Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Wandeinbau-Duscharmatur LINUS
Wandeinbau-Duscharmatur LINUS
01 918 06 99
01 918 28 99
01 919 06 99
01 919 28 99
DE
NL
FR
PT
IT
ES
PL
HU
RO
Made in Germany
EN
2 - 19
CS
20 - 37
RU
38 - 55
Montageanleitung
DE
Fertigbauset
D-C-T Elektronik-Thermostat
D-C-M Elektronik-Mischer
Montagehandleiding
NL
Afwerkset
D-C-T Sturing-Thermostaat
D-C-M Elektronische mengkraan
Instructions de montage
FR
Set de finition
D-C-T Electronique-Thermostat
D-C-M Mitigeur électronique
Assembly instructions
EN
Trim set
D-C-T Electronic-thermostat
D-C-M Electronic mixer
Instrucciones de montaje
ES
Juego completo listo para instalar
D-C-T Electrónico - Termostático temporizado
D-C-M Mezclador electrónico
Instruções de montagem
PT
Kit de acabamento
D-C-T Electrónica-Termóstato
D-C-M Misturadora eletrónica
Istruzioni per il montaggio
IT
Set di montaggio a parete finita
D-C-T Elettronica-termostato
D-C-M Elettronica miscelatore
Montážní návod
CS
Přemontovaná sada
D-C-T Elektronická s termostatem
D-C-M Elektronický směšovač
Instrukcja montażu
PL
Zestaw wierzchni
D-C-T Elektronika-Termostat
D-C-M Mieszacz elektroniczny
Szerelési útmutató
HU
Készreszerelő készlet
D-C-T Elektronikusă-termosztátos
D-C-M Elektronika keverő
Instrucţiuni de montaj
RO
Set complet de montaj
D-C-T Electronic-termostatului
D-C-M Amestecător electronic
Руководство по монтажу,
RU
Комплект из сборных деталей
D-C-T Электроника термостат
D-C-M Электронный смеситель
DE
NL
FR
EN
ES
PT
IT
CS
PL
HU
RO
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Schell LINUS 01 918 06 99

  • Page 1 Wandeinbau-Duscharmatur LINUS Wandeinbau-Duscharmatur LINUS Montageanleitung Fertigbauset D-C-T Elektronik-Thermostat D-C-M Elektronik-Mischer Montagehandleiding Afwerkset D-C-T Sturing-Thermostaat D-C-M Elektronische mengkraan Instructions de montage Set de finition D-C-T Electronique-Thermostat D-C-M Mitigeur électronique Assembly instructions Trim set D-C-T Electronic-thermostat D-C-M Electronic mixer Instrucciones de montaje Juego completo listo para instalar D-C-T Electrónico - Termostático temporizado D-C-M Mezclador electrónico...
  • Page 2: Installatie-Instructies

    Armaturen mit Thermostat: ACHTUNG: Heißwassertemperaturen nach Überspringen der Temperatursperre können zu Verbrühungen führen. Bei Gefahr der Nichtbe- achtung (Kinder etc.) Thermostatkopf mit fester Temperatursperre einsetzen (SCHELL Zubehör). Wartungshinweise: Nach EN 806-5 müssen die RV einer jährlichen Funktionskontrolle unterzogen werden. Die Funktion der Thermostate soll in ange- messenen Abständen durch den Betreiber erfolgen.
  • Page 3: Installation Instructions

    Robinets avec thermostat: ATTENTION: L’eau chaude peut en dépassant le blocage de sécurité mener à des brûlures. Si danger de non-prise en considération (en- fants) prévoir un bouton de température avec bouton de température verrouillé (accessoire SCHELL). Prescriptions d’entretien: Suivant la EN 806-5 les clapets anti-retour doivent être vérifiés chaque année. Le contrôle du bon fonctionnement du thermostat est à...
  • Page 4 Installationshinweise Installatie-instructies Instructions d’installation Installation instructions • Maße für Fertigbauset D-C-T D-C-M • Afmetingen afwerkset • Dimensions set de finition • Dimensions for trim set • Zubehör: # 01 844 06 99 Duschkopf, Art.-Nr.: 01 844 06 99 Duschkopf COMFORT, Art.-Nr.: 01 845 06 99 Duschkopf Aerosolarm, Art.-Nr.: 01 814 06 99 •...
