Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instructions for installation and operation
Instrucciones de montaje y de uso
Instructions de montage et de service
Manual de instalação e de instruções
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the Oil Water Separator KCF. Please read the present instructions carefully before installing
your KCF unit and putting it into service. The perfect functioning of the Oil Water Separator KCF - and thus reliable condensate
treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.
¡Estimado cliente!
Les agradecemes que se hayan a favor del separador de aceite/agua KCF. Sírvase leer las presentes instrucciones antes
del montaje y la puesta en marcha del KCF. Exclusivamente en caso de una observancia concienzuda de las prescripciones
y advertencias existentes, está garantizado el funcionamiento perfecto del KCF y, de esta manera, un tratamiento del con-
densado fiable.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un séparateur huile-eau KCF et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire attentivement
ces instructions avant le montage et la mise en service de l'KCF et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scrupuleux
des prescriptions et consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'KCF et une séparation huile-eau fiable
des condensats.
Exmo cliente,
Agradecemos que se decidiu pelo aparelho para separar óleo de água KCF. Faça o favor de ler com atençãoas instruçoes
antes de montar e pôr o KCF a funcionar. Só a cumprir as regras e conselhos dados garantem um funcionamento correcto
do KCF para o polishing de condensado.
KCF 200, 400
KCF 200
KCF 400
english
español
français
português
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko KCF 200

  • Page 1 Agradecemos que se decidiu pelo aparelho para separar óleo de água KCF. Faça o favor de ler com atençãoas instruçoes antes de montar e pôr o KCF a funcionar. Só a cumprir as regras e conselhos dados garantem um funcionamento correcto do KCF para o polishing de condensado. KCF 200, 400...
  • Page 2 Filter replacement ............. Limpieza del colector de suciedad .........26 Cleaning of dirt collector ........... Limpieza a fondo del KCF ..........26 General cleaning of KCF .......... Componentes ............Components ..............28 Accesorios .............. Accessories ..............32 KCF 200, 400...
  • Page 3 Nettoyer le collecteur d'impuretés ......Limpar o recipiente de recolha de sujidades ....26 Nettoyage complet de l'KCF ........KCF – limpeza básica ...........26 Componentes ..............28 Nomenclature des pièces ........Acessórios ..............32 Accessoires ............KCF 200, 400...
  • Page 4: Safety Rules

    • Do not install the KCF outdoors! • Protect the KCF against direct exposure to sunlight! • In the case of installation in a room where there is a danger of frost, a heating system has to be employed (optional)! KCF 200, 400...
  • Page 5: Indicaciones De Seguridad

    • ¡Transportar el KCF sólo en vacío! • ¡Tenga siempre en almacén sets de filtros ! • ¡No instalar el KCF en el exterior! • ¡Proteger el KCF de la radiación solar directa! KCF 200, 400...
  • Page 6: Utilisation

    • KCF ne doit pas être installé à l´extérieur ! • KCF doit être protégé de toute exposition au soleil ! • En cas d´installation dans une pièce qui ne serait pas à l´abri du gel, il faut utiliser un système hors-gel (option)! KCF 200, 400...
  • Page 7 • KCF somente deve ser transportado quando vazio! • Estoque de um jogo de filtros! • KCF não deve ser disposto em áreas externas! • KCF deve ser protegido contra incidência directa de raios solares! KCF 200, 400...
  • Page 8 Para presiones superiores, usar cámara de relajación de alta presión (ver accesorios, página 28). En cas de pression plus élevée, utiliser une chambre de détente haute pression (accessoires, page 28) Para pressão mais alta, utilizar câmara de decarga de alta pressão (Acessórios, página 28). KCF 200, 400...
  • Page 9 46.9 25.6 27.6 21.1 22.8 The dimensions are not guaranteed product characteristics Las dimensiones indicadas no suponen un aseguramiento de las características del producto. Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles Medidas não são características constantes KCF 200, 400...
  • Page 10 1 Condensate inlet 2 Pressure relief chamber 3 Level indicator 4 Prefilter 5 Main filter 6 Riser duct 7 Sampling valve* 8 Water outlet * not visible here KCF 200, 400...
  • Page 11 7 Grifo de toma de pruebas* 7 Robinet de prise d'echantillons* 7 Válvula de tomada de amostra * 8 Salida de agua 8 Sortie d'eau 8 Saída de água * non visible * No visible * não está visível KCF 200, 400...
  • Page 12 (at least 1°). Note: Continuous slope Avoid water pocket in the feed hose to the pressure relief chamber. Note: Continuous slope Avoid water pocket in the discharge hose to the wastewater connection. KCF 200, 400...
  • Page 13 Evitar bolsas de agua en la manguera de Eviter une retenue d'eau dans la conduite Evitar bolsa de água na mangueira de salida que va hacia el desagüe. d'écoulement menant au branchement saída da conexão de água. des eaux usées. KCF 200, 400...
  • Page 14 - nominal diameter 1" (DN 25) - above KCF inlet (height above floor) - slight slope down to the KCF unit (min. 1°) • Feed in the condensate from the top into collecting line (swan-neck pipe bend) KCF 200, 400...
  • Page 15 • introduire le condensat par le haut dans • Inserir a condensação por cima no arriba hacia la tubería colectora (cuellos la conduite collective (« col de cygne » condutor principal (turbo curvo ”pes- de cisne) coude de tuyau) coço de cisne”) KCF 200, 400...
  • Page 16 • When the setpoint temperature of 59 °F is attained, the heating will again be switched off automatically. • Built-in overheating protection limits the temperature of the heating system to a maximum of 167 °F. KCF 200, 400...
  • Page 17: Important

