Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Le
Lillehammer
IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS
DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES PAR LE
PROPRIÉTAIRE COMME RÉFÉRENCE.
AVERTISSEMENT: Si les instructions de
ce manuel ne sont pas suivies à la lettre,
il y a risque d'incendie ou d'explosion,
pouvant causer des dommages matériels,
et des blessures graves ou mortelles.
N'entreposez et n'utilisez pas d'essence ni
aucun liquide ou gaz inflammable près de
cet appareil ou de tout autre appareil.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• N'essayez pas d'allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne vous
servez d'aucun téléphone se trouvant
dans le bâtiment où vous êtes.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d'un voisin
et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié ou le fournisseur de gaz.
– Dans l'État du Massachusetts, un détecteur
de monoxyde de carbone (CO) doit être
installé dans la même pièce que l'appareil.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée installée en permanence ou dans
une maison mobile, là où les règlements et
codes locaux ne l'interdisent pas.
Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec les types
de gaz indiqués sur la plaque signalétique. Un kit
de conversion est fourni avec l'appareil.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l'appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel pour référence future.
Manuel d'installation
et d'utilisation
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS ARE
TO REMAIN WITH THE HOMEOWNER
FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: If the information in these
instructions is not followed exactly, a fire
or explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
• Immediately call you gas supplier from a
neighbor's phone. Follow the gas
supplier's instruction.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
– Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency or the
gas supplier.
– In the Commonwealth of Massachusetts, a
carbon monoxide (CO) detector shall be
installed in the same room as the appliance.
This
appliance
may
aftermarket, permanently located, manufactured
home or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the types of
gas indicated on the rating plate. A conversion
kit is supplied with the appliance.
be
installed
in
an

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jotul GF 200 DV IPI

  • Page 1 Lillehammer Manuel d’installation et d’utilisation IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS ARE DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES PAR LE TO REMAIN WITH THE HOMEOWNER PROPRIÉTAIRE COMME RÉFÉRENCE. FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Si les instructions de WARNING: If the information in these ce manuel ne sont pas suivies à...
  • Page 2: Outils Requis Pour L'installation Et L'entretien

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 AVERTISSEMENT NOTE : Exigences d’installation pour l’État du Massachusetts CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN VITRE CHAUDE – RISQUE MAÎTRE-PLOMBIER OU PLOMBIER-JOURNALIER CERTIFIÉ, OU UN MONTEUR D’INSTALLATIONS DE BRÛLURES. AU GAZ, S’IL EST INSTALLÉ DANS L’ÉTAT DU NE PAS TOUCHER UNE MASSACHUSETTS.
  • Page 3: Table Des Matières

    (ou facture) à cette page pour référence ultérieure. Thermostat mural (optionnel) ......20 Installation du jeu de bûches ....... 21 MODÈLE: Jøtul GF 200 DV IPI Lillehammer Vérification du système ........22 NUMÉRO DE SÉRIE: _______________________ Apparence des flammes et réglage d’air ....23 Utilisation ............
  • Page 4: Spécifications

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Spécifications du Déballage du poêle poêle GF 200 DV IPI ATTENTION: Les pièces en émail peuvent être abîmées si vous ne les manipulez pas avec soin. Demandez à quelqu’un de vous aider à placer le Puissances de chauffage poêle en position.
  • Page 5: Informations Générales

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Informations générales Consignes de sécurité ■ En raison des températures élevées, cet CE POÊLE DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET RÉPARÉ PAR UNE AGENCE D’ENTRETIEN QUALIFIÉE. appareil doit être installé à l’écart des zones passantes, des meubles, des rideaux, etc.
  • Page 6: Exigences D'installation

    4) Zones passantes, meubles, rideaux, etc. 24 po (609 mm) Le poêle GF 200 DV IPI peut être installé sur ou Figure 1. Les dimensions suggérées sur cette figure sont près des matériaux de construction conventionnels; légèrement supérieures aux dimensions minimums cependant, un dégagement adéquat aux matériaux...
  • Page 7 139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Profondeur max. du manteau Profondeur min. du manteau Profondeur max. (bordure de finition supérieure) = 1 po Figure 2. Dégagements d’installation parallèle. Max. 12" Coude (305 mm) de 45° Voir la Note F, fig. 23 (page 15) Longues pattes: 27 po (686 mm) Figure 5.
  • Page 8: Exigences Du Conduit D'évacuation

    évacués. Ce restricteur empêche les tirages trop forts qui peuvent Le poêle à gaz Jøtul GF 200 DV IPI peut être installé avec nuire à la combustion et à l’apparence des flammes.
  • Page 9 139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Figure 8. Avec un tourne-écrou 1/4 po, desserrez le cadran de réglage du restricteur d’évacuation et ajustez-le au réglage correspondant à votre zone de terminaison. AUCUNE TERMINAISON AUCUNE TERMINAISON COURSE HORIZONTALE Figure 9. Diagramme des zones de terminaison d’évacuation...
  • Page 10: Utilisation Du Déflecteur D'évacuation Et/Ou Des Déflecteurs D'air

