Hatco Salamander THERM-MAX TMS Serie Manuel D'utilisation Et D'entretien
Hatco Salamander THERM-MAX TMS Serie Manuel D'utilisation Et D'entretien

Hatco Salamander THERM-MAX TMS Serie Manuel D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

www.hatcocorp.com
Register Online!
(see page 2)
Installation and Operating Manual
Salamander
Serien TMS
Installations- und Bedienungshandbuch
P 13
Registrieren Sie sich online!
Salamander
Séries TMS
Manuel d'installation et d'utilisation
P 35
S'inscrire en ligne!
Salamander
Modelreeksen TMS
Handleiding voor Installatie en Bediening
P 57
Registreer online!
THERM-MAX
Salamander
TMS Series
For
Models
P/N 07.04.582.00
Salamandra
Series TMS
Manual de Instalación y Operación
¡Regístrese en línea!
Fornello portatilei
Serie TMS
Manuale per l'installazione e l'uso
Registratevi online!
© 2011 Hatco Corporation
P 24
P 46

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hatco Salamander THERM-MAX TMS Serie

  • Page 1 Fornello portatilei Serie TMS Séries TMS Manuel d'installation et d'utilisation Manuale per l'installazione e l'uso P 46 P 35 S'inscrire en ligne! Registratevi online! Salamander Modelreeksen TMS Handleiding voor Installatie en Bediening P 57 Registreer online! © 2011 Hatco Corporation...
  • Page 2: Table Des Matières

    Hatco’s THERM-MAX Salamanders are specially-designed for cooking, grilling, reheating, and keeping foods hot. Their unparalleled startup speed is a direct result of Hatco’s patented “instant on” heating elements located in the upper housing of each salamander. The two pairs of independently-controlled heating elements provide for the benefits of flexibility and energy conservation.
  • Page 3: Important Safety Information

    This unit has no “user-serviceable” parts. If service is power at circuit breaker, and allow unit to cool before required on this unit, contact an Authorized hatco Service performing any cleaning, adjustments, or maintenance. Agent or contact the hatco Service Department at •...
  • Page 4: Model Description

    MODEL DESCRIPTION All Models Hatco’s THERM-MAX Salamander is specially-designed for Upper Housing versatility in the kitchen with the capabilities to cook, grill, reheat, and keep foods hot. The salamander is constructed of stainless steel for easy cleaning and durability. The four high- powered heating elements are ready for use within 8 seconds.
  • Page 5: Specifications

    SPECIFICATIONS Electrical Rating Chart Model Voltage hertz Phase Watts Amps Shipping Weight TMS-1H 50/60 4000 17.4 72 kg (159 lbs.) TMS-1 4000 17.4 50/60 72 kg (159 lbs.) 4000 230/400 50/60 72 kg (159 lbs.) NOTE: Shipping weight includes packaging. Dimensions Model Width...
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION General 4. Remove the transport locking screw used to secure the upper housing during shipping. Discard the screw. THERM-MAX Salamanders are shipped with most components pre-assembled. Care should be taken when unpacking the shipping carton to avoid damage to the unit and the components enclosed.
  • Page 7: Wall Installation

    INSTALLATION Wall Installation NOTICE 1. Install the wall mount bracket provided with the unit onto a solid, non-combustible surface using the appropriate Make sure electrical supply matches the voltage and fasteners. There are five mounting holes on the wall mount frequency rating on the specification label.
  • Page 8: Operation

    OPERATION General heating Mode Selector The heating mode selector determines the function of the The THERM-Max Salamander is equipped with two main overhead elements in the salamander. The operation of this functions, COOK and HOlD. On both models, the COOK knob is slightly different for each model.
  • Page 9: Operating The Salamander

    OPERATION Indicator Lights 5. When time expires, an audible “beep” signal will indicate that the COOK cycle is complete. The heating elements will turn There are three indicators lights on the control panel: off and the lEFT and/or RIGHT indicator light(s) will turn off. lEFT Indicator light —...
  • Page 10: Maintenance

