Table des Matières
  • General Warning
  • Definitions and Pictograms
  • Function and Description
  • Operating Principle
  • Prohibited Use
  • Components and Materials
  • Associated Equipment
  • Maintenance and Storage
  • Equipment Compliance
  • Periodic Inspection and Repair
  • Withdrawal from Service
  • Wichtige Betriebsvorschriften
  • Definitionen und Piktogramme
  • Funktion und Beschreibung
  • Freiraum zur Aufprallfläche
  • Installationsbedingungen
  • Bestandteile und Materialien
  • Zugehörige Ausrüstungen
  • Wartung und Lagerung
  • Konformität der Ausrüstung
  • Regelmäßige Prüfung
  • Definities en Pictogrammen
  • Functie en Beschrijving
  • Contra-Indicaties Bij Gebruik
  • Installatie
  • Componenten en Materialen
  • Onderhoud en Opslag
  • Conformiteit Van de Uitrusting
  • Periodieke Controle
  • Consignas Prioritarias
  • Definiciones y Pictogramas
  • Condiciones de Utilización
  • Función y Descripción
  • Principio de Funcionamiento
  • Altura Libre
  • Contraindicaciones de Empleo
  • Componentes y Materiales
  • Equipos Asociados
  • Conformidad del Equipo
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Examen Periódico y Reparación
  • Prescrizioni Prioritarie
  • Definizioni E Pittogrammi
  • Condizioni DI Utilizzo
  • Funzione E Descrizione
  • Principio DI Funzionamento
  • Componenti E Materiali
  • Dispositivi Associati
  • Manutenzione E Stoccaggio
  • Conformità del Dispositivo
  • Durata DI Vita
  • Verifica Periodica
  • Instruções Prioritárias
  • Definições E Pictogramas
  • Condições de Utilização
  • Função E Descrição
  • Princípio de Funcionamento
  • Contraindicações de Utilização
  • Instalação
  • Componentes E Materiais
  • Equipamentos Associados
  • Manutenção E Armazenagem
  • Conformidade Do Equipamento
  • Συνθήκες Χρήσης
  • Εγκατάσταση
  • Διάρκεια Ζωής
  • Definisjoner Og Piktogrammer
  • Komponenter Og Materialer
  • Vedlikehold Og Oppbevaring
  • Utstyrets Konformitet
  • Periodisk Kontroll Og Reparasjon
  • Definitioner Och Symboler
  • Beståndsdelar Och Materialämnen
  • Underhåll Och Förvaring
  • Utrustningens Överensstämmelse
  • Regelbunden Översyn Och Reparation
  • Määritelmiä Ja Kuvakkeita
  • Definitioner Og Piktogrammer
  • Funktion Og Beskrivelse
  • Advarsler Mod Forkert Brug
  • Tilknyttet Udstyr
  • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Udstyrets Overensstemmelse
  • Periodisk Kontrol Og Reparation
  • Definicje I Piktogramy
  • Warunki Użytkowania
  • Funkcje I Opis
  • Zasada Działania
  • Wyposażenie Dodatkowe
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Okres Eksploatacji
  • Przeglądy Okresowe I Naprawy
  • Определения И Условные Обозначения
  • Условные Обозначения
  • Условия Использования
  • Функции И Описание
  • Принцип Работы
  • Меры Предосторожности Для Пользователя
  • Дополнительное Оборудование
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

