Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ES
MINITRANSPORTER - MK350, MK500, MK550
MANUAL DEL USUARIO
FR
MINI TRANSPORTEUR - MK350, MK500, MK550
MANUEL DE L'UTILISATEUR
PT
MINITRANSPORTER - MK350, MK500, MK550
MANUAL DO UTILIZADOR
|
Página 3
|
Page 41
Página 79
|

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KPC MK350

  • Page 1 MINITRANSPORTER - MK350, MK500, MK550 MANUAL DEL USUARIO Página 3 MINI TRANSPORTEUR - MK350, MK500, MK550 MANUEL DE L’UTILISATEUR Page 41 MINITRANSPORTER - MK350, MK500, MK550 MANUAL DO UTILIZADOR Página 79...
  • Page 3 Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el minitransporter. Conserve este manual para futuras referencias. Instrucciones originales. MINITRANSPORTER MANUAL DEL USUARIO MODELOS MK350 MK500 MK550...
  • Page 4 Toda la información que se encuentra en esta publicación está basada en la información más reciente del producto en el momento de su impresión. KPC se reserva el derecho de modificar los parámetros técnicos en cualquier momento, sin aviso previo y sin incurrir en obligación alguna.
  • Page 5: Table Des Matières

    ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN ………………………………………………………….. 7 1.1. General 2. AVISOS DE SEGURIDAD …………………………………………………. 8 2.1. Requisitos generales de seguridad 2.2. Responsabilidad 2.3. Recomendaciones de seguridad para el operario 2.4. Uso del equipo de protección personal (EPP) 2.5. Alertas de mantenimiento 2.6. Otras disposiciones 2.7.
  • Page 6 8. SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y RECAMBIOS …………….. 37 9. ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA …………………………….. 38 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ……………………………….…….. 38 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS …………..……………………….. 39 GARANTÍA ………………………….………………………………….. 39 DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD …………………….. 115...
  • Page 7: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN 1.1. General Este manual forma parte de los minitransporters KPC MK350, MK500, MK550, y deberá ser entregado junto con la máquina. Antes de manejar este equipo, los operarios deberán leer y entender este manual y seguir detenidamente las instrucciones que se detallan en el mismo.
  • Page 8: Avisos De Seguridad

    2. AVISOS DE SEGURIDAD 2.1. Requisitos generales de seguridad Funcionamiento de la máquina Cada operario deberá leer detenidamente las instrucciones que contienen este manual, en particular el capítulo dedicado a los avisos de seguridad. Cuidado cuando la maquina esté en funcionamiento A pesar de los dispositivos de seguridad, para que la máquina funcione de forma segura, los operarios deberán familiarizarse con todas las normas de seguridad relacionadas con la prevención de lesiones.
  • Page 9: Recomendaciones De Seguridad Para El Operario

    Ante cualquier duda, contacte con el servicio de asistencia técnica. 2.3. Recomendaciones de seguridad para el operario 1. El minitransporter MK350 / MK500 / MK550 es un vehículo de trabajo. 2. No lo utilice si es menor de edad. 3. No se permite llevar a pasajeros.
  • Page 10: Alertas De Mantenimiento

    Piezas de recambio originales (OEM) Utilice siempre las piezas de recambio originales KPC. El fabricante se exime de toda responsabilidad por daños o por problemas de funcionamiento si el operario utiliza piezas o accesorios de recambio no originales.
  • Page 11: Descripción Del Minitransporter

    3. DESCRIPCIÓN DEL MINITRANSPORTER 3.1. Placas de identificación Compruebe que las etiquetas y las pegatinas sean totalmente legibles. De lo contrario, solicite su sustitución a KPC. 3.1.1. Distintivo CE En el distintivo CE que lleva la máquina, aparece la siguiente información: •...
  • Page 12: Diagramas Y Símbolos

    3.1.2. Placa de capacidad máxima de carga La capacidad máxima de carga aparece en la placa de capacidad máxima de cada modelo: MK350 CAPACIDAD MÁX. 350 kg en terreno plano 200 kg en pendientes pronunciadas MK500 / MK550 CAPACIDAD MÁX.
  • Page 13: Descripción General

    Cada modelo de minitransporter (MK350, MK500 y MK550) tiene un motor y un volumen distinto. Además, la capacidad de carga del volquete y el sistema de inclinación también varía según el modelo (ver Tabla 3 - Especificaciones técnicas de la página 14).
  • Page 14: Dispositivos De Seguridad

    Se pueden transportar cargas pesadas y descargarse manualmente desde el panel de acceso delantero o puede también colocarse la carga en el volquete y asegurarla con los dos ganchos que se encuentran enclavados a ambos lados del volquete. Uso incorrecto e inadecuado No utilice este vehículo si es menor de edad.
  • Page 15: Dimensiones

    Freno de estacionamiento Al desactivar el freno de estacionamiento se detiene la traslación de las guías, a menos que se oprima el embrague. Estacionamiento de la máquina Estacione la máquina sobre una superficie plana cuando deba abandonar el vehículo. Botón de emergencia Al pulsar el botón de emergencia se detiene el motor de inmediato y emite cargas eléctricas a la bujía para que cese cualquier movimiento.
  • Page 16 MK350 Tabla 3: Especificaciones técnicas para los minitransporters MK350, MK500 y MK550 MK350 MK500 MK550 Modelo Motor HONDA HONDA HONDA LS208 GX160 LS208 LS208AE GX200 LS208AE GX200 Tipo 4 tiempos, monocilíndrico, OHV Sistema de Refrigerado por aire refrigeración Cilindrada Diámetro *...
  • Page 17: Controles De La Máquina

