Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 85

Liens rapides

Betjeningsvejledning
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
765041584
GRAM BAKER GA 500/930
DK .................... 9
GB .................... 35
D
.................... 61
F
.................... 85
NL ....................109
S
....................134
Rev 000
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gram BAKER GA 500

  • Page 1 GRAM BAKER GA 500/930 Betjeningsvejledning DK ....9 Instructions for use GB ....35 Bedienungsanleitung ....61 Mode d'emploi ....85 Gebruiksaanwijzing NL ....109 Bruksanvisning ....134 765041584 Rev 000...
  • Page 2 Gram Commercial A/S Aage Grams Vej 1 DK-6500 Vojens +45 73 20 12 00 www.gram-commercial.com 765041584 Rev 000...
  • Page 3: Table Des Matières

    Indholdsfortegnelse Anvendelsesområde ....................... 9 Sikkerhedsinformationer ....................10 Opstilling af skabet ....................... 11 Generel beskrivelse af produktet .................. 13 El-tilslutning ........................14 Almindelig brug ......................15 Igangsætning ........................ 17 Indstilling af årstid, klokkeslæt, ugedag, årstal, og dato ..........18 Indstilling af sprog ..................... 18 Programindstilling ......................
  • Page 4 Contents Application ........................35 Safety information ......................36 Location ........................37 General description ....................... 39 Electrical connection ..................... 40 General use ........................41 Starting up ........................43 Season, time, weekday, year and date setting ............44 Setting the language ....................44 Program setting ......................
  • Page 5 Inhalt Verwendungszweck ...................... 61 Sicherheitshinweise ...................... 62 Aufstellen ........................63 Produktbeschreibung ....................65 Elektrischer Anschluss ....................66 Anweisungen zum täglichen Gebrauch................. 67 Inbetriebnahme ......................69 Einstellung von Uhrzeit / Datum / Jahreszeit ............. 70 Spracheinstellung (Einstellung der Menüsprache) ............ 70 Programmeinstellung ....................
  • Page 6 Sommaire Domaine d'utilisation ..................... 85 Informations de sécurité....................86 Installation de l'appareil ....................87 Description générale du produit ..................89 Branchements électriques .................... 90 Utilisation ordinaire ....................... 91 Mise en marche ......................93 Réglage de la saison, de l'heure, des jours de la semaine, et de l'année ....94 Modification de la langue ...................
  • Page 7 Inhoud Toepassingsgebied ..................... 109 Veiligheidsinformatie ....................110 Installatie ........................111 Algemene beschrijving van het product ..............113 Elektrische aansluiting ....................114 Normaal gebruik ......................115 Inbedrijfstelling ......................117 Seizoen, Tijd, dag van de week, en jaar instellen ........... 118 Stel de taal in ......................118 Programmainstelling ....................
  • Page 8 Innehålsförtekning Användningsområde ....................134 Säkerhetsinformation ....................135 Placering av enheten ....................136 Allmän beskrivning av enheten ................... 138 El-anslutning ....................... 139 Allmänt bruk ........................ 140 Igångsättning ......................142 Inställning av årstid, klockslag, veckodag, och år ............ 143 Ändring av språkversion ..................143 Programinställning ......................
  • Page 9: Anvendelsesområde

    Før vore produkter forlader fabrikken, gennemgår de en fuld funktions- og kvalitetstest. Skulle du alligevel opleve problemer med produktet, kontakt da din lokale forhandler. Gram Commercial A/S har datterselskaber og forhandlere fordelt over hele verden, der altid er klar til at hjælpe dig.
  • Page 10: Sikkerhedsinformationer

    Hvis ikke disse instruktioner overholdes kan dette resultere i, at produktet bliver beskadiget eller ødelagt. Vær opmærksom på, at Gram Commercial A/S har taget forholdsregler for at sikre sikkerheden af produktet er i orden. Læs venligst følgende oplysninger om sikkerheden nøje igennem.
  • Page 11: Opstilling Af Skabet