  • Page 5 Montage Montage Montage Assembly • Putzdeckel entfernen. • Beschermdeksel verwijderen. • Enlever le couvercle de protection. • Remove protective cover. • Masterbox fliesenbündig abtrennen. • Masterbox tegen tegels afsnijden. • Couper le Masterbox à ras du carrelage. • Cut off master box flush with the tiles. •...
  • Page 6 25 mm, 01 860 06 99 verwenden (Zubehör). 50 mm, 01 865 06 99 • Inbouwdiepte controleren! Bij te lage inbouw in de muur SCHELL verlengset gebruiken (toebehoren). • Contrôler la profondeur d’encastrement! Utiliser un kit de rallonge SCHELL (accessoire) lorsque l'encastrement est trop profond.
  • Page 7 • Netstroomvoeding: SCHELL-voeding (externe montage) en SCHELL-aansluitka- bel monteren. • Alimentation par secteur: Installer le bloc d'alimentation SCHELL (montage externe) et le câble de raccordement SCHELL. • Power supply unit: Install SCHELL mains adapter (external installation) and SCHELL connecting cable.
  • Page 8 Montage Montage Montage Assembly • Rahmen unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage montieren. Kabel Batteriefach/Netzteil und Magnetventil durch Öff- nung im Rahmen nach außen führen. • Montageraam met behulp van een waterpasser monteren. Kabel batterijvak/voedingseenheid en magneetklep door de opening in het frame naar buiten leiden. •...
  • Page 9 Montage Montage Montage Assembly • Frontplatte aufsetzen. • Afdekplaat monteren. • Monter la plaque de finition. • Attach front panel. • Frontplatte mit mitgeliefertem Schlüssel anziehen. • Afdekplaat bevestigen met bijgeleverde sleutel. • Fixer la plaque de finition (clé fournie). •...
  • Page 10 Inbetriebnahme D-C-T Ingebruikname D-C-T Mise en service D-C-T Start up D-C-T • Thermostat ist auf 38 °C werksseitig eingestellt (nur D-C-T). Einstellung nur bei Bedarf vornehmen. Wasserfluss durch Drücken auf CVD-Taster auslösen. • De thermostat is op 38 °C ingesteld (alleen D-C-T). Instelling enkel indien nodig aanpassen.
  • Page 11 Inbetriebnahme D-C-T Ingebruikname D-C-T Mise en service D-C-T Start up D-C-T • Betätigungselement befestigen, dabei die Position des Druckknopfes, 12.00 Uhr-Stellung, beachten! • Bedieningsgreep bevestigen, daarbij de drukknop op 12:00 uur houden! • Fixer le bouton de commande, attention à la position du bouton du thermostat: 12h00! •...
  • Page 12 Programmierung Programmering Programmation Programming Werkseinstellung Spannungsversorgung herstellen (Netzteil/Batteriefach) - Laufzeit 20 s LED blinkt rot/gelb 2s -> rote LED max. 10s an (Rotphase) - Stagnationsspülung 24h - Aus Laufzeiteinstellung 1 - 10 x drücken in der Rotphase Bestätigung: Rote LED blinkt x mal Programmierung bei Bedarf vornehmen.
  • Page 13 Programmierung Programmering Programmation Programming Spannungsversorgung herstellen Laufzeiteinstellung: 1 - 10 x drücken in der Rotphase (Netzteil/Batteriefach) 1 x pro 1s 10s 15s 20s 25s 30s 40s 60s 90s 120s 360s Gelb LED: OFF LED: OFF < 10s LED blinkt rot/gelb 2 s -> rote LED max. 10 s an (Rotphase) 6x = 40 s Bestätigung:...
  • Page 14 Störungsbeseitigung Storingen verhelpen Élimination des défaillances Troubleshooting Störung/Anzeige Maßnahme/Ursache Abbildung kein Wasser Vorabsperrung zu -> öffnen Seite 8 Magnetventil defekt -> wechseln (# 01 451 00 99) Seite 16 Spannungsversorgung Batterie leer — Netzteil — -> Sicherung prüfen -> Polung an den Klemmen und Steckern beachten Wasserstrom unzureichend Filter reinigen Seite 16...
