomb (készülék be-/kikapcsolása, bevitelek nyugtázása) gomb (menü megnyitása, érték beállítása) LED-ek Csutora felfogója (konfigurálható: jobbra vagy balra) Kijelző gomb (érték beállítása) USB-csatlakozó (nem a készülék töltéséhez, csak szerviz célra) Csuklópánt 10 Elemtartó fedele 11 Alkáli elem 12 Húzófül az elemcseréhez 13 Hangszóró...
  • Page 367 Használat  Az alkoholmaradvány a száj nyálkahártyán, illetve az aromás italok (pl. gyümölcslevek), alkoholos szájsprayk és orvosságok a mérést meghamisíthatják.  A felböfögés és hányás is hamis mérési eredményekhez vezethet. 4.1.1 Mintavétel előtt  A tesztszemélynek a mintavétel előtt egyenletesen és nyugodtan kell lélegeznie.
  • Page 368: Első Üzembe Helyezés

    Használat Első üzembe helyezés A készülék első bekapcsolásakor megnyílik egy beállítási asszisztens. Előkonfigurált készülékeknél ez a lépés kimarad. A beállítási asszisztens segítségével a következő beállítások végezhetők el:  Nyelv  Dátum formátuma  Dátum  Idő formátuma  Idő  Mértékegység A beállítások utólagosan a menün keresztül módosíthatók.
  • Page 369 Használat gombot kb. 1 másodpercig tartsa lenyomva, amíg meg nem jelenik az indítóképernyő. A készülék opcionális öntesztet hajt végre. Kb. 4 másodperc után a kijelzőn megjelenik: KÉSZ  A készülék mérésre kész állapotban van.  Egyenletesen és megszakítás nélkül fújjon a csutorába. Megjelenik egy folyamatjelző.
  • Page 370 Használat A csutora eltávolítása Felfelé tolja ki a csutorát a csutora felfogójából (lásd az ábrát a 2. oldalon). A csutorát a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Menüvezérlés A menü megnyitása:  Nyomja meg a gombot. A menüben való navigáláshoz vagy a beállítások elvégzéséhez: ...
  • Page 371 Használat 4.8.4 Az információs képernyő Kijelzi a készülék cikkszámát és sorozatszámát, a firmware és az adatbázis verzióját, valamint az utolsó szerviz dátumát. 4.8.5 Következő szerviz A beszabályozásig és szervizig hátralévő időt mutatja, napokban. 4.8.6 Dátum és idő Beállítja a dátumot és az időpontot. ...
  • Page 372: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás 4.8.13 Kikapcsolás Kapcsolja ki a készüléket.  Nyomja meg röviden az gombot.  A készülék kikapcsol. A mérési eredmények kinyomtatása Valamennyi készülék gyárilag Bluetooth-funkcióval rendelkezik, melynek beállításai igény esetén konfigurálhatók. A mérési eredmények kinyomtatásához ® a készülék Bluetooth -kapcsolaton keresztül csatlakoztathatóa Dräger Mobile ®...
  • Page 373: Az Elem Cseréje

    Karbantartás Üzemzavar / hiba Elhárítás ↑ ↑ ↑ A mérési tartomány Az utolsó szájon keresztüli (mérési tartomány túllépve. A szájüregi alkoholbevitel után túllépése) maradék alkohol legalább 15 percet várni meghamisíthatja a kell (lásd: 368. oldal). mérést. Az ismétléshez nyomja meg az gombot.
  • Page 374 Tárolás Ha az elemcsere 5 percnél tovább tart, az időt újból be kell állítani. A mérés csak beállított idővel lehetséges. Tisztítás A készüléket etanol alapú tisztítószerrel kell tisztítani. A készülék tisztítása: A készüléket tisztítószerrel és egyszer használatos törlőruhával tisztítsa meg. A tisztítószert ne vigye fel közvetlenül a készülékre. Ügyeljen rá, hogy a gázbemeneti nyílásba ne jusson folyadék.
  • Page 375: Műszaki Adatok