    Sistema de Niveles mecánicos sobre los zancos de arado dirección Tensión de Muelles las guías Carga máxima en terreno llano (kg) Carga máxima en pendientes pronunciadas (kg) Pendiente máxima (º) Inclinación Manual Manual Manual Manual Manual Hidráulica Hidráulica del volquete Masa sin carga (kg) Sistema de...
  • Page 18 Recomendamos arrancar el motor con la palanca de transmisión en punto muerto (N). Figura 7: Llave de arranque El motor cuenta con una válvula de gasolina que permite que el combustible llegue al carburador para que así el vehículo pueda ponerse en marcha. La figura de abajo muestra los símbolos que se utilizan para indicar la posición abierta de la válvula de gasolina y la activación del motor de arranque.
  • Page 19 Las palancas para seleccionar la relación de transmisión y el sentido de la marcha se encuentran debajo del asiento del conductor. La palanca de la izquierda engrana la relación de transmisión y la marcha atrás y la palanca de la derecha determina la velocidad rápida y lenta. Movimiento de la máquina Realice la marcha atrás a una velocidad baja;...
  • Page 20 posición horizontal. Es importante que ayude al volquete a descender, ya que evitará que éste descienda demasiado rápido, provocando una posible lesión en sus extremidades. En el caso del modelo MK550, la descarga se realiza mediante un pistón hidráulico y por ello únicamente debe mover la pequeña palanca que se encuentra en el panel (Figura 12B).
  • Page 21: Condiciones De Uso Y Entorno Adecuado

    La parada de la máquina y las maniobras de estacionamiento se realizan soltando el embrague y reduciendo al máximo la velocidad. Precauciones de seguridad Estacione la máquina sobre una superficie plana cuando deba abandonar el vehículo. Para parar el motor, gire la llave de arranque hasta la posición OFF (O) (Figura 9). 3.6.
  • Page 22 • Temperatura máxima permitida: +40 °C • Temperatura mínima permitida: +0 °C • Humedad máxima permitida: 80% Peligro de muerte debido a los gases de escape Es PELIGROSO arrancar el motor en un recinto cerrado. Los gases de escape que produce el motor contienen monóxido de carbono y otras sustancias volátiles peligrosas para la salud.
  • Page 23 • Utilizar la máquina en el interior de un recinto y/o en un espacio abierto sin la ventilación adecuada o sin que se produzca corriente de aire. • Exponer las extremidades o los dedos en las piezas rotatorias de la máquina. •...
  • Page 24: Elevación Y Transporte

    4. ELEVACIÓN Y TRANSPORTE 4.1. Elevación El peso neto de ambos modelos es de aproximadamente 200 kg; lo que hace posible poder elevar el minitransporter, en caso de avería, con ayuda de una polea o de una grúa. Es necesario asegurar la máquina con las eslingas colocadas en los puntos de elevación.
  • Page 25 Cargue el minitransporter al vehículo de carga haciendo marcha atrás y a velocidad muy baja. Asegúrese de que las rampas estén bien colocadas y de que puedan soportar el peso del minitransporter antes de realizar la maniobra. Una vez el minitransporter se encuentre en el vehículo de carga, compruebe que se mantenga inmovilizado.
  • Page 26: Previo Al Arranque

    5. PREVIO AL ARRANQUE Periodo de rodaje Las primeras horas de funcionamiento son esenciales para que el motor y las piezas rotatorias se ajusten bien. Además, es imprescindible que el conductor maneje el vehículo con una conducta impecable sin acelerar bruscamente y sin revolucionar el motor. Si el periodo de rodaje se realiza durante las dos primeras semanas, alargará...
  • Page 27 • Compruebe que todos los dispositivos de control y de seguridad funcionen adecuadamente y compruebe además que las guías se detienen al soltar el embrague. • Compruebe que el motor se detenga al posicionar el interruptor a modo off. • Compruebe que no haya ninguna fuga de combustible. •...
  • Page 28: Funcionamiento Del Minitransporter

    6. FUNCIONAMIENTO DEL MINITRANSPORTER Los minitransporters MK350 / MK500 / MK550 han sido diseñados y fabricados para transportar y cargar/descargar pesos de distintos tipos, sin que se supere la carga máxima, y para ser utilizados en el exterior, en zonas privadas y cerca de carreteras transitadas.
  • Page 29: Arranque Del Motor

    6.1. Arranque del motor Para arrancar el motor es necesario: Girar la llave de arranque hasta la posición ON (1). Comprobar que el depósito de gasolina esté lleno. Abrir la tapa del depósito. Accionar el punto muerto. Tirar ligeramente de la manija de arranque hasta notar resistencia, y entonces tirar con fuerza.
  • Page 30 • Mueva lentamente la palanca del acelerador hacia el dibujo de la “tortuga” para desacelerar. Riesgo de sufrir lesiones Cuando desplace el vehículo hacia adelante, coloque ambas manos sobre el manillar y ajuste la velocidad según el estado del terreno. Cuando realice la marcha atrás, reduzca la velocidad al máximo.
  • Page 31 • No circule por una cuesta cuyo ángulo de pendiente sea superior al recomendado. 6.3.5 Estacionamiento Cuando estacione el minitransporter, siga el procedimiento que se detalla a continuación: Deje que el motor funcione a velocidad baja durante unos segundos. Gire la llave de arranque hacia la posición OFF (0) Pérdida de control del vehículo No aparque en una cuesta o pendiente En cualquier caso, siempre detenga el motor utilizando el freno de...
  • Page 32: Mantenimiento