  • Page 15 N’utilisez jamais de nettoyeurs haute pression ou à vapeur ! Les « conditions générales d‘installation » de SCHELL sous www.schell.eu -> marketing/service sont valables. For cleaning, use only mild cleaning products containing soap. Do not use any cleaning or disinfecting products that are abrasive or scouring or which contain alcohol, ammonia, hydrochloric acid, phosphoric acid or acetic acid.
  • Page 16 Ersatzteile Vervangende onderdelen Pièces de rechange Spare parts 29 518 00 99 01 442 00 99 01 593 06 99 01 875 00 99 (Zubehör) 29 522 06 99 29 524 00 99 29 519 00 99 02 004 00 99 29 521 00 99 01 442 00 99 01 592 06 99...
  • Page 17 Zubehör Toebehoren Accessoires Accessories # 01 315 00 99 Unterputz-Netzteil Inbouwvoeding Bloc d‘alimentation Concealed adapter encastré # 01 582 00 99 Hutschienen-Netzteil CVD- DIN-rail voeding CVD- Bloc d‘alimentation Hat rail mains adapter CVD Touch-Elektronik touchelektonica CVD sur rail profilé touch electronics Système électronique tactile # 01 583 00 99...
  • Page 18 The set parameters can be read by means of the flashing codes on the fitting (see “Manual programming”) or by means of a USB adapter (Item No. 01 586 00 99) and the eSCHELL software. This software is available as a free download at www.schell.eu.
  • Page 19 Zustand der Armatur mittel Eingestellte Parameter Wasser läuft Ingestelde parameters lang Kein Wasser Paramètres réglés Set parameters Wenig Wasser _____ s  (off) __ h  1/ __ h ____ s  1 : 1 kurz mittel lang kurz mittel lang 1 : 1 1 : 1...
  • Page 20: Indicaciones De Instalación

    ¡Atención!: El agua caliente puede causar quemanduras o escaldaduras si se sobrepasa el bloqueo de temperatura. Si hay probabilidades de que ello ocurra (presencia de niños, etc.), utilizar a una palanca selectora de temperaturas con bloqueo fijo (accesorios SCHELL). Instrucciones de mantenimiento: La norma alemana EN 806-5 obliga a someter las válvulas de retención a un control anual.
  • Page 21: Avvertenze Per L'installazione

    Rubinetteria con termostato: ATTENZIONE: Se il blocco della temperatura salta, le temperature dell‘acqua calda possono provocare scottature. Se sussiste tale rischio (bambini, etc.) usare una testa termostatica con blocco della temperatura fissa (accessorio SCHELL). Avvertenze per la manutenzione: In base alla norma EN 806-5 le valvole di non ritorno (RV) devono essere sottoposte annualmente a un controllo di funzionalità.
  • Page 22 Indicaciones de instalación Avisos de instalação Avvertenze per l‘installazione Poznámky k instalaci • Medidas del conjunto listo para instalar D-C-T D-C-M • Cotas para o kit de montagem final • Dimensioni per il set di montaggio a parete finita • Rozměry ovládacích desek •...
  • Page 23 Montaje Montagem Montaggio Montáž • Retirar la tapa protectora. • Retirar a tampa exterior. • Rimuovere il coperchio. • Odmontovat omítkovou krytku. • Cortar la caja de empotramiento al ras del azulejo. • Recortar a Masterbox rente aos azulejos. • Tagliare la Masterbox a livello delle piastrelle. •...
  • Page 24 50 mm, 01 865 06 99 • Verificar a profundidade de montagem! Em caso de montagem de parede demasiado profunda, utilizar o conjunto de prolongamento SCHELL (acessórios). • Controllare la profondità d’incasso! In caso di montaggio troppo profondo nella parete, utilizzare il kit di prolunga SCHELL (accessori).
  • Page 25 Inserire il vano batterie • Provedení na baterie: Vložte skříň baterie • Alimentación por la red: Montar la fuente de alimentación SCHELL (montaje externo) y el cable de conexión SCHELL. • Alimentação da rede: Montar fonte de alimentação SCHELL (montagem externa) e cabo de ligação SCHELL.