    Ártalmatlanítás Ártalmatlanítás Ezt a terméket nem szabad lakossági hulladékként ártalmatlanítani. Ezért a mellékelt szimbólum van feltüntetve rajta. A Dräger ezt a terméket díjmentesen visszaveszi. Ezzel kapcsolatban bővebb információkat a nemzeti értékesítési szervezettől és a Drägertől kaphat. Az akkumulátorokat nem szabad lakossági hulladékként ártalmatlanítani.
  • Page 376: Környezeti Feltételek

    Műszaki adatok Mértékegységek mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL A készülék eleget tesz az EN 15964 szabvány követelményeinek. A szabványnak megfelelően konfigurálható. Mérési érték kijelzés az EN 15964 szabvány szerinti konfiguráció esetén: Mérési érték Kijelző...
  • Page 377 Műszaki adatok Mérési pontosság Etanol standarddal végezve ismétlési pontosság standard eltérése Max. 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L a mért érték 1,7 %-a Max. 1,00 ‰ 0,017 ‰ vagy ≥1,00 ‰ a mért érték 1,7 %-a Aszerint, melyik érték nagyobb Érzékenység csúszása Jellemzően a mért érték / hónap 0,4 %-a Várakozási idő...
  • Page 378: Πληροφορίες Ασφαλείας

    Πληροφορίες ασφαλείας Πληροφορίες ασφαλείας  Πριν τη χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης και τις οδηγίες χρήσης των αντίστοιχων προϊόντων.  Ακολουθείτε πιστά τις οδηγίες χρήσης. Ο χρήστης θα πρέπει να κατανοεί πλήρως και να τηρεί πιστά τις οδηγίες. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται...
  • Page 379 Σημειογραφικές συμβάσεις σε αυτό το έγγραφο Σημειογραφικές συμβάσεις σε αυτό το έγγραφο Σημασία των προειδοποιητικών συμβόλων Τα ακόλουθα προειδοποιητικά σύμβολα χρησιμοποιούνται σε αυτό το έγγραφο προκειμένου να επισημάνουν στους χρήστες πιθανούς κινδύνους. Παρακάτω ακολουθεί ο ορισμός της σημασίας του κάθε συμβόλου: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 380: Σκοπός Χρήσης

    Περιγραφή Περιγραφή Επισκόπηση προϊόντος (βλ. σελίδα 2) Αλκοολόμετρο Πλήκτρο (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συσκευής, επιβεβαίωση καταχωρήσεων) Πλήκτρο (άνοιγμα μενού, ρύθμιση τιμής) Λυχνίες LED Υποδοχή επιστόμιου (με δυνατότητα ρύθμιση δεξιά ή αριστερά) Οθόνη Πλήκτρο (ρύθμιση τιμής) Σύνδεση USB (όχι για τη φόρτιση της συσκευής, μόνο για σέρβις) κορδόνι...
  • Page 381: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Συσκευής

    Χρήση  Να τηρείται χρόνος αναμονής περ. 15 λεπτών μετά την τελευταία λήψη αλκοόλης.  Ο χρόνος αναμονής δεν μπορεί να μειωθεί με το ξέπλυμα του στόματος με νερό ή μη αλκοολούχα ποτά.  Η υπολειπόμενη αλκοόλη στο στόμα ή τα αρωματικά ποτά (π.χ. χυμοί φρούτων), τα...
  • Page 382: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    Χρήση Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 4 λεπτά από την τελευταία χρήση. Πρώτη θέση σε λειτουργία Κατά την πρώτη ενεργοποίηση της συσκευής ανοίγει ένας οδηγός ρύθμισης. Αυτό το βήμα παραλείπεται στις συσκευές που έχουν διαμορφωθεί από προεπιλογή. Από τον οδηγό ρύθμισης ρυθμίζονται οι παρακάτω παράμετροι: ...
  • Page 383 Χρήση αφήνοντάς την στη συσκευασία μέχρι το επιστόμιο να σταθεροποιηθεί στη συσκευή. Τοποθετήστε το επιστόμιο πλαγίως στην υποδοχή επιστόμιου και πιέστε το στην υποδοχή επιστόμιου. Η ραβδωτή σήμανση (επιφάνεια πίεσης) του επιστόμιου πρέπει να κοιτάζει προς τα πάνω. Το επιστόμιο ασφαλίζει κάνοντας έναν χαρακτηριστικό ήχο (βλ. σελίδα 2). Αφαιρέστε...
  • Page 384 Χρήση Εκτέλεση παθητικού δείγματος αναπνοής (προαιρετικά) Κατά την παθητική δειγματοληψία, η δειγματοληψία ενεργοποιείται χειροκίνητα από τον χρήστη της συσκευής. Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο παρουσίας αλκοόλης στον αέρα περιβάλλοντος ή τον κυψελιδικό αέρα προσώπων. Εκτέλεση παθητικής δειγματοληψίας: Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για...
  • Page 385: Bluetooth