    En este manual no encontrará cómo desmontar la máquina ni cómo realizar tareas de mantenimiento especializadas ya que estos trabajos únicamente debe efectuarlos el personal técnico especializado de KPC. Nuestro servicio técnico le informará sobre todo aquello relacionado con el cuidado y mantenimiento del minitransporter.
  • Page 33 Riesgo de sufrir quemaduras Al llenar el depósito de combustible: • Pare el motor y deje que se enfríe. • Mantenga cualquier foco de calor y chispas lejos de la máquina y del combustible. • No fume Riesgos ocasionados por el contacto o por la inhalación de combustible Al llenar el depósito, evite el contacto con la piel.
  • Page 34: Mantenimiento Y Revisiones Semanales

    Mantenimiento y revisiones semanales 7.3.1 Limpieza Limpiar la máquina no es meramente cuestión de decoro. Al limpiar la máquina podemos detectar posibles fallos como un derrame de gasolina o cualquier deterioro. A fin de evitar que la máquina y sus componentes se dañen o deterioren, debemos limpiarlo todo adecuadamente con agua y una esponja.
  • Page 35: Mantenimiento Y Revisiones Mensuales

    Mantenimiento y revisiones mensuales 7.4.1 Inspección de los circuitos y de los componentes eléctricos Compruebe que los cables estén en perfectas condiciones. Compruebe que las vainas de los cables eléctricos estén en buen estado y que los terminales estén bien ajustados y recubiertos con grasa.
  • Page 36: Mantenimiento Y Revisiones Anuales

    7.4.4 Inspección del bastidor y de los paneles El bastidor y los paneles deben presentar un aspecto impecable, sin grietas, agujeros, deformaciones, oxidación, etc. Asegúrese de que todos los pernos y guías estén bien ajustados. Compruebe que todos los enganches del panel sean lo suficientemente resistentes como para soportar el bastidor cuando los paneles estén bloqueados.
  • Page 37: Trabajos De Mantenimiento Varios

    Trabajos de mantenimiento varios 7.6.1 Ajuste del régimen mínimo de ralentí Puesta en marcha y calentamiento del motor en el exterior durante el tiempo necesario. Ajustar el acelerador al régimen mínimo de ralentí. Ajuste el carburador para alcanzar el régimen mínimo de ralentí 1440 ± 140 rpm.
  • Page 38: Almacenamiento De La Máquina

    Recambios originales OEM El fabricante se exime de toda responsabilidad por daños o por problemas de funcionamiento si el operario utiliza piezas o accesorios de recambio no originales. 9. ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Si no va a utilizar la máquina durante un período de tiempo prolongado, le recomendamos que siga el siguiente procedimiento: •...
  • Page 39: Resolución De Problemas

    KPC no se hace responsable de los daños ocasionados a personas y/o cosas o a la máquina derivados de un uso inadecuado de la máquina al no seguir las indicaciones...
  • Page 41: Mini Transporteur

    Lisez ce manuel avant de commencer à utiliser le minitransporteur. Conservez ce manuel pour références ultérieures. Instructions originales. MINI TRANSPORTEUR MANUEL DE L’UTILISATEUR MODÈLES MK350 MK500 MK550...
  • Page 42 à la date de sa publication, indiquée sur cette page, est garantie ; d’autre part, la brouette à chenilles peut subir des modifications techniques, sans que le manuel soit mis à jour. Consultez KPC pour plus d’informations sur les éventuelles modifications rencontrées.
  • Page 43 TABLE DES MATIÈRES 1. PREFACE …………………………………………………………………….. 45 1.1. Généralitiés 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ………………………………………. 46 2.1. Règles générales de sécurité 2.2. Responsabilité 2.3. Avertissements pour les utilisateurs 2.4. Utilisation d’EPI 2.5. Remarque sur la maintenance 2.6. Autres dispositions 2.7. Livraison 3.
  • Page 44 8. ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIÈCES DÉTACHÉES …….……... 75 9. ENTREPOSAGE ………………………………………..……………….. 75 ÉLIMINATION DES DÉCHETS ET ÉQUIPEMENTS …….…….. 76 DÉPANNAGE …………..……………………….………………….. 77 RÈGLES DE LA GARANTIE ……………………………………….. 77 DECLARATION “CE” DE CONFORMITÉ …………….……….. 115...
  • Page 45: Preface

    1.1. Généralités Ce manuel fait partie intégrante et essentielle de la brouette à chenilles KPC, modèles MK350, MK500 et MK550, et doit être livré à l’utilisateur. Avant la mise en service, il est essentiel que les utilisateurs lisent, comprennent et suivent scrupuleusement les instructions ci-dessous.
  • Page 46: Avertissements De Sécurité