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Utilisation du déflecteur d’évacuation et/ou des déflecteurs d’air La circulation d’air dans la zone du brûleur et la chambre de combustion est primordiale pour optimiser l’efficacité de combustion et l’effet visuel des flammes. Le GF 200 IPI est fourni avec un déflecteur d’évacuation (en deux pièces) et...
  • Page 11: Terminaison D'évacuation Verticale

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Terminaison d’évacuation verticale Le poêle Jøtul GF 200 DV IPI peut être raccordé à conduit d’évacuation à terminaison verticale traversant le plafond ou le toit, en suivant les directives suivantes : ■ Les conduits d’évacuation à terminaison verticale requièrent du tuyau 4/6.
  • Page 12: Installation Du Conduit D'évacuation Colinéaire

    Installation du conduit d’évacuation colinéaire pour vents forts Gaz d’évacuation (High Wind) n Le poêle GF 200 DV IPI peut être évacué par une cheminée Entrée d’air en maçonnerie ou préfabriquée de Classe A en utilisant un Hauteur max. du système (conduit) d’évacuation colinéaire flexible, approuvé...
  • Page 13: Conversion De Cheminée (Préfab./Maçonnerie)

    DEVEZ CONSULTER LE CODE DE L’AUTORITÉ COMPÉTENTE, AVANT DE COMMENCER CETTE MÉTHODE D’INSTALLATION. CETTE INSTALLATION N’EST PAS APPROUVÉE AU CANADA. Le poêle GF 200 DV IPI est approuvé pour utilisation avec les composants du kit de cheminée Simpson Dura- Tuyau flexible 4 po Utilisez du Vent 46DVA-KMC et 46DVA-KCT dans une cheminée en...
  • Page 14: Terminaison D'évacuation Horizontale

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Terminaison d’évacuation horizontale ■ Restriction d’évacuation : En cas normal, aucune restriction d’évacuation n’est recommandée. Réglez le restricteur d’évacuation à la Position A - 100% ouvert, fig. 8 (page 9). ■ Figure 19. Toute terminaison d’évacuation horizontale doit se Terminaison d’évacuation...
  • Page 15: Emplacements Permis Et Dégagement De La Terminaison Horizontale

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Emplacements permis et dégagement de la terminaison horizontale DÉTAIL D’UN COIN INTÉRIEUR FERMÉE OUVRANTE FIXE FERMÉE FIXE OUVRANTE Terminaison d’évacuation Prise d’alimentation d’air Zone où la terminaison est interdite Figure 23. Dégagements de la terminaison horizontale - ANSI Z21.88-2009, CSA 2.33-2009, et National Fuel Gas Code.
  • Page 16: Conversion De Gaz

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Conversion de gaz Le poêle à gaz GF 200 DV IPI, tel qu’expédié par le fabricant, est prêt à fonctionner au GAZ NATUREL seulement. Si vous prévoyez utiliser le GAZ PROPANE comme combustible, ce poêle doit d’abord être converti pour utiliser le gaz propane.
  • Page 17: Procédure De Conversion De Gaz

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Procédure de conversion de gaz 1. Fermez l’alimentation de gaz du poêle. 2. Retirez la plaque du dessus de poêle. 3. Désengagez les deux loquets du cadre de la vitre et soulevez le cadre de la vitre pour le retirer du poêle.
  • Page 18: Conversion De Gaz (Suite)

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Conversion de gaz (Suite) 14. Une pression de gaz correcte est essentielle pour le fonctionnement efficace et sécuritaire de cet appareil. OUVRIR Utilisez un manomètre pour vérifier les pressions, tel que spécifié à la section «Pressions de gaz» de ce manuel (page 19).
  • Page 19: Pressions De Gaz

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Pressions de gaz Calibrage à haute altitude Une pression de gaz adéquate est essentielle pour un La pression atmosphérique réduite des régions à plus fonctionnement efficace et sécuritaire du poêle à gaz GF haute altitude affecte la valeur calorifique des gaz 200 DV IPI.
  • Page 20: Kit De Panneaux De Brique (Optionnel)

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Thermostat mural Kit de panneaux de brique (optionnel) (optionnel) 750003 157666 Utilisez seulement un thermostat mural avec circuit à 1. Soulevez et retirez la plaque du dessus de poêle. deux-fils de 750 millivolts c.c. (courant continu), avec ce 2.
  • Page 21: Installation Du Jeu De Bûches

    Voir la page 20 ou les instructions fournies avec ce kit. Le jeu de bûches du poêle GF 200 DV IPI doit être installé avant d’allumer le brûleur. Ce jeu de bûches inclut quatre bûches, emballées à l’intérieur de la chambre de combustion.
  • Page 22: Vérification Du Système

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Vérification du système 1. PURGE DE LA CONDUITE DE GAZ : Lorsque vous allumerez ce poêle la première fois, il faudra attendre un peu pour que la conduite de gaz expulse les poches d’air. Après cette purge, le poêle fonctionnera tel que décrit dans les instructions d’allumage.
  • Page 23: Apparence Des Flammes Et Réglage D'air

