Masquer les pouces Voir aussi pour F64E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

F64
E
F83
E
F64
EVO
F63
EK
F71
EK
Macinadosatore elettronico per caffè
IT
Electronic coffee grinder-doser
EN
Elektronische Kaffeemühle
DE
Molinillo-dosificador electrónico de café
ES
Moulin-doseur à café électronique
FR
Manuale d'istruzioni - Instruction manual - Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones - Manuel d'instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fiorenzato F64E

  • Page 1 Macinadosatore elettronico per caffè Electronic coffee grinder-doser Elektronische Kaffeemühle Molinillo-dosificador electrónico de café Moulin-doseur à café électronique Manuale d’istruzioni - Instruction manual - Bedienungsanleitung Manual de instrucciones - Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE SOMMAIRE ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ENGLISH .
  • Page 3 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 FRANÇAIS .
  • Page 4 IT - AVVERTENZE tore non deve essere eseguita da bambini senza supervisione . • Non mettere mai in funzione l’apparecchio • Leggere e attenersi attentamente alle avver- che sembri difettoso . tenze ed alle istruzioni . • Usare solo accessori e ricambi originali . •...
  • Page 5 EN - WARNINGS • Use only original accessories and parts . • To avoid the danger of fi re, never cover the grinder-doser . • Read thoroughly and stick closely to the in- • If the power cable is damaged, it must be structions and warnings .
  • Page 6 DE - WARNUNGEN • Das Gerät nicht einschalten, wenn es defekt ist . • Verwenden Sie nur Originalzubehör und Er- satzteile . • Die Hinweise und Anleitungen müssen sorg- • Die Geräte niemals abdecken, um Brandge- fältig durchgelesen und strikt befolgt werden . fahr zu vermeiden .
  • Page 7 ES - ADVERTENCIAS ca defectuoso . • Emplee exclusivamente accesorios y recam- bios originales . • Lea detenidamente y respete a las adverten- • No cubra jamás los aparatos para evitar el cias y a las instrucciones . riesgo de incendios . •...
  • Page 8: Toute Altération Ou Branchement Non

    FR - CONSEILS des enfants sans surveillance . • Ne jamais faire fonctionner l’appareil s’il semble défectueux . • Lire attentivement les conseils et les instruc- • N’utiliser que des accessoires et des pièces tions et s’y conformer . détachées d’origine . •...
  • Page 9: Italiano

    ITALIANO Dichiarazione CEE di conformità La società Fiorenzato M .C . S .r .l ., Via Niedda, 12/b - 35010 Peraga di Vigonza (PD) Italia, dichiara che i macinadosatori per caffè costruiti, sono conformi ai requisiti essenziali delle seguenti direttive CEE:...
  • Page 10: Introduzione

    . Il macinadosatore, quindi, rappresenta per l’operatore uno degli strumenti basilari, la cui struttura deve rispondere a determinate caratteristiche che sono: robustezza, resistenza e funzionalità . DIMENSIONI F64E-F64EVO F83E-F63EK-F71EK Peso: 14 kg Peso: 19 kg...
  • Page 11: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE Coperchio campana Campana (contenitore del caffè in grani) Serranda Blocca ghiera Ghiera per regolazione macinatura Pannello di controllo Display Macinatura singola Macinatura manuale continua Macinatura doppia Microinterruttore di attivazione Spia LED Forchetta porta filtro Interruttore acceso / spento IMBALLO Appena aperto l’imballo, controllare con cura che l’apparecchio sia integro e che non siano pre- senti danneggiamenti .
  • Page 12: Impiego

    IMPIEGO orario . L’eventuale inversione di rotazione dei motori trifase, mediante inversione di Questo apparecchio è stato concepito esclusi- due conduttori di alimentazione all’interno vamente per macinare caffè in grani . Ogni altro della spina, deve essere effettuata da perso- uso è...
  • Page 13: Display

    MENÙ IMPOSTAZIONI Display Una volta avviato il macinadosatore, il display in- Per accedere al menu impostazioni tenere dica a sinistra la temperatura, i caffè fatti nell’ar- premuto il tasto fino all’avvio del segnale co della giornata (Oggi), durante la settimana acustico intermittente (circa 5 sec) .
  • Page 14: Modalità Di Utilizzo