    2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 2.1. Règles générales de sécurité Utilisation de la machine Chaque utilisateur doit d’abord avoir lu le manuel d’instructions ; en particulier le chapitre sur les consignes de sécurité. Risques liés à l’utilisation de la machine Malgré l’application de dispositifs de sécurité, pour une utilisation en toute sécurité...
  • Page 47: Avertissements Pour Les Utilisateurs

    2.3. Avertissements pour les utilisateurs Le mini transporteur MK350 / MK500 / MK550 est un véhicule de travail. L’utilisation par des mineurs de moins de 18 ans est interdite. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. Ne pas utliser la machine sous l’emprise d’alcool ou de produits stupéfiants.
  • Page 48: Remarque Sur La Maintenance

    Pièces détachées d’origine (OEM) Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine à demander à votre fournisseur KPC. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou la perte de fonctionnalité résultant de l’utilisation d’accessoires et de pièces qui ne soient pas d'origine.
  • Page 49: Livraison

    Assurez-vous que les plaques et les autocollants soient parfaitement lisibles. Sinon, remplacez-les par des nouveaux après en avoir fait la demande auprès de votre fournisseur KPC. 3.1.1. Marquage CE Les données suivantes Imagent sur la plaque CE apposée sur la machine: •...
  • Page 50: Plaque De Capacité Maximale

    3.1.2. Plaque de capacité maximale Le poids maximum de la charge transportable est indiqué sur la plaque de la capacité maximale apposée sur la machine : MK350 DÉBIT MAXIMUM 350 kg à plat 200 kg sur une pente MK500 / MK550 DÉBIT MAXIMUM...
  • Page 51: Description Générale

    Le mini transporteur est un véhicule de travail, il ne peut être utilisé que par des adultes. Les modèles MK350 / MK500 / MK550 sont conçus et construits pour être utilisés à l’extérieur uniquement dans des zones privées. La machine est particulièrement adaptée au transport de charges dans la capacité...
  • Page 52: Dispositifs De Sécurité

    Le corps est construit avec des sections et une tôle d’acier peinte, la benne peut être basculée manuellement ou (on peut fournir, sous commande, un mécanisme de benne hydraulique), tandis que la face avant ouvrable est fi xée avec deux crochets. Il est donc possible de transporter des charges en vrac, qui peuvent être déchargées manuellement ou sorties par l’ouverture avant.
  • Page 53: Dimensions

    Mouvement de la machine Il est interdit de conduire la machine sans tenir correctement les deux poignées du guidon. Frein de stationnement Le frein de stationnement à engagement automatique bloque le mouvement des chenilles lorsque l’embrayage n’est pas enfoncé. Parking de la machine Il est obligatoire de garer le mini transporteur sur une surface plate lorsqu'il est laissée sans surveillance.
  • Page 54 MK350 Tableau 3: Spécifications techniques des mini transporteurs: MK350, MK500 et MK550 MK350 MK500 MK550 Modèle Moteur HONDA HONDA HONDA LS208 GX160 LS208 LS208AE GX200 LS208AE GX200 Type 4 temps, monocylindre, OHV Système de Refroidissement par air refroidissement Déplacement Diamètre *...
  • Page 55: Commandes De La Machine

    Charge Max. sur une surface plate (kg) Capacité de pente Max. (kg) Pente maximale (º) Bennage Manuel Manuel Manuel Manuel Manuel Hydraulique Hydraulique Masse à vide (kg) Frein de Automatique sur la transmission parking Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (dB(A)) Valeur de 5.499...
  • Page 56 Image 7: Exemple de clé de contact Le moteur est équipé d’un robinet d’essence, cet appareil vous permet d’alimenter le carburateur pour le fonctionnement de la machine. La position d’ouverture du robinet d’essence et l’insertion du démarreur sont indiquées par les symboles représentés (Image Image 8: Commande du robinet d’essence et du starter Le starter (Image 8) est utile pour enrichir le mélange air-essence lors du démarrage du moteur par temps froid.
  • Page 57 Le levier de gauche engage les rapports et marche-arrière, le levier de droite règle la vitesse lente ou rapide. Mouvement de la machine Il est obligatoire de reculer uniquement lorsque la vitesse réduite est engagée. Un mouvement trop rapide de la machine en marche arrière peut blesser gravement l’opérateur.
  • Page 58 Image 12A: Levier de décharge du Image 12B: Levier de décharge du tombereau (hydraulique, uniquement MK550) tombereau (manuel) Les côtés du tombereau peuvent être ouverts en libérant les leviers de dégagement (Image 13). Image 13: Levier de dégagement Mouvement du dumper Il est interdit de placer les membres sous le tombereau lorsqu’il est relevé...
  • Page 59: Conditions D'utilisation Et Environnement Prévu

    Précautions de sécurité Chaque fois que vous quittez la machine, il est obligatoire de la placer sur une surface plate. Pour arrêter le moteur, tournez simplement l’interrupteur en position 0 (OFF) (Image 9). 3.6. Conditions d’utilisation et environnement prévus 3.6.1. Utilisation conforme La brouette a été...
  • Page 60: Utilisations Inappropriés Et Contre-Indications