    Opstilling af skabet Før udpakning kontrolleres om emballagen har fået skader. Hvis der er skader på emballagen, skal der tages stilling til om skabet også kan være beskadiget. Hvis skaden er alvorlig, kontakt da din forhandler. Transportpallen kan fjernes ved at løsne skruerne og fjerne beslagene, der fastgør pallen til skabets bund.
  • Page 12 Pga. skabets store vægt kan gulvet blive beskadiget, når skabet flyttes rundt. Korrekt opstilling giver den mest effektive drift. Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme flader undgås.
  • Page 13: Generel Beskrivelse Af Produktet

    Generel beskrivelse af produktet Kompressor Dampsystem Kondensator med luftfilter Ventilationsindtag med luftfilter Display Kontrolpanel Luftfordelingsplade Tætningsliste Dør Skinner for bageriplader Luftfordelingsplade Fig. 5 765041584 Rev 000...
  • Page 14: El-Tilslutning

    Hvis det observeres at produktet er behæftet med fejl, skal produktet undersøges af Gram Commercial A/S egne serviceteknikere eller af serviceteknikere anvist af Gram Commercial. Montage af aftagelig ledning med apparatstik: Fig.
  • Page 15: Almindelig Brug

    Reparationer af de elektriske/tekniske komponenter må kun foretages af en servicemontør fra Gram Commercial eller en servicetekniker med kendskab til Gram Commercial produkter. Anvend ikke skabet før alle afdækninger er monteret, så strømførende eller roterende maskindele ikke kan berøres.
  • Page 16 Vær opmærksom på at flasker indeholdende vand eller lignende, der placeres ud for luftudblæsningen, kan fryse og dermed sprænges som følge af dette. Opbevar aldrig flere varer på hylderne, end at luftcirkulationen stadig fungerer. Sørg for at der er luftspalter imellem varerne, så en god luftcirkulation opretholdes. Fugtige madvarer og varer med stærk lugt som f.eks.
  • Page 17: Igangsætning

    Igangsætning Raskning Gærstop Display Lager Chokfrysning Programvalg/programstop + tast Start - tast = Hovedafbryder. Afbryderen er placeret inde bag kontrolpanelet. For at få adgang til afbryderen, åbnes panelet forsigtigt i venstre side. Når skabet tændes, lyser den grønne lampe for chokfrysning og lampen i P tasten.
  • Page 18: Indstilling Af Årstid, Klokkeslæt, Ugedag, Årstal, Og Dato

    Indstilling af årstid, klokkeslæt, ugedag, årstal, og dato For at ændre indstillingerne, er det nødvendigt at gå ind i serviceprogrammet. Dette gøres på følgende måde:  Skabet skal være i standby tilstand.  Tryk nu på tasten og hold dem inde. ...
  • Page 19 Oversigt over sprogvisning: De informationer som vises i displayet under drift eller i serviceprogrammet, vises på det valgte sprog. For forklaring, se nedenstående tabel: Betydning Program Chokfrysning ChiL Cool Cool Cool Cool Lager Stor Stoc Gærstop rEtA Ontd Uppt Raskning riJS GAEr GJAr...
  • Page 20: Programindstilling

    Programindstilling Valg af program og tilhørende parametre Når møblet er i stand-by tilstand, og man trykker på enten + eller – tasten, skifter displayet mellem de 5 programmer: Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 og Pr5. Trykker man flere gange på P tasten, bevæger man sig ned gennem programmets forskellige parametre: Cool, Lag, GAEr, osv.
  • Page 21: Chokfrysning Og Lager

    Eksempel: Chokfrysning og lager Det ønskede program er en hurtig nedfrysning og herefter skal programmet gå over i lager. –  Tryk på eller tasten. Displayet skifter nu imellem Pr 1, 2, 3, 4 og Pr 5.  Når det ønskede program er valgt, tryk da på én gang P tasten. ...
  • Page 22: Start Og Afbrydelse Af Programmer

