Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Wandeinbau-Duscharmatur LINUS BASIC
# 01 902 28 99
Made in Germany
D
Montageanleitung
• Fertigbauset BASIC D-SC-M
Selbstschluss - Mischwasser
G
Assembly instructions
• BASIC D-SC-M trim set
Self-closing - mixed water
F
Instructions de montage
• Set de finition BASIC D-SC-M
Temporisée - Eau mélangé
O
Montagehandleiding
• Afwerkset BASIC D-SC-M
Zelfsluitend - Mengwater
E
Instrucciones de montaje
• Juego completo listo para instalar
BASIC D-SC-M
Cierre automático - Agua mezclada
P
~
Instruç
oes de montagem
• Kit de acabamento BASIC D-SC-M
Fecho autónomo - Água de mistura
I
Instruzioni per il montaggio
• Set di montaggio a parete finita BASIC D-SC-M
Autochiusura - Acqua miscelata
b
Montážní návod
• Přemontovaná sada BASIC D-SC-M
Samouzavírací na smíšenou vodu
Q
Instrukcja montaºu
• Zestaw montaºowy BASIC D-SC-M
Samozamykanie – Mieszacz
Szerelési útmutató
• készreszerelő készlet BASIC D-SC-M
Önelzáró–kevertvíz
Instruc ‚ tiuni de montaj
RO
• Set complet de montaj BASIC D-SC-M
Apă amestecată cu închidere automată
Руководство по монтажу
• Комплект из сборных деталей
BASIC D-SC-M
Самозапирающаяся смешанная вода
D G F O E
P I b Q
RO
D
G
F
O
E
P
I
b
Q
RO
1 - 12
13 - 23
24 - 32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Schell LINUS BASIC D-SC-M 01 902 28 99

  • Page 1 Wandeinbau-Duscharmatur LINUS BASIC Montageanleitung • Fertigbauset BASIC D-SC-M Selbstschluss - Mischwasser Assembly instructions • BASIC D-SC-M trim set Self-closing - mixed water Instructions de montage • Set de finition BASIC D-SC-M Temporisée - Eau mélangé Montagehandleiding • Afwerkset BASIC D-SC-M Zelfsluitend - Mengwater Instrucciones de montaje •...
  • Page 2 Bei der Planung und Einrichtung von Sanitäranlagen sind die entsprechenden örtlichen, nationalen und internationalen Normen und Vorschriften zu beachten. SCHELL Armaturen dürfen nur für den be stimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden. Es gelten die SCHELL “Allgemeinen Installationsbedingungen” unter www.schell.eu. Alle Armaturen sind werksseitig auf Funktion geprüft und für eine Laufzeit von ca. 20 - 25 s bei folgenden Werten eingestellt: 1.
  • Page 3 La griferia SCHELL solo deben utilizarse para el uso previsto. Por lo demás se deberán tener en cuenta las “Condiciones generales de instalación de SCHELL. “www.schell.eu All fittings have been tested for function at the factory and set for a run time of approx. 20 – 25 s at the following values: 1.
  • Page 4 VDI/DVGW 6023). Les normes et prescriptions locales, nationales et internationales doivent être respectées lors de la planification et de l’aménagement d’installations sanitaires. Les robinets SCHELL ne peuvent être utilisés qu‘aux fins prévues. Les « conditions générales d’installation » reprises à l’adresse www.schell.eu Toutes les robinetteries sont testées et préréglées à...
  • Page 5: Installatievoorschriften