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Apparence des flammes et réglage de l’obturateur d’air L’obturateur d’air peut être ajusté pour optimiser l’apparence des flammes selon votre installation spécifique. Le réglage du fabricant pour le gaz naturel est OUVRIR 1/16 po (1,5 mm) ouvert. Pour le gaz propane, le réglage initial recommandé...
  • Page 24: Utilisation

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Utilisation Notes importantes AVERTISSEMENT : Vérifiez la date de fabrication sur l’étiquette de la caisse d’expédition. Si la date de AVANT D’UTILISER CE POÊLE, PRENEZ LE fabrication remonte à plus 6 mois, remplacer TEMPS DE LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
  • Page 25 139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Utilisation Familiarisez-vous avec les boutons de réglage du poêle à gaz GF 200 DV IPI. Assurez-vous aussi que toute autre personne utilisant cet appareil connaît et comprend les réglages et procédures d’utilisation. Suivez toujours les «Instructions d’allumage»...
  • Page 26: Entretien

    KIT DE VITRE EN CÉRAMIQUE JØTUL (pièce 220576). N’UTILISEZ AUCUN AUTRE TYPE DE VITRE AVEC CET APPAREIL. Les composants du poêle Jøtul GF 200 DV IPI et son conduit d’évacuation doivent être inspectés avant l’utilisation, et au moins une fois par an, par un Pour retirer la vitre ou le joint d’étanchéité...
  • Page 27: Ventilateur À Vitesse Variable (Optionnel)

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Ventilateur à vitesse variable (optionnel) 155631 Installation du ventilateur RACCORDEZ L’ALIMENTATION DE GAZ AU POÊLE AVANT D’INSTALLER CE 1. Déballez et vérifiez le contenu du kit de ventilateur. VENTILATEUR. UTILISEZ UN COUDE DE Il y a un support en acier qui n’est pas utilisé avec le 90°...
  • Page 28: Utilisation Du Ventilateur

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Figure 52. Composants du kit de ventilateur 155631, utilisé pour le poêle Lillehammer GF 200 DV IPI. Utilisation du ventilateur VENTILATEUR TERRE Le ventilateur à vitesse variable (optionnel) améliorera NOIR BLANC la circulation de chaleur autour de la chambre de combustion et dans la pièce à...
  • Page 29: Annexe

    CPI/IPI) Bloc-piles (4 piles AA 1,5V) Figure 54. Schéma de câblage du GF 200 DV IPI avec contrôle DFC Proflame 1 Exigences d’installation dans une maison mobile Le poêle GF 200 DV IPI peut être installé dans une CET APPAREIL PEUT ÊTRE INSTALLÉ...
  • Page 30: Liste Des Pièces (Vue Éclatée) Gf 200 Dv Ipi Lillehammer

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Liste des pièces (vue éclatée) GF 200 DV IPI Lillehammer Figure 55. Pièces extérieures en fonte Pièces en fonte Peinture Émail Émail noir mat bleu-noir brun majolique Dessus en fonte 10390692 10390627 10390647 Panneau latéral...
  • Page 31 ORANGE VERT JAUNE/VERT JAUNE BLEU BLANC NOIR ROUGE Figure 56. Composants de contrôle DFC et de l’ensemble de valve (GF 200 DV IPI) Pièce n Description Pièce n Description 117917 Vis, n 8 x 1/2 po SL, Noir Oxyde 222924 Panneau d’allumage IPI Proflame 1...
  • Page 32 139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 * Voir note Figure 57. Ensemble de brûleur et veilleuse, et pièces connexes (GF 200 DV IPI) Pièce n Description Pièce n Description 117917 Vis 8 x 12 ½ po SL, Noir Oxyde 220734 Joint d’étanchéité, 2.25 po dia.
  • Page 33 Kit de conversion au gaz propane 157669 Figure 59. Kit de conversion au gaz naturel 157670 Ensemble de vitre (GF 200 DV IPI) Kit de conversion d’évacuation, Adaptateur 5/8-à-4/6 157674 Kit de recalibrage à haute altitude / Gaz propane 157675 Pièce n...
  • Page 34: Garantie

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Cette garantie ne couvre pas les dommages et frais suivants : Garantie à vie limitée de 1) La réparation ou le remplacement des pièces dont l’usure est normale durant la période de garantie, ou des pièces qui doivent être remplacées Jøtul sur les appareils à...
  • Page 35: Instructions D'allumage

    139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’ALLUMER. AVERTISSEMENT : SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUCTIONS À LA LETTRE, IL Y A RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION POUVANT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES OU LA MORT.
  • Page 36 139588_02 GF 200 DV IPI 5/7/14 Cet appareil doit être installé conformément aux codes et règlements locaux et nationaux du bâtiment. Avant de commencer l’installation, il est important de lire et comprendre les instructions du présent manuel. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi elle se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et accessoires sans préavis, qui peuvent différer d’une publication à...

Table des Matières