Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Front Panel; Rear Panel - Monacor security CDM-1403COL Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour security CDM-1403COL:
Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedien elemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Tasten VOL zur Lautstärkeeinstellung oder, wenn
zuvor die Taste FUNC (mehrfach) gedrückt wird,
zum Ändern einer Bildeinstellung
2 Taste FUNC zum Auswählen einer Bildeinstell-
funktion (Kontrast, Helligkeit, Farbsättigung,
Farbton, Bildschärfe)
3 Taste INPUT zum Umschalten zwischen den bei-
den Eingangskanälen CH 1 und CH 2
4 Betriebsanzeige
5 Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
6 Buchse für das beiliegende Netzkabel zum An -
schluss an eine Netzsteckdose 230 V~/50 Hz
7 BNC-Buchse VIDEO IN für den Videoeingang
des Kanals CH 1 zum An schluss einer Video-
quelle, z. B. Überwachungskamera, Video-Split -
ter, Videorecorder für die Wiedergabe
8 BNC-Buchse VIDEO OUT für den Videoausgang
des Kanals CH 1 (weitergeleitetes Signal der
Buchse VIDEO IN) zum An schluss eines weite-
ren Monitors oder eines Vi deo recorders für die
Aufnahme
9 Cinch-Buchse AUDIO OUT für den Audioaus-
gang des Kanals CH 1 (weitergeleitetes Signal
der Buchse AUDIO IN)
10 Cinch-Buchse AUDIO IN für den Audioeingang
des Kanals CH 1 zum An schluss einer Audio-
quelle
GB
Please take out page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de -
scribed.
1 Operating Elements and Connec-
tions

1.1 Front panel

1 Buttons VOL for volume adjustment or to change
a picture adjustment if the button FUNC has
been pressed (several times) before
2 Button FUNC to select a picture adjusting func-
tion (contrast, brightness, colour saturation, tint,
picture sharpness)
3 Button INPUT to switch between the two input
channels CH 1 and CH 2
4 Operating indication
5 Power switch

1.2 Rear panel

6 Jack for the supplied mains cable for connection
to a mains socket 230 V~/50 Hz
7 BNC jack VIDEO IN for the video input of chan-
nel CH 1 for connection of a video source, e. g.
surveillance camera, video splitter, video re -
corder for the reproduction
8 BNC jack VIDEO OUT for the video output of
channel CH 1 (passed-on signal of jack VIDEO
IN) for connection of another monitor or of a
video recorder for the recording
9 Phono jack AUDIO OUT for the audio output of
channel CH 1 (passed-on signal of jack AUDIO
IN)
10 Phono jack AUDIO IN for the audio input of chan-
nel CH1 for connection of an audio source
4
11 Buchse Y/C des Kanals CH 1 zum Anschluss
einer Videoquelle mit Y/C-Ausgang (S-Video)
12 Schiebeschalter SOURCE des Kanals CH 1 zum
Umschalten zwischen der Buchse VIDEO IN (7)
und der Buchse Y/C (11)
13 Ein- und Ausgänge des Kanals CH 2;
Details siehe Buchsen (7 – 10) des Kanals CH 1
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforder lichen Richt linien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr -
licher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe am Gerät vor und ste -
cken Sie nichts durch die Lüftungs -
öffnungen! Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
WARNUNG
Die Bildröhre ist luftleer. Bei mecha -
nischer Be schädigung besteht Implo-
sionsgefahr und Verletzungsgefahr
durch herumfliegende Glas splitter.
G
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich -10 °C bis +50 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben wer den. Decken Sie
die Lüftungsöffnungen nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
11 Jack Y/C of channel CH1 for connection of a
video source with Y/C output (S-Video)
12 Sliding switch SOURCE of channel CH 1 for swit-
ch ing between jack VIDEO IN (7) and jack Y/C
(11)
13 Inputs and outputs of channel CH 2;
for details see jacks (7 – 10) of channel CH 1

2 Safety Notes

The unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Never make
any modification on the unit and do
not insert anything into the air vents,
otherwise you will risk an electric
shock.
Please observe the following items in any case:
WARNING
The picture tube is vacuous. In case
of mechanical damage, there is an
implosion hazard and scattered glass
may cause injuries.
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range –10 °C to +50 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
G
The heat generated within the unit must be carried
off by air circulation. Therefore, do not cover the
air vents.
G
Do not set the unit into operation, or immediately
disconnect the mains plug from the mains socket
if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an!
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht re pa riert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recycling betrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser Farbmonitor ist speziell für den Einsatz in
Video-Überwachungsanlagen konzipiert. Durch die
automatische Netzspannungsanpassung (100 V –
240 V, 50 – 60 Hz), die automatische Videonorm-
Umschaltung (CCIR / EIA) und die automatische
Farbnorm-Umschaltung (PAL / NTSC) lässt sich das
Gerät in verschiedenen Ländern einsetzen.
Der Monitor ist mit zwei Eingangskanälen ausge-
stattet, sodass z. B. zwei Kameras angeschlossen
werden können. Über Durchschleifausgänge lassen
sich mehrere Geräte zu einer Monitorkette verbin-
den, um an verschiedenen Stellen eine Überwa-
chung zu ermöglichen.
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug!
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material
.
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected, operated, or not repaired in
an expert way.
If the unit is to be put out of operation de -
finitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the envi-
ronment.

3 Applications

This colour monitor has especially been designed
for application in video monitor ing systems. Due to
the automatic mains voltage adaptation (100 V –
240 V, 50 – 60 Hz), the automatic video standard
selection (CCIR / EIA), and the automatic colour
standard selection (PAL / NTSC), the unit can be
used in different countries.
The monitor is equipped with two input channels
so that e. g. two cameras may be connected. Via
fed-through outputs several units may be connected
to a monitor chain to allow monitoring in different
places.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Security cdm-1503col19.568018.8150

Table des Matières