Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Schützenstraße 12
58511 Lüdenscheid
Schwingzylinder
Oscillating cylinder
Cylindre oscillant
oscillerende Cilinder
Svängcylinder
Wassereinfüllschraube
filler cap
bouchon de remplissage d'eau
Watervuldop
Vattenpåfyllningsskruv
Aussparung für Kerze
Cavity for candle
Evidement pour bougie
Uitsparing voor de was-
kaars
Ursparning för Ijus
Achtung!
Vor Inbetriebnahme der Dampfmaschine die-
se Bedienungsanleitung genau lesen und be-
achten:Wichtige Hinweise und Sicherheits-
maßnahmen zu Ihrer eigenen Sicherheit:
1. Aus Gründen der Sicherheit sollten Kinder
die Dampfmaschine nur unter Aufsicht von
Erwachsenen in Betrieb nehmen (empfohlenes
Alter ab 8 Jahre / nicht geeignet für Kinder
unter 36 Monaten). Während des Betriebes der
Dampfmaschine und bis zum vollständigen Abkühlen muss das Modell
ständig unter Beobachtung stehen.
2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von
einem autorisierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst be-
seitigt werden, sonst erlischt jegliche Gewährleistung.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - ab-
weichend von der Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss jeglicher
Haftung.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel usw. verlas-
sen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten an dem
Dampfmodell, dem Ständer, der Kerze usw. höhere Tempera-
turen auf. Auch am Zylindersockel tritt aus einer Bohrung
funktionsbedingt Dampf aus. Vorsicht, nicht berühren! Es
besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sor-
ge zu tragen, dass Kinder nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.
7. Es ist stets darauf zu achten, dass die Dampfmaschine nicht ohne aus-
reichende Wasserfüllung im Kessel in Betrieb gesetzt wird.
8. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm bzw. der gültigen
Gesetzesvorschrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck-/Was-
serdruckprobe von 3 bar geprüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1
bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt aufzubewahren.
10. Es empfiehlt sich, die Dampfmaschine auf eine rutschhemmende
Oberfläche zu stellen.
Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Ab-
stand zu brennbaren Gegenständen und nicht auf tem-
peraturempfindlichen und schmutzempfindlichen Un-
tergründen betreiben.
Bedienungsanleitung
11. Die Wassereinfüllschraube herausdrehen. Die Spritze
(Achtung: Darf nicht für medizinische Zwecke verwendet werden!)
mit max. 20 ml Wasser aufziehen und dann in den Kessel füllen. Mög-
lichst kalkarmes oder besser kalkfreies Wasser (z.B. destilliertes Wasser)
verwenden. Anschließend die Wassereinfüllschraube wieder aufschrau-
ben.
>>>>>>
Schwungrad
Flywheel
Volant d'inerte
Vliegwiel
Svänghjul
E-Mail: info@wilesco.de
www.wilesco.de
D 2
25
ölen
lubricate
huiler
Einfüllspritze
smeren
Volumen 20 ml
smörja
Filler injection
20 ml
Seringe de remplis-
sage 20 ml
Doceerspuit volume
20 ml
Påfyllningsspruta
Volym 20 ml
printed 2016
12. Kolben nur ölen, wenn kein Dampfdruck im Kessel vorhanden ist
(ca. 1 Tropfen Wilesco-Dampfmaschinenöl). Vor jeder Kesselfüllung ist
ebenfalls durch Drehen des Schwungrades zu überprüfen, ob sich kein
Dampfdruck mehr im Kessel befindet.
13. Den Docht einer neuen Kerze auf ca. 6-7mm kürzen. Anschließend
die Kerze in die vorgesehene Aussparung stellen und anzünden. Sollte die
Flamme nicht senkrecht brennen bzw. flackern, ist dafür zu sorgen, dass
keine Zugluft den Betrieb stört. Ansonsten wird kein ausreichender
Dampfdruck erzeugt.
Vorsicht: Unbedingt die notwendigen Sicherheitsmaßnahmen für den
Umgang mit offenem Feuer treffen und beachten.
Falls nicht genügend Wasser im Kessel ist, d.h. wenn die Dampfmaschi-
nen nach einer Betriebszeit von ca. 30 Minuten stehen-bleibt, sollte die
Kerze gelöscht werden. Beim Betrieb kann Kondensat verspritzen.
14. Nach ca. 15 Minuten vorwärmen kann dann das Schwungrad in Rich-
tung der Pfeile (siehe Abbildung oben) von Hand angeworfen werden. Da-
durch setzt sich die Dampfmaschine in Betrieb.
15. Nach Beendigung des Dampfbetriebes und dem Abkühlen den Kessel
aus der Halterung nehmen und Rußreste an der Unterseite des Kessels
entfernen. Bitte beachten, dass die Rußbeseitigung Verschmutzungen ver-
ursachen kann.
Zum Abschluss das Modell trockenputzen.
Garantie:
16. Alle WILESCO-Dampfmodelle durchlaufen eine Endkontrolle. Bei ei-
nem evt. Fehler können Sie die Dampfmaschine über Ihren Fachhändler
oder direkt an uns einsenden. Wir bitten um Verständnis, dass bereits
angeheizte/gebrauchte Modelle nicht gegen neue ausgetauscht werden
können.
Umweltschutz wird auch bei uns groß geschrieben. Somit haben Sie die
Möglichkeit nach einem langen Dampfmaschinenleben diese und auch die
Original-Verpackung an uns zurückzugeben. (Versandkosten werden
nicht übernommen.) Alle zurückgesandten Modelle / Verpackungen wer-
den von uns einem fachgerechten Recycling zugeführt.
Dieses Modell ist ausschließlich für die oben beschriebene Funktion
bestimmt.
Technische Änderungen behalten wir uns vor.
WILESCO wünscht Ihnen nun viel Spaß mit Ihrer Dampfmaschine und
„Volldampf voraus„!
1
ml

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wilesco D 2

  • Page 1 2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von nen nach einer Betriebszeit von ca. 30 Minuten stehen-bleibt, sollte die einem autorisierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst be- Kerze gelöscht werden. Beim Betrieb kann Kondensat verspritzen. seitigt werden, sonst erlischt jegliche Gewährleistung.
  • Page 2 Si toutefois vous constatez un défaut, vous pouvez rapporter la machine à vapeur à votre détaillant ou nous la retourner directement. WILESCO wishes you lots of fun with your steam engine and „full steam Aucun échange de modèles ayant déjà été utilisés ou mis en chauffe ahead“!
  • Page 3 2. Eventuella driftstörningar får endast åtgärdas av auktoriserad fackman 10. Wij raden u aan deze stoommachine op een stroef eller av WILESCO – i annat fall upphör garantin att gälla. oppervlak te plaatsen. Let op! De stoommachine altijd 3. Vid förändringar, reparationer och manipulationer som utförs på egen buiten bereik van brandbare stoffen en brandbare hand och avviker från bruksanvisningen leder till att all garanti upphör att...
  • Page 4 (Vi står inte för frakten.) Alla maskiner/förpackningar som skickas till oss vidarebefodras för lämplig återvinning. Den här maskinen är endast avsedd att användas enligt den ovan beskrivna funktionen. Vi förbehåller oss tekniska ändringar. WILESCO önskar Dig mycket nöje med Din ångmaskin och “full fart framåt“!