    The area where the unit is installed must be kept clean as well. This unit has no “user-serviceable” parts. If service is required on this unit, contact an Authorized hatco Service Agent or contact the hatco Service Department at 414-671-6350; fax 414-671-3976.
  • Page 11: Troubleshooting Guide

    TROUBLEShOOTING GUIDE WARNING WARNING This unit must be serviced by qualified personnel only. ELECTRIC ShOCk hAzARD: Turn OFF power switch, Service by unqualified personnel may lead to electric unplug power cord/turn off power at circuit breaker, and shock or burn. allow unit to cool before performing any cleaning, adjustments, or maintenance.
  • Page 12: International Limited Warranty

    Product’s purchase date by registering the Product lights, heat lamp bulbs, coated halogen light bulbs, halogen heat with Hatco or by other means satisfactory to Hatco in its sole lamp bulbs, xenon light bulbs, lED light tubes, glass discretion.
  • Page 13 (im Sommer: Juni bis September – Kaufdatum in die folgenden Zeilen. Haben Sie bitte dies 8.00 Uhr bis 17.00 Uhr (CST) Information zur Hand, wenn Sie Hatco wegen einer Service- Montag bis Donnerstag Unterstützung anrufen. 8.00 Uhr bis 14.30 Uhr (CST) Freitag)
  • Page 14: Wichtige Sicherheitshinweise

    21 °C (70 °F) und höchstens 29 °C (85 °F) beträgt. Falls eine Reparatur dieses Geräts erforderlich sein sollte, wenden • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf oder übermäßig viel Sie sich an Ihren autorisierten hatco Servicebetrieb oder an die Wasser. hatco Serviceabteilung unter +1-414-671-6350 (Telefon) oder +1- •...
  • Page 15: Modellbeschreibung

    MODELLBESChREIBUNG Alle Modelle Oberes Die THERM-Max Salamander von Hatco wurden speziell für Gehäuse die Vielseitigkeit in der Küche entwickelt und können zum Kochen, Grillen, Aufwärmen und Warmhalten von Speisen eingesetzt werden. Der Salamander wird für eine lange lebensdauer und zur leichteren Reinigung aus Edelstahl hergestellt.
  • Page 16: Technische Daten

    TEChNISChE DATEN Tabelle Der Elektrischen Anschlüsse Modell Spannung hertz Phase Watts Ampere Versandgewicht TMS-1H 50/60 4000 17.4 72 kg (159 lbs.) TMS-1 4000 17.4 50/60 72 kg (159 lbs.) 4000 230/400 50/60 72 kg (159 lbs.) ANMERKUNG: Das Versandgewicht ist einschließlich Verpackung angegeben. Abmessungen Breite Tiefe...
  • Page 17: Installation Auf Der Arbeitsplatte

    AUFSTELLEN DES GERäT 4. Entfernen Sie die Transportschraube zur Sicherung des oberen Gehäuses während des Versands. Entsorgen Sie WARNUNG die Schraube. BRANDGEFAhR : • Installieren Sie das Gerät ausschließlich an und in der Nähe von nicht entzündbaren Oberflächen und mit einer nicht entzündbaren konstruktion.
  • Page 18: Installation An Der Wand

    AUFSTELLEN DES GERäT Installation an der Wand • Bei Installation eines fest verdrahteten Geräts muss ein 2-poliger oder 3-poliger Schalter (je nach Gerät) 1. Installieren Sie die mit dem Gerät mitgelieferte zwischen dem Gerät und der hauptstromversorgung Wandmontagehalterung geeigneten installiert werden. Der Schalter muss die korrekten Befestigungselementen einer stabilen,...
  • Page 19: Betrieb

    BETRIEB Allgemeines heizmodus-Auswahlknopf Mit dem Heizmodus-Auswahlknopf wird die Funktion der oben Der THERM-MAX Salamander verfügt über die zwei befindlichen Elemente im Salamander festgelegt. Die Hauptfunktionen „COOK“ und „HOlD“. Bei beiden Modellen Bedienung dieses Knopfes unterscheidet sich leicht von Modell wird bei der COOK-Funktion die gesamte Intensität der oben zu Modell.
  • Page 20: Bedienung Des Salamander