    Bij de planning en inrichting van sanitaire installaties moeten de geldende plaatselijke, nationale en internationale normen en voorschriften in acht worden genomen. SCHELL kranen mogen alleen voor het doelmatig gebruik worden ingezet. De “Algemene installatievoorwaarden” van SCHELL onder www.schell.eu gelden.
  • Page 6 La griferia SCHELL solo deben utilizarse para el uso previsto. Por lo demás se deberán tener en cuenta las “Condiciones generales de instalación de SCHELL. “www.schell.eu En fábrica se ha comprobado el buen funcionamiento de todas las griferías y se han ajustado a un intervalo de funcionamiento de 20 – 25 s con los valores siguientes: 1.
  • Page 7 Installationshinweise / Installation information / Dimensions d’installation / Installatieafmetingen / Instrucciones de instalación • Maße für Fertigbauset BASIC D-SC-M. • Dimensions for trim set BASIC D-SC-M. • Dimensions set de finition BASIC D-SC-M. • Afmetingen afwerkset BASIC D-SC-M. • Medidas del conjunto listo para instalar BASIC D-SC-M.
  • Page 8 Inbetriebnahme / Start up / Mise en service / Ingebruikname / Puesta en marcha • Putzdeckel entfernen. • Remove protective cover. • Enlever le couvercle de protection. • Beschermdeksel verwijderen. • Retirar la tapa protectora. • Masterbox fliesenbündig abtrennen. • Cut off master box flush with the tiles. •...
  • Page 9 Inbetriebnahme / Start up / Mise en service / Ingebruikname / Puesta en servicio • Duschkopf montieren. • Fit shower head. • Installer la pomme de douche. • Douchekop plaatsen. • Montar el cabezal de la ducha. • Temperaturbegrenzung ggf. einstellen (WBD-SC-M). •...
  • Page 10 Laufzeit einstellen / Adjusting run time / Réglage de la temporisation / Looptijd instellen / Ajustar el tiempo de funcionamiento • Werkseinstellung ca. 25 - 30 s (3 bar Fließdruck), 35 °C) Einstellbereich ca. 5 - 30 s WBD-SC-M Laufzeit abhängig von Fließdruck und Mischwasser- temperatur Hoher Fließdruck - kurze Laufzeit Hohe Temperatur - kurze Laufzeit...
  • Page 11 Montage / Montage / Montage / Assembly / Montaje • Hülse aufschieben. • Push on sleeve. • Monter la douille. • Huls monteren. • Enfundar el casquillo. • Frontplatte unter Zuhilfenahme einer Wasseerwaage aufsetzen. • Fit front panel with the aid of a spirit level. •...
  • Page 12 VDE 6023! • Ersatzteile. • Push on sleeve. • Pièces détachées. • Onderdelen. • Piezas de ricambio. SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Tel.: +49 (0) 27 61-8 92-0 Fax: +49 (0) 27 61-8 92-1 99 info@schell.eu...
  • Page 13: Avisos De Instalação

    (DIN 1988-200, VDI/DVGW 6023). Durante o planeamento e a instalação de equipamentos sanitários devem ser respeitadas as respectivas normas e prescrições locais e internacionais em vigor. As válvulas SCHELL devem ser utilizadas apenas para os fins a que se destinam. São válidas as “Condições gerais de instalação” SCHELL, em www.schell.eu.
  • Page 14: Avvertenze Per L'installazione

    (DIN 1988-200, VDI/DVGW 6023). Durante la progettazione e l’installazione di impianti sanitari devono essere rispettate le corrospondenti norme e diposizioni locali, nazionali e internazionali. La rubinetteria SCHELL può essere utilizzata esclusivamente in conformità agli usi previsti. Sono inoltre validi i “Requisiti di installazione generali” SCHELL riportati su www.schell.eu.
  • Page 15 Armatury SCHELL je povoleno používat pouze v souladu s určením. Platí “Všeobecné podmínky por instalaci” vydané firmou SCHELL, které naleznete na adrese www.schell.eu. Funkce všech armatur byla zkontrolována ve výrobním závodě a je nastavena na dobu chodu cca 20 – 25 s při následujících hodnotách: 1.
  • Page 16: Sposób Instalacji