    Start og afbrydelse af programmer Program Cool - LAG (nedfrysning efterfulgt af lager): Ved at trykke på et kort øjeblik, mens temperaturværdien for Cool eller tidsindstillingen for Cool vises, startes først nedkølingsprocessen, og derefter skiftes til uendelig lagerkøling. Program LAG (manuel lagerkøling) Ved at trykke på...
  • Page 23: Programafvikling

    Programafvikling Cool og LAG: Først køres der efter tidsindstilling Cool og setpunktet for Cool, derefter køres der uendeligt efter setpunktet for LAG. LAG: Der køres uendeligt efter setpunktet for LAG. Opt: Der køres uendeligt efter temperatur og fugtigheds setpunkt for Opt. GJAr: Der køres uendeligt efter temperatur og fugtigheds setpunkt for GJAr.
  • Page 24: Chokfrysning Og Efterfølgende Lager

    Programmering Chokfrysning og efterfølgende lager:  Tryk et antal gange på P tasten indtil menuen "LAG" lyser i displayet. (Grøn lampe nr.2 lyser). –  Indstil lagertemperaturen med tasterne.  Tryk et antal gange på P tasten indtil "Cool" vises i displayet. (Grøn lampe nr.1 lyser). –...
  • Page 25: Gærstop

    Gærstop  Tryk et antal gange på P tasten indtil "OPt" lyser i displayet. (Den gule lampe lyser). –  Indstil den ønskede gærstoptemperatur med tasterne.  Tryk 1 gang på P tasten. –  Indstil den ønskede relative fugtighed for gærstop med tasterne.
  • Page 26: Chokfrysning, Lager Og Konstant Gærstop

    Chokfrysning, lager og konstant gærstop  Tryk 1 gang på P tasten. "Cool" vises i displayet. (Grøn lampe nr.1 lyser). –  Indstil den ønskede temperatur for chokfrysning med tasterne.  Tryk 1 gang på P tasten. –  Indstil den ønskede tid for chokfrysning med tasterne.
  • Page 27: Komplet Gærproces Program

    Komplet gærproces program  Tryk 1 gang på P tasten. "Cool" vises i displayet. (Grøn lampe nr.1 lyser). –  Indstil den ønskede temperatur for chokfrysning med tasterne.  Tryk 1 gang på P tasten. –  Indstil den ønskede tid for chokfrysning med tasterne.
  • Page 28: Efter Endt Gærprogram

    Efter endt gærprogram Der er indbygget et ekstra program, som efter endt gæringsproces begynder at nedkøle produkterne. Dette stopper gæringen i produkterne. Virkemåde og signaler. Tiden efter endt program kaldes ekstratid. Når ekstratiden udløber, starter nedkølingen. Standardværdien for ekstratid er på 10 minutter, men kan indstilles fra 0 til 30 minutter. Når tiden indstilles til 0 minutter, er programmet ikke aktivt, og møblet fortsætter uhindret videre med gærprogrammet.
  • Page 29: Fejlkoder På Displayet

    Fejlkoder på displayet Vises fejlkoden 01 på displayet, betyder det, at temperaturføleren i skabet er kortsluttet. Skabet vil i mellemtiden selv tilstræbe at holde den indstillede lagertemperatur. Føleren skal skiftes, og der bør tilkaldes servicehjælp. Vises fejlkoden 02 på displayet, betyder det, at temperaturføleren i skabet er afbrudt. Skabet vil i mellemtiden selv tilstræbe at holde den indstillede lagertemperatur.
  • Page 30: Vandafløb

    Vandafløb Tøvandet og skyllevand fra dampsystemet ledes gennem et rør på bagsiden af skabet. Afløb skal ske frit til en vandlås, således at udstrømning er synlig. Vandtilslutning For at opnå damp under raskningen, skal dampsystemet tilsluttes vandforsyning. Vær opmærksom på følgende: Vandets ledningsevne skal være 50 –...
  • Page 31: Dørens Lukkemekanisme