    Danger de mort par gaz d’échappement IL EST DANGEREUX de démarrer le moteur de la machine à l’intérieur. Les gaz d’échappement produits par le moteur contiennent du monoxyde de carbone et d’autres substances volatiles toxiques, qui peuvent entraîner la mort en cas d’inhalation. S’il est nécessaire de démarrer le moteur à...
  • Page 61 dans la capacité maximale autorisée dans un terrain fermé à la circulation. • Charger le corps de manière non répartie, en particulier mettre la charge d’un côté. • Utiliser la machine dans des zones à risque d’explosion. • Conduire la voiture dans des conditions météorologiques défavorables (pluie battante, grêle, neige, vent fort, etc.) ou dans l’obscurité.
  • Page 62: Levage

    3. LEVAGE ET TRANSPORT 4.1. Levage Le poids des deux modèles de brouette est d’environ 200 kg à vide; il peut donc être soulevé et transporté en cas de panne à l’aide de matériel de manutention, comme des palans ou des grues. Ils doivent être soulevés au moyen de sangles de levage spéciales, en les attachant aux points de levage prévus.
  • Page 63 Le moyen de transport doit avoir le moteur arrêté, le rapport engagé et le frein de stationnement serré. Le chargement et le déchargement doivent toujours être effectués avec la machine vide (c’est-à-dire sans charge). Procédez au chargement en conduisant la machine à pied, en marche arrière à...
  • Page 64: Mise En Service

    5. MISE EN SERVICE Première utilisation Les premières heures de fonctionnement sont essentielles pour s’assurer que le moteur et les autres pièces mobiles s’installent dans leurs jeux réciproques. Par conséquent, un comportement de conduite prudent est requis, sans accélérations brusques et sans utiliser le moteur à...
  • Page 65: Contrôles Fonctionnels Préliminaires

    Contrôles fonctionnels préliminaires Avant chaque utilisation, le conducteur doit vérifier la sécurité de la machine. Par conséquent, effectuez les inspections suivantes avant de conduire. • Vérifier l’efficacité et le bon état de tous les dispositifs de commande présents, en particulier que les chenilles s’arrêtent lorsque le levier d’embrayage est relâché. •...
  • Page 66: Utilisation De La Machine

    6. UTILISATION DE LA MACHINE Le mini transporteur (modèles MK350 / MK500 / MK550) a été conçu et construit pour transporter des charges à l’intérieur de la capacité maximale prévue, à l’extérieur, sur des terrains privés pavés ou non pavés, fermés à la circulation routière.
  • Page 67: Démarrage Du Moteur

    6.1. Démarrage du moteur Pour démarrer le moteur : 1. Tournez la clé de contact en position ON (1) (Image 7). 2. Vérifiez que le réservoir contient de l’essence. 3. Ouvrez le robinet d’essence. 4. Mettez la boîte de vitesses au point mort. 5.
  • Page 68: Changement De Direction

    Le conducteur doit adapter la vitesse de conduite de la machine aux conditions de l’itinéraire et à la présence d’autres opérateurs. Gardez la distance de sécurité. Une vitesse modérée doit être maintenue, en particulier dans les virages et les terrains irréguliers. Il est essentiel d’acquérir de l’expérience dans l’utilisation de la machine avant de proceder à...
  • Page 69: Maintenance

    Ce manuel ne précise pas les informations concernant le démontage et l’entretien extraordinaire, car ces opérations doivent toujours être effectuées exclusivement par le personnel du service d’assistance de KPC. Le service d’assistance est en mesure de fournir toutes les informations et de répondre à...
  • Page 70: Vérification Des Chenilles

    3. Si le niveau d’essence est bas, introduire du carburant neuf dans le réservoir: Sa contenance est d’environ 3,6 L. Utilisez uniquement de l’essence sans- plomb. Ravitaillement Lors du ravitaillement, veillez à ne pas renverser de carburant. Le carburant ou les vapeurs de carburant renversés peuvent s’enflammer. Si du carburant est renversé, séchez immédiatement toutes les pièces concernées.
  • Page 71: Maintenance Et Contrôles Hebdomadaires

    Image 18: Diagramme du système de tension du guide. Maintenance et contrôles hebdomadaires 7.3.1 Lavage et nettoyage Le nettoyage de la machine vous permet également de détecter immédiatement un éventuel défaut, comme une fuite d’essence ou des dommages. Afin de ne pas endommager ou compromettre le fonctionnement des différents composants, notamment les pièces électriques, le nettoyage doit être effectué...
  • Page 72: Vérification De L'huile De Transmission

    7.3.3 Vérification de l’huile de transmission 1. Retirez le capuchon latéral. 2. Vérifiez le niveau d’huile s’il sort du bouchon, sinon ajoutez jusqu’au niveau (Utilisez de l’huile de lubrification pour les transmissions de type SAE 80W/ 90). (le carter contient environ 1 litre). Risque d’accident Vérifiez TOUJOURS l’huile avec le moteur éteint et froid ! Ne pas le faire pourrait entraîner des brûlures au contact du moteur chaud.
  • Page 73: Vérification Et Nettoyage Du Filtre À Air

    7.4.3 Vérification et nettoyage du filtre à air 1. Retirez le filtre à air en déverrouillant les crochets de fi xation. 2. Mettez un chiffon propre dans le conduit d’admission d’air pour empêcher la poussière de pénétrer. 3. Soufflez de l’air comprimé de l’intérieur du filtre vers l’extérieur pour le nettoyer.
  • Page 74: Entretien Divers