    MODALITÀ DI UTILIZZO lampeggia durante l’erogazione . • Al termine dell’erogazione vengono aggior- Standard nati i contatori . • La macinazione continua corrisponde all’in- Premere la dose desiderata utilizzando cremento di una singola macinatura . , il tasto selezionato inizierà a lampeggiare, premendo con la coppa porta filtro il microin- REGOLAZIONE MACINATURA terrutore di attivazione parte la macinazione .
  • Page 15: Rumorosità

    qualificato . Non intervenire mai sull’apparec- in modo da prevenire ogni rischio . Negli appa- chio sotto tensione con il rischio di una ripar- recchi con marcatura CE, per aprire la piastra tenza improvvisa del motore . Se l’apparecchio di fondo ed intervenire sul cavo è necessario si è...
  • Page 16 LA DIRETTIVA 2002/96EC (RAEE): INFORMAZIONI AGLI UTENTI Fig . A Questo nota informativa è rivolta esclusiva- mente ai possessori di apparecchi che presen- tano il simbolo di (Fig . A) nell’etichetta adesiva riportante i dati tecnici, applicata sul prodotto stesso (etichetta matricolare): Questo simbolo indica che il prodotto è...
  • Page 17: English

    ENGLISH Declaration of EC conformity The company Fiorenzato M .C S .r .l, in Via Niedda 12/b - 35010 Peraga di Vigonza (PD) Italia, declares that the coffee grinder-dosers and its produc- es comply with the essential requirements of the following EC directives:...
  • Page 18: Introduction

    . Therefore, for the operator, the grinder-doser is one of the fundamental appliances, whose structure must meet certain characteristics of sturdiness, resistance and functionality . DIMENSIONS F64E-F64EVO F83E-F63EK-F71EK Weight: 14 kg Weight: 19 kg...
  • Page 19: General Description

    GENERAL DESCRIPTION Hopper cover Hopper (coffee bean container) Locking slide Adjustment disk lock Coffee grinding adjustment disk Control panel Display Single dose Grinding Double dose Start microswitch LED indicator light Filter holder fork On/Off switch PACKAGING On opening the packaging, check carefully to make sure the grinder-doser is intact and that there are no signs of damage .
  • Page 20: Use

    by inverting the two power supply wires inside the plug, this must be carried out by This grinder-doser has been designed solely skilled personnel . for grinding coffee beans . Any other use must be understood as improper, and consequently OPERATING THE GRINDER-DOSER hazardous .
  • Page 21: Display

    SETTINGS MENU Display When the grinder-doser is switched on, the dis- To access the user menu, keep the button play shows, on the left, the temperature, the pressed until an intermittent sound starts number of coffees made throughout the day (about 5 secs .) .
  • Page 22: Grinding Mode

    GRINDING MODE ADJUSTING GRINDING In order to achieve finer or coarser grinding Standard and therefore vary the granulometry, use the Press for the required dose using the buttons adjustment disk located under the hopper . To . The selected button will begin to increase the coarseness of the ground coffee, flash .
  • Page 23: Noise Level

    from turning on suddenly . If the grinder-doser ommend using original spare parts only . In overheats as a result of the motor stopping, order to assure the lasting efficiency of the allow the grinder-doser to cool down before appliance, skilled technical personnel must performing any repair work .
  • Page 24 DIRECTIVE 2002/96EC (RAEE): INFORMATION FOR USERS Fig . A This information is addressed only to the own- ers of appliances bearing the symbol (Fig . A) on the adhesive label with the technical data applied to the product (serial number label): This symbol means that, according to the cur- rent regulations, this is an electrical or elec- tronic unit and complies with EU Directive...
  • Page 25: Deutsch

    DEUTSCH CE-Konformitätserklärung Die Gesellschaft Fiorenzato M .C S .r .l, Via Niedda 12/b - 35010 Peraga di Vigonza (PD) Italien erklärt, dass die von ihr hergestellten Dosiermühlen und Kaffeemühlen die wesentlichen Anforderungen der folgenden CE- Richtlinien entsprechen: Niederspannung-Richtlinie 2006/95/EC Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMC Richtlinie 2004/108/EC Diese Dosierkaffeemühlen und kaffeemühlen, sie wurden geprüft, da wen-...
  • Page 26: Einleitung

    Espresso entspringt einer Reihe von Vorgängen, unter denen das Mahlen an erster Stelle steht . Die Dosiermühle gehört daher zur Grundausstattung des Fachmanns und muss bestimmte Merkmale aufweisen: Robustheit, Belastbarkeit und Zweckmäßigkeit . ABMESSUNGEN F64E-F64EVO F83E-F63EK-F71EK Gewicht: 14 kg Gewicht: 19 kg...
  • Page 27: Allgemeine Beschreibung

    ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Kaffeebehälterdeckel Kaffeebehälter Schieber Sperrvorrichtung für den Einstellring Mahlgrad-Einstellring Steuerpaneel Display Kaffee eine Tasse Mahlen Kaffee zwei Tassen Mikroschalter LED-Anzeige Filterhaltergabel Schalter VERPACKUNG Nachdem das Gerät ausgepackt wurde, sofort nachprüfen, ob es unversehrt oder beschädigt ist . Im Zweifelsfalle nicht benutzen und sich an das Fachpersonal wenden . Die Verpackungsteile müs- sen außerhalb der Reichweite von Kindern sein, da diese eine Gefahrenquelle darstellen können .
  • Page 28: Verwendung

    VERWENDUNG Verbindungen verwenden . • Die Drehung des Motors muß im Uhrzeiger- Dieses Gerät wurde ausschließlich für das sinn erfolgen . Die eventuelle Drehung der Mahlen von Kaffeebohnen entwickelt . Eine Drehstrommotoren in die umgekehrte Rich- Zweckentfremdung ist unangebracht und so- tung, die eine Folge der Vertauschung beider mit gefährlich .
  • Page 29: Display

    MENÜ EINSTELLUNGEN Display Nach Inbetriebsetzung der Kaffeemühle zeigt Um ins Einstellungen zu gelangen, die Taste das Anzeigefeld auf der linken Seite die Tempera- drücken bis ein intermittierender Signalton ertönt tur, die im Laufe des Tages (Heute), im Laufe der (etwa 5 Sek .) . Die drei Tasten leuchten gelb auf . Woche (Woche) sowie die insgesamt zubereite- Um sich im Menü...
  • Page 30: Betriebsmodi

    BETRIEBSMODI • Während des Mahlvorgangs wird die Mahl- zeit in Sekunden und Zehntelsekunden an- Standard gezeigt . • Die der gewählten Mahldosis entsprechende Durch Betätigung der Tasten oder Taste blinkt während der Ausgabe . gewünschte Mahldosis wählen . Die betätigte •...
  • Page 31: Schutzvorrichtungen

    SCHUTZVORRICHTUNGEN malen Gerätebetrieb von 240 min . im Laufe von Thermoschutz acht Stunden bezieht, beträgt 78 dB(A) und ent- spricht den europäischen Richtlinien 86/188/ Der Gerätemotor ist vor Überhitzung, das eine EWG und 2003/1 O/EWG . Zum Gebrauch des Folge von Überstrom ist, durch einen Thermo- Geräts sind daher keinerlei Maßnahmen gegen schutz geschützt, der in die Stromversorgung das Risiko nötig, das durch die Geräuschbelas-...
  • Page 32 vollkommen abtrocknen . Es empfiehlt sich, Zuwiderhandlung können die von den geltenden den Kaffeebehälter regelmäßig zu waschen . Abfallgesetzen vorgesehenen Strafen zur Anwen- Nach dem Reinigen muss der Kaffeebehäl- dung gelangen . Eine adäquate Abfalltrennung für ter am oberen Mahlwerkhalter mit der ent- die anschließende Durchführung einer umwelt- sprechenden Schraube verschraubt werden .
  • Page 33: Español

    ESPAÑOL Declaración CEE de conformidad La empresa Fiorenzato M .C S .r .l, Via Niedda 12/b - 35010 Peraga di Vigonza (PD) Italia, declara que los molinos de café construidos responden a los requisitos esenciales de las directivas de la CEE que son las siguientes: Directiva de baja tensión 2006/95/CE...
  • Page 34: Introducción

    Molino de cafè por lo café representa para el operador uno de los instrumentos básicos, cuya estructura tiene responder a determinar características que son: robustez, resistencia y funcionalidad . DIMENSIONES F64E-F64EVO F83E-F63EK-F71EK Peso: 14 kg Peso: 19 kg...
  • Page 35: Descripción General

    DESCRIPCIÓN GENERAL Tapadera tolva Tolva (recipiente café en grano) Dispositivo de cierre Bloqueo del anillo Anillo para la regulación de la molienda Panel de control Pantalla Café una taza Molido Café dos tazas Microinterruptor de activación LED testigo Horquilla portafiltro Interruptor EMBALAJE Una vez haya abierto el embalaje, compruebe con cuidado que el aparato esté...
  • Page 36: Uso

    • El motor tiene que girar hacia la derecha . Si se desea invertir la rotación de los mo- Este aparato ha sido fabricado exclusivamente tores trifásicos, mediante inversión de dos para moler café en grano . Cualquier otro uso conductores de alimentación dentro de la se considera inadecuado y peligroso .
  • Page 37: Pantalla

    MENÚ AJUSTES Pantalla Tras haber encendido el molinillo dosificador, la Para entrar al menú ajustes, mantengan pantalla mostrará a la izquierda la temperatura, pulsado el botón hasta que suene la señal la cantidad de tazas de café servidas en el día acústica intermitente (unos 5 segundos) .
  • Page 38: Modo De Utilización