    Montaż i instalacja wyłącznie przez autoryzowanych monterów, zgodnie z EN 806-1 (DIN 1988-200, VDI/DVGW 6023). W zakresie planowania i wykonawstwa instalacji sanitarnych obowiązują odpowiednie krajowe i międzynarodowe normy i przepisy. Armaturę SCHELL wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. Obowiązują “Ogólne warunki instalacji” SCHELL dostępne pod adresem: www.schell.eu.
  • Page 17 A szaniter berendezések tervezésénél és felszerelésénél figyelembe kell venni a megfelelő helyi, nemzeti és nemzetközi szabványokat és előírásokat. A SCHELL szerelvényeket csak rendeltetésszerűen szabad használni. A www.schell.eu címen található SCHELL „Általános szerelési feltételek“ érvényesek. A gyártó valamennyi szerelvény működését ellenőrzi és a működési időt kb. 20 – 25 másodpercre állítja be a következő értékek mellett: 1.
  • Page 18 Avisos de instalação / Avvertenze per l‘installazione / MontáÏní pokyny / Sposób instalacji / Beépítési útmutató • Dimensões para o Kit de acabamento BASIC D-SC-M. • Dimensioni per il set di montaggio a parete finita BASIC D-SC-M. • Rozměry předmontované sady BASIC D-SC-M. •...
  • Page 19 Colocação em funcionamento / Messa in servizio / Uvedení do provozu / Uruchomienie / Üzembe helyezés • Remover a tampa de protecção. • Rimuovere il coperchio. • SejmÛte omítkovou krytku. • Usunąć pokrywę ochronnÅ. • Vegye le a vakoló fedelet. •...
  • Page 20 Colocação em funcionamento / Messa in servizio / Uvedení do provozu / Uruchomienie / Üzembe helyezés • Montar a cabeça de duche. • Montare l‘erogatore. • Namontujte sprchovou hlavici. • Zamontować g∏owic´ natrysku. • Szerelje fel a zuhanyfejet. • Nenhuma protecção contra queimaduras! •...
  • Page 21 Ajustar o tempo de funcionamento / Regolare il tempo d‘erogazione / Nastavení doby chodu / Ustawienie czasu wyp¯ywu / A működési idő beállítása • Ajuste de fábrica aprox. 25 – 30 s (3 bar pressão de fluxo), WBD-SC-M 35°C. Intervalo de ajuste aprox. 5 - 30 s. Tempo de funcionamento dependente da pressão de fluxo e da temperatura da água de mistura: Alta pressão de fluxo: curto tempo de funcionamento...
  • Page 22 Montagem / Montaggio / Montáž / Montaż / Szerelés • Posicionar o casquilho • Spingere la boccola. • Nasuňte objímku • Nasunąć tuleję. • Tegye a helyére a takaróhüvelyt. • Montar a placa frontal, utilizando um nível de bolha de ar. •...
  • Page 23 VDE 6023 szabványnak megfelelően! • Peças sobressalentes. • Pezzi di ricambio. • Náhradní díly. • Części zamienne. • Alkatrészek. SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Tel.: +49 (0) 27 61-8 92-0 Fax: +49 (0) 27 61-8 92-1 99 info@schell.eu...
  • Page 24: Instrucţiuni De Instalare

    Armăturile SCHELL trebuie utilizate numai conform destinației. Sunt valabile “Condit iile generale de instalare” SCHELL de la adresa web www.schell.eu ∏ Toate armăturile sunt verificate din fabricaţie în privinţa funcţionării şi sunt setate să funcţioneze un timp de cca. 20 - 25 s la următoarele valori:...
  • Page 25: Указания По Установке

    (DIN 1988-200, VDI/DVGW 6023). При проектировании и установке санитарно-технического оборудования необходимо соблюдать соответствующие местные, национальные и международные стандарты и предписания. Арматуру от фирмы SCHELL допускается использовать только для применения согласно назначению. Соблюдать „Общие условия осуществления установок“ фирмы SCHELL, приведенные на www.schell.eu Вся...
  • Page 26 Instrucţiuni de instalare / Указания по установке • Dimensiuni pentru setul complet de montaj BASIC D-SC-M. • Размеры для комплекта из сборных деталей BASIC D-SC-M. • Accesorii: # 01 815 06 99 Pară duş cu regulator de jet, Nr. art. 01 815 06 99 Pară...
  • Page 27 Punerea în funcţiune / Ввод в эксплуатацию • Se îndepărtează capacul de mascare • Снять декоративную крышку. • Cutia principală se decupează la nivelul faianţei. • Отсоединить главный блок заподлицо с потоком. • Rosturile de faianţă se chituiesc cu material elastic de durată.
  • Page 28 Punerea în funcţiune / Ввод в эксплуатацию • Se montează para de duş. • Установить душевую лейку. • Se reglează corespunzător limitarea temperaturii • Nu există protecţie antiopărire! Raportul de amestec (WB-SC-M). al temperaturilor se modifică la temperaturi ridicate ale apei calde. •...
  • Page 29 Setarea duratei de funcţionare / Настройка продолжительности работы • Setare din fabrică la cca. 25 - 30 s WBD-SC-M (3 bar presiune de curgere), 35°C Interval de setare aprox. între 5 s până la 30 s. Durata de funcţionare depinde de presiunea de curgere şi temperatura apei în amestec: Presiune de curgere ridicată: timp de funcţionare redus Temperatură...
  • Page 30 Montajul / Монтаж • Se împinge manşonul • Надеть втулку. • Placa frontală se montează cu ajutorul unei nivele. • Установить переднюю панель с помощью.
  • Page 31 • Se poziţionează şi se fixează butonul de presiune • Насадить и зафиксировать душевую лейку. După verificarea funcţionării se realizează instruirea operatorului în conformitate cu VDE 6023! После проверки функциональности провести инструктаж оператора в соответствии с VDE 6023! • Piese de schimb •...
  • Page 32 SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Tel.: +49 (0) 27 61-8 92-0 Fax: +49 (0) 27 61-8 92-1 99 info@schell.eu www.schell.eu...