    Dørens lukkemekanisme Døren er forsynet med et selvlukkende system. Fodpedalen benyttes til at åbne døren med, så begge hænder er frie til anbringelse af varer i skabet. Rengøring Mangelfuld rengøring vil medføre, at skabet ikke fungerer optimalt eller evt. får en defekt. Før rengøring skal skabet altid afbrydes på...
  • Page 32: Langtidsopbevaring

    Kan grunden til kølevirkningens ophør ikke findes, må du henvende dig til din leverandør. Ved henvendelse bedes skabets type- og serie-nummer (S/N) / (WWYY) oplyst. Disse numre findes på type-nummer skiltet. Nedenfor ses placeringen af type-nummer skiltet. Gram Commercial A/S Aage Grams Vej 1, 6500 Vojens Denmark CVR nr. 12 00 66 32...
  • Page 33: Bortskaffelse

    Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens tekniske forvaltning. Desuden henvises til vor hjemmeside: www.gram-commercial.com 765041584 Rev 000...
  • Page 34: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Vi, Gram Commercial A/S, erklærer under eneansvar, at følgende produkter: Navn: GRAM PLUS GRAM TWIN GRAM PLUS D GRAM EURO GRAM MIDI GRAM ROLL-IN GRAM COMBI GRAM BAKER GRAM MARINE Kølemedium: R134a, R404A, R290 Som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med alle gældende væsentlige krav og øvrige bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets direktiver.
  • Page 35: Application

    Before our products leave the factory, they undergo a full function and quality test. Should you nevertheless experience problems with the product, then contact your local dealer. Gram Commercial subsidiaries and dealers placed all over the world are ready to help you. Gram Commercial supplies warranty on all products.
  • Page 36: Safety Information

    Important If these instructions are not observed, the product might be damaged or destroyed. Be aware that Gram Commercial has taken precautions to ensure that the safety of the product is in order. Please read carefully the following information regarding safety.
  • Page 37: Location

    Location When receiving the cabinet, check the packaging material for damage. If any damage occurs at the packaging material, it should be considered if the cabinet might have been damaged too. If the damage is substantial, please contact your dealer. The transport pallet can be removed by loosening the screws that fasten the pallet to the cabinet.
  • Page 38 Because of the heavy weight of the cabinet, the floor might be damaged or scratched when moving the cabinet. Correct set up gives the most effective operation. The cabinet should be located in a dry and adequately ventilated room. To ensure efficient operation, it may not be placed in direct sunlight or against heat-emitting surfaces.
  • Page 39: General Description

    General description Compressor Humidifier Condenser with air filter Vent intake with air filter Display Control panel Air distribution plate Door gasket Door Trayslides Air distribution plate Fig. 5 765041584 Rev 000...
  • Page 40: Electrical Connection

    If the cabinet is defective, the cabinet must be examined by a service electrician from Gram Commercial or an authorised refrigeration company with knowledge of Gram’s products. Connecting the detachable powercord: Fig.
  • Page 41: General Use

    Always disconnect the power if interruptions in power supply occur, and when electrical parts are removed/put on, and before cleaning and maintenance of the appliance. Repairing of electrical/technical parts may only be performed by a service electrician from Gram Commercial or an authorised refrigeration company with knowledge of Gram’s products.
  • Page 42 Be aware, if bottles containing water or the like are stored near the air outlet, they may freeze up and break. Do not overpack the cabinet with too many foods. Allow some space between them to ensure a good airflow. Moist or fresh foods and those with a strong smell should be wrapped up in a plastic film or packed in a container.
  • Page 43: Starting Up

    Starting up Proving Retarding Display Storage Chilling Program selection/stop + key Start - key = Main switch. The switch is located behind the control panel. To access the switch, open the panel by pulling its left-hand side outward. On switching the cabinet on, the green chilling lamp and the P key light up and "G122"...
  • Page 44: Season, Time, Weekday, Year And Date Setting