    Niveau d’huile moteur Le niveau d’huile dans le moteur doit toujours être supérieur au niveau minimum. L’utilisation avec un niveau d’huile trop bas peut endommager prématurément le moteur. En cas d’utilisation intensive de la machine, changer l’huile moteur tous les 6 mois de fonctionnement.
  • Page 75: Assistance Technique Et Pièces De Rechange

    Image 25: Nettoyage du filtre à carburant 8. ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIÈCES DE RECHANGE En cas de besoin d’assistance technique ou de livraison rapide de pièces détachées, il est recommandé de mentionner les données suivantes : • Type de machine •...
  • Page 76: Élimination Des Déchets Et Équipements

    10. ÉLIMINATION DES DÉCHETS ET ÉQUIPEMENTS Élimination des matériaux L’élimination des emballages, des déchets et des poussières aspirées, des pièces remplacées, de la machine dans son ensemble à la fin de sa durée de vie prévue, doit être effectuée d’une manière respectueuse de l’environnement ;...
  • Page 77: Dépannage

    D) Vérifier le niveau du réservoir RÈGLES DE GARANTIE Les minitransporters KPC ont une garantie de 24 mois (usage particulier) ou 12 mois (usage professionnel) depuis la date d’achât. La garantie inclût la situation des composants ou pièces défectueuses ou par usure prématurée à condition d’avoir respecté...
  • Page 79 Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o minitransporter. Conserve este manual para futuras referências. Instruções originais. MINITRANSPORTER MANUAL DO UTILIZADOR MODELOS MK350 MK500 MK550...
  • Page 80 Toda a informação que se encontra nesta publicação está baseada na informação mais recente do produto no momento da sua impressão. A KPC reserva-se ao direito de modificar os parámetros técnicos em qualquer momento, sem aviso prévio e sem alguma obrigação.
  • Page 81 ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO ……………………………………………………………….. 83 1.1. Geral. 2. AVISOS DE SEGURANÇA …………………………………………………. 84 2.1. Requisitos gerais de segurança; 2.2. Responsabilidade; 2.3. Recomendações de segurança para o operador; 2.4. Uso do equipamento de proteção pessoal (EPP); 2.5. Alertas de manutenção; 2.6. Outras disposições; 2.7.
  • Page 82 8. SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS …………..….. 112 9. ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA …………………………….…….. 112 ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS ………………………………….…….. 112 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS …………..………………………….. 113 GARANTIA ………………………….………………………………..….. 113 DECLARAÇÃO “CE” DE CONFORMIDADE ………………….…… 115...
  • Page 83: Introdução

    1. INTRODUÇÃO 1.1. Geral. Este manual forma parte dos minitransporters KPC MK350, MK500, MK550, e deverá ser entregue juntamente com a máquina; Antes de manusear este equipamento, os operadores deverão ler e entender este manual e seguir cuidadosamente as instruções que se detalham no mesmo;...
  • Page 84: Avisos De Segurança

    2. AVISOS DE SEGURANÇA 2.1. Requisitos gerais de segurança. Funcionamento da máquina. Cada operador deverá ler cuidadosamente as instruções que estão neste manual, em particular o capítulo dedicado aos avisos de segurança; Cuidado quando a máquina está em funcionamento. Apesar dos dispositivos de segurança, para que a máquina funcione de forma segura, os operadores deverão familiarizar-se com todas as normas de segurança relacionadas com a prevenção de lesões;...
  • Page 85: Recomendações De Segurança Para O Operador

    2.3. Recomendações de segurança para o operador. 1. O minitransporter MK350 / MK500 / MK550 é um veículo de trabalho. 2. Não o utilize se for menor de idade. 3. Não permite transportar passageiros. 4. Não conduza o veículo sob o efeito de drogas ou álcool.
  • Page 86: Alertas De Manutenção

    Peças para troca originais (OEM) Utilize sempre as peças para troca originais KPC. O fabricante não assume responsabilidade se as peças para troca não forem originais KPC.
  • Page 87: Descrição Do Minitransporter

    3. DESCRIÇÃO DO MINITRANSPORTER. 3.1. Placas de identificação Verifique se as etiquetas são totalmente legíveis. Se não forem, peça a substituição a KPC. 3.1.1. Distintivo CE O distintivo CE que está na máquina, contém a seguinte informação : • Modelo •...
  • Page 88: Placa De Capacidade Máxima De Carga

    3.1.2. Placa de capacidade máxima de carga A capacidade máxima de carga aparece na placa de capacidade máxima de cada modelo: MK350 CAPACIDAD MÁX. 350 kg en terreno plano 200 kg en pendientes pronunciadas MK500 / MK550 CAPACIDAD MÁX. 500 kg en terreno plano 350 kg en pendientes pronunciadas Figura 3: Placas de capacidade máxima...
  • Page 89: Descrição Geral

    14). Geral do motor: motor monocilíndrico de 4 tempos refrigerado por ar com sistema de arranque manual (arranque elétrico em caso de ser o motor KPC LS208 AE). Dispõe de duas lagartas para o deslocamento e voltas. A transmissão recai sobre as rodas motrizes nas guias exteriores traseiras. A alavanca de bloqueio à...
  • Page 90: Dispositivos De Segurança