    167 °F • Un dispositif de protection de surchauffe contra sobreaquecimento limita a tem- a été aménagé et limite la température peratura da calefacção a no máximo du système hors-gel à max. 167 °F. 167 °F KCF 200, 400...
  • Page 18 Main- tenance: Note: The constituents of the compressor condensate will depend on the specific application. It is part of the operator’s duty of care to take the necessary precautions, where appropriate. KCF 200, 400...
  • Page 19 La toma de las medidas de precaución Il appartient à l´exploitant de prendre les O estabelecimento das respectivas medi- necesarias son responsabilidad del dispositions nécessaires. das de segurança é de responsabilidade usuario. do usuário. KCF 200, 400...
  • Page 20 This contact switches reliably in the event of a rising fill level inside the KCF unit. • Excessive inflow quantity • Filter clogged • Water outlet not functioning correctly Weekly check of leaks • Container • Connections KCF 200, 400...
  • Page 21 • Saturation du filtre mente • Saída de água com defeito • Mauvais écoulement des eaux Control semanal de estanqueidad Verificar a estanqueidade semanalmente Contrôle hebdomadaire d'étanchéité • Depósito • Recipiente • Réservoir • Conexiones • Branchements • Conexões KCF 200, 400...
  • Page 22 *1 EWC 150202 = European waste disposal key filter and fit onto the guide pipe when Código de residuos europeo closing the housing lid. Code européen de déchet 9. Open condensate inlet. Europese afvalsleutel Close the service valve. KCF 200, 400...
  • Page 23 9. Ouvrir à nouveau l'amenée du conden- sação. 9. Volver a abrir la alimentación de con- Fechar a válvula de serviço densado Fermer la soupape de service. Cerrar de nuevo la válvula de servicio. KCF 200, 400...
  • Page 24 Insert new filter set (see page 24). Insert new filter mat. Fill KCF unit with clean water (see page 20). After maintenance work • Open condensate inlet. • If there is an in-built heating system, reconnect the power supply. KCF 200, 400...
  • Page 25 • Volver a conectar la alimentación de • Si le systéme hors-gel a été installé, • Em caso de calefacção embutida, corriente del sistema de calefacción le rebrancher voltar a ligar à tensão de rede si procede KCF 200, 400...
  • Page 26 Components • Componentes • Componenti • Componentes KCF 200, 400...
  • Page 27 33 Hose connector G¼" 33 Boquilla para manguera tillon amostra G¼" 31 Embout à olive R¼" 31 Bico de mangueira R¼” 32 Valve de service 32 Válvula de serviço 33 Embout à olive G¼" 33 Bico de mangueira G¼" KCF 200, 400...
  • Page 28 Sensor de alarma del indicador de nivel No. de comm. Capteur d´alarme pour indicateur de niveau Número de encomenda Sensor alarma do indicador de nível XZ KT06 001 KCF 200, 400 HP-relief chamber Order ref. Referencia Cámara de relajación de alta presión No. de comm.
  • Page 29 KCF 200, 400...
  • Page 30 KCF 200, 400...
  • Page 31 KCF 200, 400...
  • Page 32 Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded. A reserva de modificaciones técnicas y equivocaciones. Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs typographiques. Reservados as alterações técnicas e equivocas KCF 200+350_en,es,fr,pt_usa Edition/Estado/Edition/Data de referência: 2008-08 KCF 200, 400...

Ce manuel est également adapté pour:

Kcf 400