    In the event of power failure, the controller will return to factory setting, which is german, and all personal programmes will be reset. Season, time, weekday, year and date setting To change the settings, it is necessary to enter the service program. To do this, proceed as follows: ...
  • Page 45 Language display: Description Program Chilling ChiL Cool Cool Cool Cool Storage Stor Stoc Retarding rEtA Ontd Uppt Proving riJS GAEr GJAr JaSn Program end EndE Eind Season SEAS SAIS SAIS StAG SAES SAES SASO Cooling hold hold hold hold hold hold hold Defrosting...
  • Page 46: Program Setting

    Program setting Setting program parameters – When the cabinet is in stand-by mode, pressing toggles between the 5 programs shown on the display: Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 and Pr5. The various settings for the selected program can be accessed by repeatedly pressing P. –...
  • Page 47: Chilling And Storage

    Example: Chilling and storage A program comprising rapid freezing followed by storage is required. –  Press . The display shows Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 and Pr5 in turn.  When the required program is displayed, press P once.  The green chilling lamp lights up. "ChiL" and the temperature setting are shown in turn in the display.
  • Page 48: Program Operation

    Program Auto ChiL – rEtA (chilling, storage, retarding): Push for a second, while the end time or end day is displayed, and the time setpoint for Pro is set at 0.00. The automatic process chilling-storage-retarding is started. Program Auto ChiL – Pro (full automatic operation): Push for a second, while the end time or end day is displayed, and the time setpoint for Pro is different from 0.00.
  • Page 49: Extra Functions

    Extra functions Manual defrosting: By pushing simultaneously while the system is running, a manual defrosting is performed. After the defrosting, you must wait at least 1 minute before performing the next defrosting. During defrosting, “dEF” is displayed. Displaying the evaporator temperature: By pushing for at least 1 second while the system is running, the evaporator temperature is displayed together with an A.
  • Page 50: Storage

    Temperature curve during chilling and storage. Storage  Press P repeatedly until "Stor" is shown in the display (the second green lamp lights up). –  Set the required storage temperature by pressing  Press and hold S for 3 seconds to start the process. -0,5 -1,5 -2,5...
  • Page 51: Retarding

    Retarding  Press P repeatedly until "rEtA" is shown in the display (the yellow lamp lights up). –  Set the required temperature by pressing  Press P once. –  Set the relative humidity required during retarding by pressing ...
  • Page 52: Chilling, Storage And Constant Retarding

    Chilling, storage and constant retarding:  Press P once. "ChiL" is shown in the display (the first green lamp lights up). –  Set the required chilling temperature by pressing  Press P once. –  Set the required chilling time by pressing ...
  • Page 53: Complete Proving Program

    Complete proving program  Press P once. "ChiL" is shown in the display (the first green lamp lights up). –  Set the required chilling temperature by pressing  Press P once. –  Set the required chilling time by pressing ...
  • Page 54: After The Completion Of The Proving Program

    After the completion of the proving program An extra program is built in which begins to cool down the products after the end of the proving process. This stops the fermentation in the products. Mode of operation and signals The time after the completion of the program is called extra time. When the extra time has expired, the cooling begins.
  • Page 55: Error Codes

    Error codes If this code is displayed, it means that the cabinet temperature sensor has a short circuit. In the meantime, the cabinet itself will try to maintain the set temperature. The sensor must be replaced. Request service assistance. If this code is displayed, it means that the cabinet temperature sensor has been broken.
  • Page 56: Water Drain

    Water drain Defrost water and water flushed from the humidifier are led away through a pipe on the rear of the cabinet. A water seal must be installed between cabinet and drain. Water connection To provide steam during proving, the humidifier must be connected to a water supply.
  • Page 57: Door Closing Mechanism

    Door closing mechanism The door is equipped with a self-closing system. The door can be opened by using the foot pedal. This leaves both hands free when filling the cabinet. Cleaning Insufficient cleaning will cause that the cabinet will not work at optimum perfomance, or eventually it will be defective.
  • Page 58: Long Term Storage