    Uso incorreto e inadequado Não utilize este veículo se for menor de idade. Esta máquina foi especificamente desenhada e fabricada para transportar cargas em zonas privadas. Utilizar este veículo para qualquer outro propósito ou não seguir corretamente as especificações técnicas do fabricante pode colocar em perigo os operadores ou terceiras pessoas.
  • Page 91: Dimensões

    Estacionamento da máquina Estacione a máquina numa superficie plana quando for abandonar o veículo. Botão de emergência Ao pressionar o botão de emergência pára o motor de imediato e emite cargas elétricas para a vela de ignição de modo a parar qualquer movimento. O botão de emergência encontra-se entre os eixos propulsores e pode ser ativado facilmente.
  • Page 92 MK350 Tabla 3: Especificações técnicas para os minitransporters MK350, MK500 y MK550 MK350 MK500 MK550 Modelo Motor HONDA HONDA HONDA LS208 GX160 LS208 LS208AE GX200 LS208AE GX200 Tipo 4 tempos, monocilíndrico, OHV Sistema de Refrigerado por ar refrigeração Cilindrada Diámetro *...
  • Page 93 Tensão das Molas guías Carga máxima em terreno plano (kg) Carga máxima em inclinações acentuadas(kg) Inclinação máxima (º) Inclinacão do Manual Manual Manual Manual Manual Hidráulica Hidráulica volquete Peso sem carga (kg) Sistema de Automático em transmissão travamento Nivel de precisão sonora no local de...
  • Page 94 Figura 7: Chave de arranque O motor conta com uma válvula de gasolina que permite que o combustível chegue ao carburador para que assim se possa colocar o veículo em marcha. A figura abaixo mostra os símbolos que se utilizam para indicar a posição aberta da válvula de gasolina e a ativação do motor de arranque.
  • Page 95 A alavanca da esquerda establece a relação de transmissão e de marcha-atrás e a alavanca da direita determina a velocidade rápida e lenta. Movimento da máquina Realize a marcha-atrás a uma velocidade baixa; se não o fizer poderá resultar em lesões pessoais graves. Conforme a escolha da velocidade desejada, a máquina move-se para a frente ou para trás pressionando a embraiagem.
  • Page 96 Figura 12A: Alavanca de descarga do Figura 12B: Alavanca de descarga do volquete (hidráulico, só MK550) volquete (manual) Como mostra a figura a baixo, os painéis do volquete podem ser abertos desbloqueando os pernos. Figura 13: Alavanca de desbloqueio para abrir a lateral do volquete Movimento do volquete Quando elevar o volquete, preste atenção às suas extremidades inferiores para que não fiquem de baixo dele, mesmo que esteja vazio.
  • Page 97 Precauções de segurança Estacione a máquina sobre uma superficie plana quando abandonar o veículo. Para parar o motor rode a chave de arranque até à posição OFF (O). 3.6. Condições de uso e ambiente adequado 3.6.1. Uso previsto O minitransporter foi desenhado e fabricado para transportar e carregar/descarregar pesos de distintos tipos, sem que supere a sua carga máxima, e para ser utilizado no exterior, em zonas privadas e perto de caminhos transitados.
  • Page 98 • Humidade máxima permitida: 80% Perigo de morte devido aos gases do escape É PERIGOSO ligar o motor num espaço fechado. Os gases do escape produzido pelo motor contêm monóxido de carbono e outras substâncias voláteis perigosas para a saúde. A inalação destes gases pode provocar a morte.
  • Page 99 • Expor as extremidades ou os dedos às peças giratórias da máquina. • Utilizar a máquina com um propósito distinto que não seja transportar cargas com uma capacidade máxima permitida por caminhos privados fechados ao trânsito. • Carregar o volquete de forma desigual; colocar mais peso num lado do que no outro.
  • Page 100: Elevação E Transporte

    4. ELEVAÇÃO E TRANSPORTE 4.1. Elevação O peso neto de ambos os modelos são de aproximadamente 200 kg; o que torna possível a elevação do minitransporter, em caso de avaria, com ajuda de uma polia ou de uma grua. É necessário prender a máquina com as fundas colocadas nos pontos de elevação. Risco de sofrer lesões por esmagamento Preste muita atenção durante o processo de elevação para evitar que algo ou alguém sofra danos ou lesões.
  • Page 101: Antes Do Arranque

    colocadas e que podem suportar o peso do minitransporter antes de realizar a manobra. Uma vez que o minitransporter se encontre no veículo de carga, verifique se está imobilizado. Prenda firmamente a máquina com corda tensa ou corrente de modo a não se movimentar durante o transporte.
  • Page 102 Riscos devido ao contacto ou inalação do combustível Ao encher o depósito evite o contacto com a pele. Não inale os vapores que saem da gasolina. Risco de sofrer queimaduras Ao encher o depósito de combustível: • Pare o motor e deixe que esfrie. •...
  • Page 103: Funcionamento Do Minitransporter

    6. FUNCIONAMENTO DO MINITRANSPORTER Os minitransporters MK350 / MK500 / MK550 foram desenhados e fabricados para transportar e carregar/descarregar pesos de diferentes tipos, sem que seja superada a carga máxima, e para serem utilizados no exterior, em zonas privadas e perto de caminhos transitados.
  • Page 104: Arranque Do Motor