stopfor™ B, BF, K, KS, KSP, MSP, SL - EN 353-2
Operating and maintenance instructions
Instructions d'emploi et d'entretien
Gebrauchs - und Wartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
Инструкции по использованию
и техническому обслуживанию
GB
Fall arrester including a flexible anchor line
FR
Antichute mobile sur support d'assurage flexible
DE
Mitlaufendes Auffanggerät an beweglicher
Führung
NL
Meelopende valbeveiliger op flexibele ankerlijn
ES
Sistema anticaídas móvil en línea de anclaje
flexible
IT
Anticaduta mobile su supporto di ancoraggio
flessibile
PT
Anti-queda móvel em suporte de ancoragem
flexível
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Ελληνικά
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
Norsk
Oversettelse av originalanvisning
Svenska
Översättning av originalbruksanvisningen
Suomi
Alkuperäisen ohjeen käännös
Dansk
Oversættelse af den originale manuall
Polski
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Русский
Перевод инструкции изготовителя
GR
Κινητό σύστημα προστασίας από πτώσεις σε
εύκαμπτο στήριγμα πρόσδεσης
NO
Mobil fallstopp på fleksibelt sikringstau
SE
Rörlig fallbroms på flexibel säkerhetslina
FI
Liukutarrain joustavalla johteella
DA
Bevægeligt styrtsikkert apparat på fleksibel
sikringsanordning
PL
Ruchome urządzenie zabezpieczające przed upadkiem
z wysokości wyposażone w parciany talrep zaczepowy
RU
Подвижное снаряжение на гибком
страховочномтросе для защиты от падения
GB
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DA
PL
RU
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel stopfor Série

  • Page 13: Consignes Prioritaires

    TRACTEL SAS. Cette notice doit être pour laquelle il est prévu : cf. « 4. Fonctions et conservée à disposition de tout opérateur. Des description ».
  • Page 14: Définitions Et Pictogrammes

    – Antichute à rappel automatique ou absorbeur Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à d’énergie antichute mobile support vous adresser à Tractel ® d’assurage rigide ou antichute mobile sur support d’assurage flexible. – Ancrage. 2. Définitions et pictogrammes – Élément de liaison.
  • Page 15: Fonction Et Description

    En cas de doute ou d’incompréhension – Un système anti-retournement qui évite une de la présente notice, renseignez-vous auprès de mauvaise mise en place du stopfor™ sur le Tractel ® support d’assurage. – Une fonction de blocage manuel qui permet à...
  • Page 16: Principe De Fonctionnement

    (F). Le support d’assurage est une drisse statique • Les stopfor™ K/KS/KSP (fig 1/page2) et les Tractel, en polyamide dont le diamètre est de stopfor™ B/BF/MSP (figure 2, page 2) 11 mm. Les stopfor™ K/KS/KSP (fig 2/page2) et les Pour tous les supports d’assurage (corde ou...
  • Page 17 La came tourne à l’intérieur de l’appareil et vient Terminaison type longe : pincer le support d’assurage. • Longes amovibles de longueur 0,3 m : Pour le stopfor™ BF, le flasque (R) est non mobile, – LS03 M10 M41 : longe sangle 0,3 m avec ce qui rend l’appareil non ouvrant.
  • Page 18: Contre-Indications D'emploi

    • de procéder à des opérations de réparations ou de pas lisible, maintenance de l’antichute stopfor™ sans avoir été • d’installer ou d’utiliser l’antichute stopfor™ n’ayant formé et habilité, par écrit, par Tractel ® pas fait l’objet des vérifications préalables, • d’utiliser l’antichute...
  • Page 19 • de s’écarter de plus de 1,50 m de la perpendiculaire vers le haut lorsque l’appareil sera verrouillé. Si à l’arête pour les antichutes stopfor™ en usage la fleche est orientée vers le bas, le détrompeur horizontal (voir figure 6), empeche la fermeture de lʼappareil.
  • Page 20: Composants Et Matériaux

    • Un connecteur (EN 362). • Un harnais d’antichute (EN 361). 12. Conformité de l’équipement Toute autre association est interdite. La société TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire- sous- Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France déclare, par la présente, que l’équipement de sécurité DANGER décrit dans cette notice,...
  • Page 21: Examen Périodique Et Réparation

    15. Durée de vie 13. Marquage Les EPI textiles Tractel comme les harnais, longes, ® cordes et absorbeurs, les EPI mécaniques Tractel ® Le marquage de chaque produit indique : comme les antichutes stopcable™ et stopfor™, les la marque commerciale : Tractel ®...

Table des Matières