    BETRIEB Leuchtanzeigen Senken Sie das obere Gehäuse ab, Auf dem Bedienfeld befinden sich drei leuchtanzeigen: um die Wärmeintensität zu erhöhen, und heben Sie es an, um die Intensität zu reduzieren. leuchtanzeige lEFT (lINKS) — leuchtet, wenn der Zeitschaltknopf aktiviert ist und das linke Paar der oben befindlichen Elemente zum Heizen ausgewählt ist.
  • Page 21: Wartung

    Edelstahlwolle entfernt werden, indem in Richtung der mattierten Oberfläche gerieben wird. • Verwenden Sie bei der Reparatur von hatco Geräten ausschließlich hatco Ersatzteile. Wenn Sie keine 4. Spülen Sie das Gerät gründlich mit einem Tuch ab, das nur Original-hatco-Ersatzteile verwenden, werden alle mit warmem Wasser befeuchtet ist.
  • Page 22: Richtlinien Zur Störungsbeseitigung

    RIChTLINIEN zUR STÖRUNGSBESEITIGUNG WARNUNG WARNUNG Reparaturen am das Gerät dürfen nur von qualifiziertem GEFAhR VON ELEkTROSChOCkS: Schalten Sie die Personal durchgeführt werden. Von unqualifiziertem Stromversorgung AUS, ziehen Sie das Netzkabel aus der Personal durchgeführte Reparaturen können Steckdose/betätigen Sie den Netzschalter und lassen Sie Elektroschocks oder Verbrennungen führen.
  • Page 23: Internationale Beschränkte Garantie

    Metall-ummantelte luft-Wärme-Elemente für Schaukästen Die Haftung seitens Hatco und das ausschließliche Rechtsmittel Metall-ummantelte luft-Wärme-Elemente für des Käufers ist nach Ermessen von Hatco oder einer von Hatco Aufbewahrungskästen autorisierten Serviceagentur nur der Ersatz des von der Garantie Eingebaute, metallummantelte Heizschachtelemente —...
  • Page 24 "de encendido instantáneo" patentados por Hatco, ubicados en la carcasa superior de cada salamandra. los dos pares de elementos de calentamiento con control independiente brindan beneficios de flexibilidad y conservación de la energía.
  • Page 25: Información Importante De Seguridad

    Si necesita realizar mantenimiento en esta unidad, • APAGUE el interruptor de alimentación, desconecte el cable comuníquese con un agente de servicio autorizado de hatco o con de alimentación o corte la corriente con el disyuntor y aguarde el Departamento de Servicio de hatco al 414-671-6350; fax a que la unidad se enfríe antes de realizar limpieza, ajustes o...
  • Page 26: Descripción Del Modelo

    DESCRIPCIÓN DEL MODELO Todos los Modelos Carcasa la salamandra THERM-MAX de Hatco está diseñada superior especialmente para ofrecer versatilidad en la cocina, con capacidad para cocinar, asar, recalentar y mantener calientes las comidas. la salamandra está construida de acero inoxidable para fácil limpieza y mayor durabilidad. los cuatro elementos de calentamiento de alta potencia están listos para...
  • Page 27: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Electrical Rating Chart Modelo Voltaje hercios Fase Vatios Amerios Peso de Envio TMS-1H 50/60 4000 17.4 72 kg (159 lbs.) TMS-1 4000 17.4 50/60 72 kg (159 lbs.) 4000 230/400 50/60 72 kg (159 lbs.) NOTA: El peso de envío incluye el material de embalaje. Dimensiones Ancho Profundidad...
  • Page 28: Instalación Sobre Mostradores

    INSTALACIÓN 4. Quite el tornillo de sujeción para el transporte que se usa para asegurar la carcasa superior durante el envío. ADVERTENCIA Deseche el tornillo. RIESGO DE INCENDIO: • Instale la unidad únicamente sobre y cerca de superficies no combustibles y de estructura no combustible.
  • Page 29: Instalación En Paredes