  • Page 26 Montaje Montagem Montaggio Montáž • Montar el marco utilizando un nivel de burbuja. Pasar el cable del compartimento para pilas/la fuente de ali- mentación y la válvula magnética por la apertura del cuerpo hacia el exterior. • Montar o quadro com um nível de bolha de ar. Conduzir o cabo do compartimento da bateria/fonte de alimentação e a válvula magnética para fora, através da abertura na tampa.
  • Page 27 Montaje Montagem Montaggio Montáž • Colocar la placa frontal. • Colocar a placa frontal. • Inserire il frontalino. • Nasadit ovládací desku. • Artonillar la placa frontal con la llave incluida. • Fixar a placa frontal com a chave incluída no volume de fornecimento.
  • Page 28 Puesta en servicio D-C-T Colocação em funcionamento D-C-T Messa in servizio D-C-T Uvedení do provozu D-C-T • El termostato viene ajustado de fábrica a 38 °C (D-C-T). Reajustar la temperatura sólo cuando sea imprescindible. El caudal se puede activar pulsando la tecla CVD. •...
  • Page 29 Puesta en servicio D-C-T Colocação em funcionamento D-C-T Messa in servizio D-C-T Uvedení do provozu D-C-T • Asegurar el elemento de mando dejando el pulsador en su posición equivalente a las 12 del cuadrante horario! • Fixar o elemento de comando (accionamento), tendo atenção à...
  • Page 30 Programación Programação Programmazione Programování Ajuste de fábrica Establecer la alimentación de tensión (fuente de alimentaci- - Intervalo de funcionamiento 20 s ón/compartimento de las pilas) - Aclarado por inactividad 24h – desconectado El LED parpadea en rojo/amarillo -> El LED rojo max. 10s ON (fase roja) Efectuar la programación en caso necesario.
  • Page 31 Programación Programação Programmazione Programování Spannungsversorgung herstellen Laufzeiteinstellung: 1 - 10 x drücken in der Rotphase (Netzteil/Batteriefach) 1 x pro 1s 10s 15s 20s 25s 30s 40s 60s 90s 120s 360s Gelb LED: OFF LED: OFF < 10s LED blinkt rot/gelb 2 s -> rote LED max. 10 s an (Rotphase) 6x = 40 s Bestätigung:...
  • Page 32 Análisis de fallos Eliminação de avarias Rimedi in caso di anomalie Odstranění poruchy Anomalía/indicación Medida/causa Figura Sin agua Válvula de paso previa está cerrada -> abrir página 26 La válvula magnética está averiada -> cambiar (# 01 451 00 99) página 34 Alimentación de tensión Pila vacía...
  • Page 33 ácido fosfórico o ácido acético. ¡No limpiar con chorro de agua o vapor a presión! Son aplicables las „Condiciones generales de instalación“ de SCHELL que figuran en www.schell.eu -> Marketing/servicio postventa. Utilizar apenas detergente de limpeza suave à base de sabão.
  • Page 34 Piezas de recambio Peças sobressalentes Pezzi di ricambio Náhradní díly 29 518 00 99 01 442 00 99 01 593 06 99 01 875 00 99 (Zubehör) (Zubehör) 29 522 06 99 29 524 00 99 29 519 00 99 02 004 00 99 29 521 00 99 01 442 00 99...
  • Page 35 Accesorios Acessórios Accessori Příslušenství # 01 315 00 99 Fuente de Reboco - fonte de alimen- Alimentatore da incasso Síťový zdroj pod omítkou alimentación empotrada tação # 01 582 00 99 Fuente de alimentación en Guias de cobertura - fonte Alimentatore per guida Síťový...
  • Page 36 I parametri impostati possono essere letti tramite i codici lampeggianti della rubinetteria (vedere "Programmazione manuale") o con un adattatore USB (art. n. 01 586 00 99) e il software eSCHELL. Quest'ultimo può essere scaricato gratuitamente dal sito www.schell.eu. Riportare i parametri impostati nella tabella a fianco.