    Χρήση  Επιλέξτε τον εκτυπωτή με το πλήκτρο ή  Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο ® 4.8.3 Bluetooth ® Η συσκευή διαθέτει δυνατότητα εκτύπωσης μέσω Bluetooth καθώς και ® δυνατότητα σύνδεσης με κάποια εφαρμογή μέσω Bluetooth ® Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη λειτουργία Bluetooth ®...
  • Page 386 Χρήση 4.8.9 Γλώσσα Ρυθμίζει τη γλώσσα.  Επιλέξτε τη γλώσσα με το πλήκτρο ή  Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο 4.8.10 Μονάδα μέτρησης Ρυθμίζει τη μονάδα μέτρησης.  Επιλέξτε τη μονάδα μέτρησης με το πλήκτρο ή  Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο 4.8.11 Έκδοση...
  • Page 387: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση βλάβης στη συσκευή εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος. Ο αριθμός που εμφανίζεται κάτω από το σφάλμα εξυπηρετεί σκοπούς σέρβις. Αν η βλάβη παραμένει μετά από επανειλημμένη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής, επικοινωνήστε με την υπηρεσία DrägerService. Βλάβη/Σφάλμα...
  • Page 388: Αντικατάσταση Μπαταρίας

    Συντήρηση Συντήρηση Βαθμονομείτε τη συσκευή κάθε έξι μήνες, επειδή η ανακρίβεια μέτρησης λόγω παρεκκλίσεων αυξάνεται με την πάροδο του χρόνου. Οι εργασίες ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα πρόσωπα,π.χ. από την υπηρεσία DrägerService. Αντικατάσταση μπαταρίας Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Ανοίξτε το καπάκι μπαταρίας. Αλλάξτε...
  • Page 389 Αποθήκευση Αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βλάβες συσκευών Η διαρροή οξέων μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή. ► Αφαιρέστε τις μπαταρίες εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Απόρριψη Αυτό το προϊόν δεν επιτρέπεται να διατίθεται μαζί με τα δημοτικά απορρίμματα.
  • Page 390: Συνθήκες Περιβάλλοντος

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδες μέτρησης mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις του EN 15964. Μπορεί να ρυθμιστεί σύμφωνα με το πρότυπο. Οθόνη τιμής μέτρησης σε ρύθμιση σύμφωνα με το EN 15964: Τιμή...
  • Page 391 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ακρίβεια μετρήσεων Τυπική απόκλιση επαναληψιμότητας με τυπική αιθανόλη Έως 0,50 mg/L 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L 1,7 % της τιμής μέτρησης Έως 1,00 ‰ 0,017 ‰ ή ≥1,00 ‰ 1,7 % της τιμής μέτρησης Ανάλογα με το ποια τιμή είναι υψηλότερη Απόκλιση...
  • Page 392: Güvenlikle Ilgili Bilgiler

    Güvenlikle ilgili bilgiler Güvenlikle ilgili bilgiler  Ürünü kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu ve ilgili ürünlerin kullanma kılavuzlarını dikkatlice okuyun.  Kullanım kılavuzuna tam olarak uyun. Kullanıcı, talimatları eksiksiz şekilde anlamı ve tam olarak uygulamalıdır. Ürün, sadece kullanım amacına uygun olarak kullanılmalıdır.
  • Page 393: Uyarı Işaretlerinin Anlamı

    Bu dokümandaki konvansiyonlar Bu dokümandaki konvansiyonlar Uyarı işaretlerinin anlamı İşbu belgede, kullanıcıyı olası tehlikeler konusunda uyarmak üzere aşağıdaki uyarı işaretleri kullanılmıştır. Uyarı işaretlerinin anlamları aşağıdaki şekilde tanımlanmıştır: UYARI Potansiyel bir tehlike durumuna dair uyarı. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ağır yaralanma durumları meydana gelebilir. DİKKAT Potansiyel bir tehlike durumuna dair uyarı.
  • Page 394: Kullanım Amacı