    INSTALACIÓN Instalación en paredes • Si se instala una unidad con conexión permanente, debe instalarse un interruptor de dos o tres polos 1. Instale el soporte para montaje en la pared que se provee (dependiendo de la unidad) entre la unidad y la fuente de con la unidad sobre una superficie sólida y no combustible alimentación eléctrica principal.
  • Page 30: Operación

    OPERACIÓN Generalidades Selector de modo de calentamiento El selector de modo de calentamiento determina la función de la salamandra THERM-MAX está equipada con dos funciones los elementos superiores de la salamandra. El uso de esta principales: COCCIóN y CAlEFACCIóN. En ambos modelos, perilla es ligeramente distinto para cada modelo.
  • Page 31: Operación De La Salamandra

    MANTENIMIENTO Luces indicadoras Baje la carcasa superior para aumentar Hay tres luces indicadoras en el panel de control: la intensidad del calor y súbala para disminuirla. luz indicadora lEFT (IZQUIERDA): se ilumina cuando la perilla de temporización está activa y el par izquierdo de elementos superiores está...
  • Page 32: Mantenimiento

    Esta unidad no tiene piezas a las que el usuario pueda realizar mantenimiento. Si necesita realizar mantenimiento en esta unidad, comuníquese con un agente de servicio autorizado de hatco o con el Departamento de Servicio de hatco al 414-671-6350; fax 414-671-3976. Nº de formulario. TMSCEM-0911...
  • Page 33: Guía De Resolución De Problemas

    GUíA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA Sólo personal calificado debe realizar mantenimiento a la PELIGRO DE DESCARGA ELéCTRICA: APAGUE el unidad. El mantenimiento realizado por personal no interruptor de alimentación, desconecte el cable de calificado puede causar descargas eléctricas alimentación o corte la corriente con el disyuntor y aguarde quemaduras.
  • Page 34: Garantía Internacional Limitada

    ADECUACIóN PARA UN FIN PARTICUlAR O PATENTE U con las instrucciones por escrito de Hatco, o por 18 meses a partir OTRA INFRACCIóN DEl DERECHO DE PROPIEDAD de su envío por Hatco. El comprador debe establecer la fecha de INTElECTUAl.
  • Page 35 Équipés d'éléments chauffants « à activation instantanée » brevetés par Hatco et situés dans la partie supérieure de chaque appareil, ils bénéficient d'une vitesse de mise en marche incomparable. les deux paires d'éléments chauffants contrôlés indépendamment garantissent...
  • Page 36: Consignes De Sécurité Importantes

    Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. dotés d'une distance d'ouverture minimale de 3 mm (1/8 pouces). Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur hatco agréé ou le Service après-vente hatco au +1 414-671-6350 ; • Mettez l'interrupteur sur « ARRÊT », débranchez le cordon télécopieur +1 414-671-3976.
  • Page 37: Description Du Modèle

    Véritable outil de cuisine polyvalent, l'appareil Salamander Partie supérieure THERM-MAX d'Hatco est spécialement conçu pour vous permettre de cuire, griller, réchauffer et maintenir au chaud les aliments. Il est composé d'acier inoxydable, ce qui facilite son nettoyage et prolonge sa durée de vie. Ses quatre éléments chauffants haute puissance sont prêts à...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    CARACTéRISTIqUES TEChNIqUES Tableau des Caractéristiques électriques Poids Model Tension hertz Phase Intensité Amps d’embarquement TMS-1H 50/60 4000 17.4 72 kg (159 lbs.) TMS-1 4000 17.4 50/60 72 kg (159 lbs.) 4000 230/400 50/60 72 kg (159 lbs.) NOTA: Le poids d'embarquement comprend l'emballage. Dimensions Empattement Empattement...
  • Page 39: Installation