  • Page 37 Zustand der Armatur mittel Parámetros ajustados Wasser läuft lang Parâmetros ajustados Kein Wasser Parametri impostati Nastavené parametry Wenig Wasser _____ s  (off) __ h  1/ __ h ____ s  1 : 1 kurz mittel lang kurz mittel lang 1 : 1 1 : 1...
  • Page 38: Sposób Instalacji

    Termosztátos szerelvények: FIGYELEM: A forró víz a hőmérsékletkorlátozás figyelmen kívül hagyása miatt forrázást okozhat. Amennyiben fennáll a figyelmen kívül hagyás veszélye (gyermekek, stb.), akkor fix hőmérsékletkorlátozóval ellátott termosztátfejet kell alkalmazni (SCHELL tartozék). Karbantartási útmutató: A EN 806-5 szabványnak megfelelően a visszafolyásgátló működésének ellenőrzését évente el kell végezni. A termosztátok működésének ellenőrzését az üzemeltetőnek kell elvégeznie megfelelő.
  • Page 39: Instrucţiuni De Instalare

    Calitatea apei: Armăturile Schell pentru duş sunt adecvate utilizării în instalaţii de apă conforme cu prescripţiile ordonanţei referitoare la apa potabilă din 2001. Unele piese componente sunt sensibile la depunerile de calcar, şi la impurităţile din apă. Dacă este necesar trebuie montat un filtru de impurităţi cu clapetă...
  • Page 40 Sposób instalacji Telepítési útmutató Instrucţiuni de instalare Указания по установке • Wymiary zestawu wierzchniego D-C-T D-C-M • Készreszerelő készlet méretei • Dimensiuni pentru setul complet de montaj. • Размеры для комплекта из сборных деталей. • Akcesoria: # 01 844 06 99 Głowica natrysku, Nr kat.
  • Page 41 Montaż Szerelés Montajul Монтаж • Usunąć pokrywę ochronną. • Távolítsa el a vakoló fedelet. • Se î ndepărtează capacul de mascare. • Снять декоративную крышку. • Przyciąć Masterbox równo z powierzchnią glazury. • Vágja le a Masterbox-ot a csempe síkjáig. •...
  • Page 42 SCHELL (akcesoria). 50 mm, 01 865 06 99 • Ellenőrizze a falba való beépítés mélységét! Túl mélyre történő falbaépítés esetén szereljen fel SCHELL hosszabbítókartust. • Controlaţi adâncimea de montare! În cazul unui montaj prea adânc în perete se utilizează setul de prelungire SCHELL (accesorii).
  • Page 43 • Zasilanie sieciowe: Zamontować zasilacz SCHELL (zewnętrzny montaż) i kabel podłączeniowy SCHELL. • Hálózati egység: Szerelje fel a SCHELL tápegységet (külső szerelés) és a SCHELL csatlakozókábelt. • Alimentarea de la reţea: Se montează blocul de alimentare SCHELL (montaj extern) și cablul de racord SCHELL.
  • Page 44 Montaż Szerelés Montajul Монтаж • Zamontować ramkę według poziomicy. Kabel kieszeni baterii/zasilacza oraz zaworu elektromagnety- cznego wyprowadzić przez otwór w ramce na zewnątrz. • Vízmérték segítségével szerelje fel a keretet. Az elemtartó/hálózati tápegység és mágnesszelep kábelét a keretben lévő nyíláson át kifelé vezesse. •...
  • Page 45 Montaż Szerelés Montajul Монтаж • Nasadzić płytę czołową. • Helyezze fel az előlapot. • Aşezare placă frontală. • Установить переднюю панель. • Zamocować płytę czołową dostarczonym kluczem. • Az előlapot a kiszerelésben található kulccsal húzza meg. • Placa frontală se trage cu cheia inclusă în pachet. •...
  • Page 46 Uruchomienie D-C-T Üzembe helyezés D-C-T Punerea în funcţiune D-C-T Ввод в эксплуатацию D-C-T • Termostat jest ustawiony fabrycznie na 38 °C (D-C-T). Ustawień dokonywać wyłącznie w razie potrzeby. Przepływ wody uruchomić naciskając przycisk CVD elektryczny. • A termosztát gyárilag 38 °C-ra van beállítva (D-C-T). Csak szükség esetén végezzen további beállításokat.