    MODO DE UTILIZACIÓN • Al final del suministro se actualizan los con- tadores . Standard • La molienda continua corresponde al incre- mento de una molienda ónica . Pulse la dosis deseada utilizando , el botón seleccionado comenzará a destellar; la AJUSTE DEL MOLIDO molienda iniciará...
  • Page 39: Ruido

    MANTENIMIENTO vención del protector térmico a causa de ano- malías en el funcionamiento como por ejemplo Es indispensable realizar controles periódicos el bloqueo de las muelas, será necesario apa- del estado del cable y de¡ enchufe eléctrico . gar el aparato mediante el interruptor, extraer En caso de que el cable 0 la clavija presenten la clavija que lo mantiene enchufado a la red algún daño, solicite la intervención de personal...
  • Page 40 rosque el anillo de regulación y gírelo hacia fabricantes y los importadores cumplen con su la derecha . Después de haber extraído el por- responsabilidad para el reciclaje, el procesa- tamuelas superior, limpie las muelas, las ros- miento y el desguace ecocompatible, directa- cas y todo el sistema de molido con la ayuda mente o participando en un sistema colectivo .
  • Page 41: Français

    FRANÇAIS Déclaration CEE de conformité La société Fiorenzato M .C . S .r .l ., Via Niedda, 12/b - 35010 Peraga di Vigonza (PD) Italie, déclare que les moulins-doseurs à café qu’elle fabrique sont conformes aux conditions essentielles requises par les Directives CEE sui-...
  • Page 42: Introduction

    Le moulin-doseur est donc un des appareils de base pour l’opérateur et sa structure doit avoir des caractéristiques bien précises: robustesse, résistance et fonctionnalité . DIMENSIONS F64E-F64EVO F83E-F63EK-F71EK Poids: 14 kg Poids: 19 kg...
  • Page 43: Description Générale

    DESCRIPTION GÉNÉRALE Couvercle de la trémie Trémie (réservoir du café en grains) Vanne Verrouillage de la frette Frette pour le réglage de la mouture Panel de control Afficheur Café une tasse Mouture Café deux tasses Micro-interrupteur d’activation Voyant LED Fourche porte-filtre Interrupteur Marche/ Arrêt EMBALLAGE Après avoir ouvert l’emballage, vérifier soigneusement si l’appareil est en bon état et s’il n’a...
  • Page 44: Emploi

    EMPLOI • Le moteur doit tourner dans le sens des ai- guilles d’une montre . L’inversion éventuelle Cet appareil n’a été conçu que pour moudre du sens de rotation des moteurs triphasés, du café en grains . Tout autre usage doit être en inversant les deux conducteurs d’alimen- considéré...
  • Page 45: Afficheur

    MENU PROGRAMMATIONS Afficheur Après avoir démarré le moulin-doseur, l’affi- Pour accéder au menu programmations, cheur indique à gauche la température, les maintenez appuyé la touche jusqu’à cafés effectués au cours de la journée (Au- l’émission du signal sonore intermittent jourd’hui), durant la semaine en cours (Se- (environ 5 sec) .
  • Page 46: Modes De Utilisation

    MODES DE UTILISATION • Durant la mouture, le temps est affiché en secondes et dixièmes de seconde . Standard • La touche correspondante à la dose sélec- tionnée clignote durant la distribution . Appuyez sur la dose souhaitée en utilisant les •...
  • Page 47: Protections

    PROTECTIONS pareil ne nécessite donc d’aucune précaution Dispositif de protection thermique contre les risques dérivant d’une exposition au bruit sur le lieu de travail (articles 3-8 de la Le moteur de l’appareil est protégé contre la norme DE 2003/1 0/EEC) . surchauffe due à...
  • Page 48 en la tournant dans le sens des aiguilles d’une leurs obligations concernant le recyclage, le montre . Après avoir enlevé le porte-meules su- traitement et l’élimination compatibles avec périeur, nettoyer soigneusement les meules, le l’environnement aussi bien directement qu’en filetage et l’ensemble du système de mouture à participant à...
  • Page 49 NOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 50 NOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 52 Fiorenzato M.C. S .r .l . Via Niedda, 12/b 35010 Peraga di Vigonza (PD) Tel . +39 .049 .628716 Fax +39 .049 .8956200 info@fi orenzato .it www .fi orenzato .it 05/2018 - COD . 110000103...

Ce manuel est également adapté pour:

F83eF64evoF63ekF71ek

Table des Matières