    INSTALLATION Généralités 3. Nettoyez abondamment l'unité afin d'éliminer toute trace d'enduit protecteur industriel. REMARQUE: Utilisez la plupart des éléments des appareils Salamander uniquement des nettoyants non abrasifs et des THERM-MAX sont pré-assemblés lors de leur expédition. chiffons doux. Veillez à ne pas endommager l'unité ou ses composants lors 4.
  • Page 40: Installation Murale

    INSTALLATION Installation murale • Lors de l'installation d'une unité câblée, un interrupteur bipolaire ou tripolaire (selon l'unité) doit être installé 1. Installez le support mural fourni avec l'unité sur une surface entre l'unité et l'alimentation électrique principale. La solide et non combustible à l'aide des fixations adéquates. puissance de l'interrupteur doit être adaptée et il doit le support mural comprend cinq trous de fixation.
  • Page 41: Mode D'emploi

    MODE D'EMPLOI Généralités Sélecteur du mode de chauffage le sélecteur du mode de chauffage détermine la fonction des l'appareil Salamander THERM-MAX compte deux fonctions éléments supérieurs l'appareil Salamander. principales, CUISSON et CONSERVATION. Sur les deux fonctionnement de ce bouton diffère légèrement selon les modèles, la fonction CUISSON exploite l'intensité...
  • Page 42: Fonctionnement De L'appareil Salamander

    MODE D'EMPLOI Indicateur lumineux Baissez la partie supérieure pour augmenter l'intensité de chauffage, le panneau de commande possède trois indicateurs lumineux: montez le boîtier pour diminuer l'intensité. l'indicateur lumineux GAUCHE s'allume lorsque le bouton du minuteur est activé et que la paire gauche d'éléments est sélectionnée pour chauffer.
  • Page 43: Maintenance

    Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur hatco agréé ou le Service après-vente hatco au +1 414-671-6350 ; télécopieur +1 414-671-3976. Formulaire n° TMSCEM-0911...
  • Page 44: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DéPANNAGE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT La réparation de cet appareil doit être confiée DANGER DéChARGE éLECTRIqUE: Mettez exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par l'interrupteur sur « ARRÊT », débranchez le cordon des personnes non qualifiées peuvent provoquer des d'alimentation/coupez le courant au disjoncteur, et laissez décharges électriques et des brûlures.
  • Page 45: Garantie Limitée Internationale

    écrites de INTEllECTUEllE. Sans limitation quand aux garanties pré- Hatco ou de 18 mois à partir de la date d'expédition de l'usine citées, DE TEllES GARANTIES NE COUVRENT PAS: les Hatco. l'acheteur doit prouver la date d'achat du Produit par ampoules à...
  • Page 46: Informazioni Importanti Per Il Proprietario

    THERM-MAX un fornello portatile a risparmio energetico e facile da usare. I fornelli portatili THERM-MAX di Hatco sono il risultato di ricerca e collaudo sul campo esaurienti. I materiali utilizzati sono stati selezionati per garantire la massima durata, un design attraente e prestazioni eccellenti.
  • Page 47: Importanti Informazioni Sulla Sicurezza

    Se l’unità richiede un intervento di assistenza mettersi in contatto manutenzione, disattivare l'alimentazione, staccare il cavo di con un Agente di assistenza autorizzato di hatco o con il Reparto alimentazione o disattivare l'interruttore di circuito e lasciare di assistenza di hatco al numero telefonico 414-671-6350;...
  • Page 48: Descrizione Dei Modelli

    DESCRIzIONE DEI MODELLI Tutti i Modelli Il fornello portatile THERM-MAX di Hatco è ideato Custodia appositamente per avere versatilità in cucina grazie alle superiore funzioni per cuocere, grigliare, riscaldare e mantenere gli alimenti caldi. Il fornello portatile è costruito in acciaio inossidabile per una pulitura facile e una lunga durata.
  • Page 49: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tabella di corrispondenza electtrica Modello Tensione hertz Fase Watts Ampere Peso di Spedizione TMS-1H 50/60 4000 17.4 72 kg (159 lbs.) TMS-1 4000 17.4 50/60 72 kg (159 lbs.) 4000 230/400 50/60 72 kg (159 lbs.) NOTA: Il peso di spedizione comprende l'imballaggio. Dimensioni Larghezza Profondità...
  • Page 50: Installazione