  • Page 47 Uruchomienie D-C-T Üzembe helyezés D-C-T Punerea în funcţiune D-C-T Ввод в эксплуатацию D-C-T • Przymocować element obsługowy, wciskana gałka musi być w położeniu na godzinę 12.00! • Rögzítse a működtetőgombot, eközben ügyeljen a nyomógomb megfelelő helyzetére (12 óra)! • Se fixează elementul de acţionare ţinându-se cont de poziţia butonului de presiune –...
  • Page 48 Programowanie Programozás Programarea Программирование Ustawienie fabryczne Przywrócić zasilanie (zasilacz/kieszeń baterii) - Czas włączenia 20 s LED miga na czerwono/żółto -> LED czerwono max. 10s ON - 24h Samoczynne spłukiwanie - wył. (fazie czerwonej) W razie potrzeby zaprogramować. Ustawienie czasu włączenia 1-10x w fazie czerwonej Potwierdzenie: LED czerwono miga x ...
  • Page 49 Programowanie Programozás Programarea Программирование Spannungsversorgung herstellen Laufzeiteinstellung: 1 - 10 x drücken in der Rotphase (Netzteil/Batteriefach) 1 x pro 1s 10s 15s 20s 25s 30s 40s 60s 90s 120s 360s Gelb LED: OFF LED: OFF < 10s LED blinkt rot/gelb 2 s -> rote LED max. 10 s an (Rotphase) 6x = 40 s Bestätigung:...
  • Page 50 Usuwanie usterek Zavarelhárítás Remedierea defecţiunilor Устранение неисправностей Usterka/Wskazanie Porada / Przyczyna Rysunek Brak wody Zamknięty zawór odcinający -> otworzyć strona 44 Uszkodzony zawór elektromagnetyczny -> wymienić (# 01 451 00 99) strona 52 Zasilanie Wyczerpana bateria — Zasilacz — -> Sprawdzić bezpiecznik ->...
  • Page 51 Ne használjon karcoló, súroló, alkoholt, ammóniát, sósavat, foszforsavat vagy ecetsavat tartalmazó tisztító- vagy fertőtlenítő szereket. Ne tisztítson nagynyomású vagy gőzsugaras készülékekkel! A www.schell.eu címen a -> Marketing/Szerviz pont alatt található SCHELL „Általános szerelési feltételek” érvényesek. Pentru curăţ are se utilizează numai soluţii de curăţ are medii, cu conţinut de săpun.
  • Page 52 Części zamienne Pótalkatrészek Piese de schimb Запасные части 29 518 00 99 01 442 00 99 01 593 06 99 01 875 00 99 (Zubehör) (Zubehör) 29 522 06 99 29 524 00 99 29 519 00 99 02 004 00 99 29 521 00 99 01 442 00 99 01 592 06 99...
  • Page 53 Akcesoria Tartozékok Accesorii Принадлежность # 01 315 00 99 Zasilacz podtynkowy Falba Bloc de alimentare sub Блок питания с építhető tápegység tencuială внутренней проводкой # 01 582 00 99 Zasilacz szynowy elektroni- Kalapsines tápegység CVD Profil suport-bloc de Блок питания с ki dotykowej CVD érintőelektronikával alimentare CVD-sistem...
  • Page 54 Ustawione parametry można odczytać w oparciu o kody migowe na armaturze (patrz „Programowanie ręczne“) lub za pomocą adaptera USB (nr kat. 01 586 00 99) i oprogramowania eSCHELL. Można je pobrać bezpłatnie pod adresem www.schell.eu. Wpisać ustawione parametry w tabeli obok.
  • Page 55 Zustand der Armatur mittel Ustawione parametry Wasser läuft Beállított paraméterek lang Kein Wasser Parametrii reglați Установленные параметры Wenig Wasser _____ s  (off) __ h  1/ __ h ____ s  1 : 1 kurz mittel lang kurz mittel lang 1 : 1 1 : 1...
  • Page 56 SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon +49 2761 892-0 Telefax +49 2761 892-199 info@schell.eu www.schell.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Linus 01 918 28 99Linus 01 919 06 99Linus 01 919 28 99