    6.1. Arranque do motor Para ligar o motor é necessário: Rodar a chave de arranque até à posição ON (1). Verificar se o depósito de gasolina está cheio. Abrir a tampa do depósito. Acionar o ponto morto. Puxar ligeiramente a alavanca de arranque até notar resistência, e então puxar com força.
  • Page 105 • Mova lentamente a alavanca do acelerador até ao desenho da tartaruga para desacelerar. Risco de sofrer lesões Quando conduzir o veículo para a frente, coloque ambas as mãos sobre o guiador e ajuste a velocidade conforme o estado do terreno. Quando conduzir em marcha-atrás reduza a velocidade ao máximo.
  • Page 106: Manutenção

    O nosso serviço técnico informá-lo-á sobre todos os cuidados e processos de manutenção. O fabricante não assume responsabilidade por lesões ou acidentes causados pela máquina se o operador substituir peças por peças não originais KPC. Manutenção e revisão diária 7.2.1 Revisão de símbolos e diagramas Verifique que todas as etiquetas e distintivo CE, estão legíveis, em bom estado e colocados...
  • Page 107 Verifique o nível de combustível a olho ou com a vareta que está dentro do depósito. Encha o depósito se o nível de combustível for baixo. A capacidade máxima é 3,6L. Utilize unicamente gasolina. Reabastecimento de combustível Quando encher o depósito evite o derrame de gasolina já que é altamente inflamável.
  • Page 108: Manutenção E Revisão Semanal

    Figura 18: Diagrama do sistema de tensão da lagarta Manutenção e revisão semanal 7.3.1 Limpeza Limpar a máquina não é só uma questão de capricho. Ao limpar a máquina podemos detetar possíveis falhas como derrame de gasolina ou sinais de deterioração. A fim de evitar que a máquina e seus componentes se estraguem ou deterioren, devemos limpá- lo todo adequadamente com água e uma esponja.
  • Page 109 7.3.3 Verificar o óleo da transmissão 1. Retire a tampa lateral. 2. Verifique o nível de óleo. Se o nivel for inferior ao recomendado, adicione óleo (a capacidade é de aproximadamente 2L). Risco de sofrer lesões Verifique SEMPRE com o motor desligado e frio. As peças podem atingir temperaturas muito altas.
  • Page 110: Troca De Óleo Do Motor

    7.4.3 Inspeção e limpeza do filtro Retire o elemento filtro de ar libertando os passadores. Introduza um pano limpo na conduta de ar para evitar que a sujidade penetre. Sopre o ar comprimido desde o interior ao exterior do filtro. Preste atenção e proteja a sua cara. Retire o pano utilizado e volte a introduzir o filtro.
  • Page 111 Nivel de óleo do motor Considera-se o nível de óleo adequado se o óleo estiver a cima do nível mínimo marcado pela vareta. Se o nível de óleo for demasiado, o motor pode estragar-se. No caso de usar constantemente o motor, troque o óleo a cada 6 meses. Figura 23 Troca do óleo do motor Trabalhos de manutenção - outros 7.6.1 Ajuste do regime mínimo de relanti...
  • Page 112: Armazenamento Da Máquina

    8. SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA E TROCAS Se necessita de assistência técnica imediata ou de trocar peças sugerimos que partilhe as seguintes informações: • Tipo de máquina • Número de serie • Ano de fabrico • Quantidade requerida Trocas originais OEM O fabricante não assume responsabilidade por danos ou acidentes causados se as peças de troca não forem originais.
  • Page 113: Resolução De Problemas

    12. GARANTIA Os minitransporters KPC têm uma garantia de 24 meses (uso particular) ou 12 meses (uso profissional) desde a data de compra. A garantia inclui a substituição dos componentes ou peças defeituosas ou por desgaste prematuro sempre que tenha seguido as instruções detalhadas no manual e não tenha usado inadequadamente a máquina.
  • Page 115: Declaração "Ce" De Conformidade

    Antonio Moner Callaved , como Administrador, DECLARA que a máquina seguinte – MINITRANSPORTER: Marca Marque Marca: RIBE ENERGY - KPC Modelos: MK350-RG, MK350-GX, MK500-RG, MK500-RGE, Modelos Modèles MK500-GX, MK550-RGE, MK550-GX Es CONFORME a las IDSPOSICIONES contenidas en: Est CONFORME aux DUSPOSITIONS contenues dans les: Está...
  • Page 116 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique (refonte). Directiva 2014/30/UE Parlamento Europeu e do Conselho, de 26 de fevereiro de 2014, relativamente à harmonização legislação Estados-Membros respeitante à compatibilidade eletromagnética (reformulação). •! Directiva 2014/46/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de abril de 2014, por la que se modifica la Directiva 1999/37/CE del Consejo, relativa a los documentos de matriculación de los vehículos.
  • Page 118 RIBE ENERGY MACHINERY, S.L. C/ Sant Maurici, 2-6 17740 VILAFANT (ESPAÑA) Tel.0034 972 546 811 Fax 0034 972 546 815 www.ribeenergy.es ribe@ribeenergy.es MOVA ENERGY, S.L.U 1 Bis Rue Véron 94140 ALFORTVILLE (FRANCE) Tel. 01 43 53 11 62 Fax. 0034 972 546 853 www.movaenergy.fr mova@movaenergy.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Mk500Mk550

Table des Matières