    INSTALLAzIONE Informazioni Generali 3. Pulire bene l’unità per rimuovere tutto il grasso industriale di protezione. AVVISO: usare solo panni e detergenti I fornelli portatili THERM-MAX vengono spediti con gran parte non abrasivi. dei componenti preassemblati. Fare attenzione quando si sballa 4.
  • Page 51: Installazione A Parete

    INSTALLAzIONE Installazione a parete • quando si installa un’unità cablata, è necessario inserire un commutatore a 2 o 3 poli (a seconda 1. Installare la staffa per il montaggio a parete fornita con dell’unità) tra l’unità e l’alimentazione elettrica l’unità su una superficie solida non infiammabile usando principale.
  • Page 52: Funzionamento

    FUNzIONAMENTO Informazioni Generali Selettore della modalità di riscaldamento Il selettore della modalità di riscaldamento stabilisce la funzione Il fornello portatile THERM-MAX è dotato di due funzioni degli elementi superiori del fornello portatile. Questa manopola principali, COOK (CUOCI) e HOlD (MANTIENI). Su entrambi i modelli, la funzione COOK (CUOCI) utilizza tutta l'intensità...
  • Page 53: Utilizzo Del Fornello Portatile

    FUNzIONAMENTO Spie luminose Abbassare la custodia superiore Sul pannello di controllo sono presenti tre spie luminose: per aumentare l’intensità del calore, alzarla per ridurre l'intensità. Spia luminosa lEFT (SINISTRA): si illumina quando la manopola del timer è attiva e quando si selezionano per la cottura i due elementi superiori sinistri.
  • Page 54: Manutenzione

    “l’utente” può intervenire. Se l’unità richiede un intervento di assistenza mettersi in contatto con un Agente di assistenza autorizzato di hatco o con il Reparto di assistenza di hatco al numero telefonico 414-671-6350; fax 414-671-3976. N. di pubblicazione TMSCEM-0911...
  • Page 55: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA SOLUzIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA AVVERTENZA Interventi sull’unità devono essere eseguiti solo da parte di ELECTRIC ShOCk hAzARD: Turn OFF power switch, personale qualificato. Interventi da parte di persone non unplug power cord/turn off power at circuit breaker, and qualificate possono risultare in scossa elettrica o ustione.
  • Page 56: Garanzia Limitata Internazionale

    ) esclusivamente alla sostituzione della parte di ricambio con parti nuove o rigenerate, a scelta di Hatco, da parte di Hatco stessa Elementi del pozzo riscaldato incorporato — o di un centro di servizio autorizzato in relazione alla richiesta serie HWB (con protezione di metallo) effettuata entro il succitato periodo di garanzia pertinente.
  • Page 57: Belangrijke Informatie Voor De Eigenaar

    Deze handleiding bevat instructies voor de installatie, veiligheid, en bedieningsinstructies voor THERM-MAX Salamanders. Hatco beveelt aan dat u voor het installeren of gebruiken van een eenheid alle voorschriften rond de installatie, de veiligheid en het gebruik die in deze handleiding opgenomen zijn, leest.
  • Page 58: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Als het apparaat moet worden hersteld neemt • Schakel de stroom UIT, trek de stekker uit het stopcontact/ schakel u contact op met een erkend hatco servicevertegenwoordiger of de stroomonderbreker uit en laat de eenheid afkoelen voordat u de hatco serviceafdeling op het nummer +1-414-671-6350;...
  • Page 59: Modelbeschrijving

    MODELBESChRIJVING Alle Modellen Bovenste De THERM-MAX Salamanders van Hatco zijn speciaal behuizing ontworpen voor veelzijdigheid in de keuken met de mogelijkheden om te braden, te grillen, op te warmen en voedsel warm te houden. De Salamander is gemaakt van roestvrij staal voor gemakkelijk onderhoud en een lange levensduur.
  • Page 60: Specificaties