    Açıklama Açıklama Ürüne genel bakış (bkz. sayfa 2) Alkol ölçüm cihazı tuşu (cihazı açma/kapatma; girişleri onaylama) tuşu (menüyü çağırma; değeri ayarlama) LED'ler Ağızlık yuvası (yapılandırılabilir: sağ veya sol) Ekran tuşu (değeri ayarlama) USB bağlantısı (cihazı şarj etmek için kullanılmaz, sadece servis için) El askısı...
  • Page 395 Kullanım  Ağızdaki arta kalan alkol veya aromatik içecekler (örn. meyve suyu), alkol içeren ağız spreyleri ve ilaçlar ölçümü yanıltabilir.  Gaz çıkarmak ve istifra etmek ölçüm sonucunu yanıltabilir. 4.1.1 Numune alımından önce  Testin yapılacağı kişi, numune alımından önce düzenli ve sakin şekilde nefes almalıdır.
  • Page 396: İlk Çalıştırma

    Kullanım İlk çalıştırma Cihazın ilk kez çalıştırılması sırasında bir kurulum asistanı açılır. Ön yapılandırması yapılmış cihazlarda bu adım uygulanmaz. Kurulum asistanı ile aşağıdaki ayarlar yapılır:   Tarih formatı  Tarih  Zaman formatı  Zaman  Ölçüm birimi Tüm ayarlar daha sonra menü üzerinden değiştirilebilir. Ön ayarların kaybedilmesi Pil değişimi 5 dakikadan uzun sürerse, tarih ve saat yeniden ayarlanmalıdır.
  • Page 397 Kullanım Başlangıç ekranı gösterilene kadar tuşunu yaklaşık 1 saniye basılı tutun. Opsiyonel bir cihaz testi yapılır. Yaklaşık 4 saniye sonra ekranda aşağıdakiler gösterilir: HAZIR  Cihaz ölçüme hazırdır.  Ağızlığın içine eşit ve kesintisiz şekilde üfleyin. Bir ilerleme çubuğu gösterilir. Yeterli bir nefes akışı, sürekli bir sesle bildirilir.
  • Page 398 Kullanım Menü kontrolü Menüyü açmak için:  tuşuna basın. Menüde gezinmek veya ayarları yapmak için:  veya tuşuna basın.  Seçilen fonksiyonu/girişi tuşuyla onaylayın. Menüden çıkmak için:  Alt menülerdeki Geri menü öğesini seçin.  Ana menüde Ölçüm menü öğesini seçin. Menü...
  • Page 399 Kullanım 4.8.5 Sonraki servis Ayarlama ve servis için kalan süreyi gün cinsinden gösterir. 4.8.6 Tarih & Saat Tarih ve saatin ayarlanmasını sağlar.  Rakamları veya tuşlarıyla değiştirin.  tuşuyla onaylayın. 4.8.7 Kontrast Kontrastın ayarlanmasını sağlar.  Kontrast ayarını veya tuşuyla seçin. ...
  • Page 400: Arızaların Giderilmesi

    Arızaların giderilmesi Ölçüm sonuçlarını yazdırma Cihaz, opsiyonel olarak Bluetooth ile yapılandırılabilir. Ölçüm sonuçlarını ® ® yazdırmak için, cihaz Bluetooth vasıtasıyla Dräger Mobile Printer Bluetooth (bkz. Sipariş listesi, Parça numarası: 3700421) ile bağlanabilir. ® Dräger Mobile Printer Bluetooth kullanım kılavuzunu göz önünde bulundurun.
  • Page 401: Pilin Değiştirilmesi

    Bakım Arıza/Hata Nedeni Yardım Numunede kesinti Düzensiz nefes verme, ani Nefes havası numunesini sonlandırma veya nefes tekrarlayın. alma Hata numarası Cihaz hatası Cihazı kapatın ve açın. Hata devam ederse DrägerService ile temas kurun. Bakım Ölçüm belirsizliğini ortadan kaldırmak için cihazı altı ayda bir kalibre ettirin. Kalibrasyonu sadece yetkili kişilere yaptırın, örn.
  • Page 402 Depolama Depolama UYARI Cihaz hasarı Sızan pil asidi cihaza zarar verebilir. ► Cihaz uzun bir süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarın. Tasfiye Bu ürün yerleşim yeri atığı olarak tasfiye edilmemelidir. Bu nedenle yandaki simgeyle işaretlenmiştir. Dräger, bu ürünü ücretsiz olarak iade alır. Bu konu hakkında bilgi almak için ulusal satış organizasyonlarına ve Dräger'e danışabilirsiniz.
  • Page 403: Çevre Koşulları

    Teknik veriler Ölçüm birimleri mg/L, μg/100 mL, μg%, μg/L, g/210 L, g/L ‰, %, mg/100 mL, mg%, mg/mL Cihaz, EN 15964 normunun istemlerini yerine getirmektedir. Cihaz, norma uygun biçimde yapılandırılabilir. EN 15964 normu uyarınca yapılandırmadaki ölçüm değeri göstergesi: Ölçüm değeri Gösterge 0,0 mg/L ile 0,03 mg/L arası...
  • Page 404 Teknik veriler Ölçüm hassasiyeti Etanol standardıyla standart tekrarlanabilirlik sapması 0,50 mg/L'ye kadar 0,008 mg/L ≥0,50 mg/L Ölçüm değerinin % 1,7'si ‰ 1,00'a kadar ‰ 0,017 veya ≥‰ 1,00 Ölçüm değerinin % 1,7'si hangi değer daha yüksekse Hassasiyetin yönelimi Tipik olarak ay başına ölçüm değerinin % 0,4'ü...
  • Page 405 Dräger Dräger Dräger Dräger Dräger Dräger www.draeger.com/ifu Dräger...
  • Page 407 ® Dräger Alcotest 6000 Dräger ® Dräger Alcotest...
  • Page 408 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4...
  • Page 409 " " 68 11 055 " " 68 10 690...
  • Page 410 " "...
  • Page 411 4.8.1 4.8.2...
  • Page 412 ® 4.8.3 ® ® ® ® ® 4.8.4 4.8.5 4.8.6 4.8.7 4.8.8 4.8.9...
  • Page 413 4.8.10 4.8.11 4.8.12 4.8.13 ® ® Dräger 3700421 ® Dräger ®...
  • Page 414 Dräger Dräger...
  • Page 415 Dräger 83 21 390 3 V CR123A " "...
  • Page 416 Dräger Dräger 2,50 0,00 ° 1013 ‰ 5,00 0,00 ° 1013 2100 % ‰ /...
  • Page 417 EN 15964 EN 15964 0.03 0.03 > ° –5 +122 100 % r. F. 1300 +140 100 % r. F. 75 % r. F. > < < < 0,008 0,50 0,50 ‰ 0,017 ‰ 1,00 ‰ 1,00...
  • Page 418 ‰ 0,50 0,25 ‰ 1,00 0,50 ‰ 2,00 1,00 ‰ 3.00 1,50 < × × 50/60 × × 3 V CR123A 1.500 Micro-USB, 2.0 fullspeed IP 54 Micro-USB...
  • Page 419         ...
  • Page 420 ►...
  • Page 421    ...
  • Page 422        ...
  • Page 423   ...
  • Page 424       ...
  • Page 425          ...
  • Page 426     ...
  • Page 430 < ≥ ≥...
  • Page 432         ...
  • Page 433 ►...
  • Page 434    ...
  • Page 435        ...
  • Page 436   ...
  • Page 437       ...
  • Page 438          ...
  • Page 439     ...
  • Page 443 < ≥ ≥...
  • Page 445         ...
  • Page 446 ►...
  • Page 447  ...
  • Page 448    ...
  • Page 449      ...
  • Page 450   ...
  • Page 451         ...
  • Page 452          ...
  • Page 453   ...
  • Page 458 ≥ ≥...
  • Page 459         ...
  • Page 461  ...
  • Page 462    ...
  • Page 463      ...
  • Page 464   ...
  • Page 465         ...
  • Page 466             ...
  • Page 470 ≥ ≥...
  • Page 476 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 93 00 217 - GA 4754.660 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 01 - October 2019 Subject to alteration...

Table des Matières