    SPECIFICATIES Tabel met elektrische gegevens Model Spanning hertz Fase Watts Ampère Verzendgewicht TMS-1H 50/60 4000 17.4 72 kg (159 lbs.) TMS-1 4000 17.4 50/60 72 kg (159 lbs.) 4000 230/400 50/60 72 kg (159 lbs.) OPMERKING: Verzendgewicht is inclusief verpakking. Afmetingen Breedte Diepte...
  • Page 61: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen 3. Maak het toestel grondig schoon om het beschermende industriële vet te verwijderen. OPMERKING: Gebruik THERM-MAX Salamanders worden verstuurd met de meeste enkel niet-schurende poetsmiddelen en -lappen. onderdelen vooraf geassembleerd. Wees voorzichtig tijdens het 4. Verwijder de borgschroef die tijdens het transport wordt uitpakken van het karton om beschadiging aan het toestel of de gebruikt ter bescherming van de bovenste behuizing.
  • Page 62: Muurinstallatie

    INSTALLATIE Muurinstallatie • Bij het installeren van een toestelaansluiting met vaste bedrading moet een tweepolige of een driepolige 1. Installeer de bijgeleverde muurklem op een stevig, schakelaar (afhankelijk van het type toestel) geïnstalleerd onbrandbaar oppervlak aangewezen worden tussen het toestel en het elektriciteitsnet. De bevestigingsmiddelen.
  • Page 63: Werking

    WERkING Algemeen keuzeschakelaar verwarmingsstand De keuzeschakelaar voor de verwarmingsstand bepaalt de De THERM-Max Salamander heeft twee hoofdfuncties, functie van de bovenste verwarmingselementen in de BRADEN en WARM HOUDEN. Bij beide modellen gebruikt de Salamander. De bediening van deze knop verschilt enigszins BRAAD-functie de volledige intensiteit van de bovenste voor de verschillende modellen.
  • Page 64: Bediening Van De Salamander

    WERkING Controlelampen Verlaag de bovenste behuizing om Er zijn drie controlelampen op het bedieningspaneel: de verwarmingsintensiteit te vermeerderen, verhoog om te verminderen. lINKSE controlelamp -- brandt wanneer de timerknop actief is en het linkse paar verwarmingselementen geselecteerd werd om te verwarmen. RECHTSE controlelamp -- brandt wanneer de timerknop actief is en het rechtse paar verwarmingselementen geselecteerd werd om te verwarmen.
  • Page 65: Onderhoud

    Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden vervangen. Als het apparaat moet worden hersteld neemt u contact op met een erkend hatco servicevertegenwoordiger of de hatco serviceafdeling op het nummer +1-414-671-6350; fax +1-414-671-3976.
  • Page 66: Oplossen Van Problemen

    OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING WAARSCHUWING Onderhoud aan en herstellingen van dit apparaat mogen GEVAAR VOOR ELEkTRISChE SChOkkEN: Schakel de alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Als stroom UIT, trek de stekker uit het stopcontact/ schakel de onbevoegd personeel het onderhoud of de herstelling stroomonderbreker uit en laat de eenheid afkoelen voordat uitvoert kan dat tot elektrische schokken of brandwonden u met onderhoud, aanpassingen of schoonmaakwerk...
  • Page 67: Internationale Beperkte Garantie

    In de context van deze beperkte garantie betekent “opgewerkt” HWB-serie (met metalen bekleding) een onderdeel of Product dat door Hatco of een door Hatco b) Eén jaar (1) garantie op onderdelen en uurloon PLUS erkend serviceagentschap terug volgens de originele specificaties is ingesteld.Hatco aanvaardt geen geretourneerde...
  • Page 68 PARA El PROPIETARIO para obtener informatción. S'inscrire en ligne! Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus de informations. Registrare l’unità online! HATCO CORPORATION Per i dettagli, consultare la sezione INFORMAZIONI P.O. Box 340500 IMPORTANTI PER Il PROPRIETARIO. Milwaukee, WI 53234-0500 U.S.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Tms-1hTms-1

Table des Matières