    If refrigeration fails, first investigate whether the unit has been unintentionally disconnected or switched off at the socket, or whether a fuse has blown. If it is not possible to find the cause of the refrigeration failure, please contact Gram service department.
  • Page 59: Disposal

    Disposal of an old cabinet is only available when we are delivering a new one at the same time. Cabinets must be fully defrosted and emptied prior to collection. Gram recognises that our products for the catering market are considered as WEEE when they become obsolete. To ensure that Gram’s responsibilities are handled correctly and environmentally friendly, we are signed up the largest Business to Business compliance scheme in the UK –...
  • Page 60: Ec-Declaration Of Conformity

    EC-Declaration of conformity We, Gram Commercial A/S, declare under sole responsibility that the following products: Name: GRAM PLUS GRAM TWIN GRAM PLUS D GRAM EURO GRAM MIDI GRAM ROLL-IN GRAM COMBI GRAM BAKER GRAM MARINE Refrigerant: R134a, R404A, R290 To which this declaration relates, is in compliance with all the applicable essential requirements, and other provisions of the European Council Directive.
  • Page 61: Verwendungszweck

    DEUTSCH Vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Produkt von Gram Commercial A/S entschieden haben. Diese Gebrauchsanleitung erläutert Ihnen die Aufstellung, den Betrieb sowie die Instandhaltung Ihres neuen Gerätes. Bevor unsere Produkte das Werk verlassen werden sie vollständig auf Funktion und Qualität getestet.
  • Page 62: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Information Erklärung wichtiger Symbole in dieser Anleitung: Warnung Mangelnde Einhaltung dieser Anweisungen kann zu Unfällen mit ernsten Personenschäden führen. Achtung Missachtung dieser Anweisungen kann zur Beschädigung oder Zerstörung des Produktes führen. Bitte beachten Sie, dass die Anweisungen von uns formuliert wurden, um die jederzeitige Sicherheit des Produktes zu gewährleisten.
  • Page 63: Aufstellen

    Aufstellen Bei der Anlieferung ist das Gerät auf unbeschädigte Verpackung zu untersuchen. Falls die Verpackung beschädigt ist, ist zu entscheiden, ob diese Schäden zu einer Beschädigung des Gerätes schließen lassen. Bei offensichtlichen Schäden, nehmen sie bitte Kontakt zu Ihrem Händler auf. Die Transportpalette ist zu entfernen, indem die beiden Schrauben entfernt werden, welche die Palette mit dem Geräteboden verbinden.
  • Page 64 Wegen des großen Gewichts des Gerätes kann sich loser Bodenbelag unter dem Gerät verkanten bzw. fester Bodenbelag beschädigt werden, wenn das Gerät bewegt. Korrekte Aufstellung des Gerätes gewährleistet größtmögliche Effektivität im Gebrauch. Der Aufstellort soll trocken und ausreichend belüftet sein Für einen effektiven Betrieb ist die Erwärmung der Aussenfläche durch direktes Sonnenlicht und andere Wärmequellen zu vermeiden.
  • Page 65: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Kompressor Dampfsystem Verflüssiger mit Luftfilter Ventilationsöffnungen mit Filtermatte Bedienfeld der Steuerung Maschinenfachklappe Türdichtung Luftverteilungsplatte Tür Auflagewinkel Luftverteilungsplatte Fig. 5 765041584 Rev 000...
  • Page 66: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Das Gerät kann durch den Benutzer selbst angeschlossen werden. Bitte lesen Sie hierzu die nachstehenden Hinweise gründlich durch. Der Netzanschluss 220-230 V/50 Hz erfolgt an eine Steckdose mit geerdetem Schutzkontakt („Schuko“, CEE). Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung an.
  • Page 67: Anweisungen Zum Täglichen Gebrauch

    Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie Betriebsstörungen feststellen oder wenn Sie elektrische Teile des Gerätes zur Instandsetzung oder Reinigung demontieren oder wieder montieren. Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur durch zugelassene Fachkräfte vorgenommen werden, welche über ausreichende Kenntnisse unserer Produkte verfügen. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, bevor alle Gehäuseteile montiert sind, so dass keine stromführenden oder rotierenden Teile berührt werden können.
  • Page 68 Vor den Luftaustrittsöffnungen niemals Glasflaschen platzieren, sie können dort gefrieren und platzen. Beim Beladen des Gerätes mit Ware ist darauf zu achten, dass ein Abstand zwischen den einzelnen Packstücken gegeben sein muss, damit die Luft weiterhin ausreichend zirkulieren kann. Feuchte oder stark riechende Waren sind abzudecken oder mit Folie zu schützen, um Austrocknung oder die Beeinträchtigung des Geschmacks anderer Waren zu vermeiden.
  • Page 69: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Gären Auftauen Lager Schockgefrieren Display Programmwahl/-stopp - Taste + Taste Start Hauptschalter. Der Schalter befindet sich innen, hinter der Bedienungstafel. Um ihn zu erreichen, die Bedienungstafel links herausziehen. Nach dem Einschalten des Schranks leuchtet die grüne Kontroll-Lampe für das Schockgefrieren und die Lampe in der P Taste.
  • Page 70: Einstellung Von Uhrzeit / Datum / Jahreszeit

    Es gibt Ausnahmen in bestimmten Situationen. Wenn der Schrank ohne Strom wegen Stromausfalls ist, oder wenn er an den Hauptschalter mehr als 24 Stunden lang ausgeschaltet ist, sind die Einstellungen, die erfolgt worden sein können, verloren. Die persönlichen Einstellungen der verschiedenen Programme sind auch verloren.
  • Page 71 An beliebiger Stelle in den Benutzerpametern Tasten P und - drücken und gedrückt halten bis „LAn“ erscheint EnG, FrE, GEr, ItA, dUt, dAn, nor,Sue Sprachenauswahl: GEr – deutsch, ItA – italienisch, dUt – holländisch, dAn – dänisch, nor – norwegisch, SuE – schwedisch, EnG – englisch, FrE - französisch Entsprechend der Sprachversion werden folgende Meldungen angezeigt: Bezeichnung...
  • Page 72: Programmeinstellung

    Programmeinstellung Einstellen der Programmparameter – Wird in diesem Betriebszustand des Geräts eine der Tasten oder betätigt, schaltet das Display zwischen den fünf Programmen um: Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 und Pr5. Durch mehrmaliges Drücken der Taste P bewegen Sie sich durch die verschiedenen Einstellungen des betreffenden Programms.
  • Page 73: Schockgefrieren Und Lagern

    Programmstart und –stopp Die verschiedenen Programmschritte der Steuerung können manuell gestartet und getrennt voneinander verwendet werden. Das bedeutet, dass der Schrank beliebig lange zum Lagern, Auftauen und Gären verwendet werden kann. Bei entsprechender Programmierung können einige der Programme miteinander verbunden werden.
  • Page 74: Programmablauf

    Programmablauf Schockgefrieren und Lagern: Zuerst regelt das Programm entsprechend der für das Schockgefrieren eingestellten Zeit und Solltemperatur. Danach wird die Lagertemperatur eingeregelt. Lagern: Das Programm strebt die Lagertemperatur an. Gären: Das Programm regelt entsprechend der zum Auftauen eingestellten Temperatur und relativen Luftfeuchtigkeit.
  • Page 75: Schockgefrieren Und Anschließendes Lagern

    Programmierung: Schockgefrieren und anschließendes Lagern  Taste P mehrmals drücken, bis das Menü "LAG" im Display erscheint. (Grüne Lampe Nr. 2 leuchtet). –  Die Lagertemperatur mit den Tasten einstellen.  Taste P mehrmals drücken, bis "Sch" im Display erscheint. (Grüne Lampe Nr. 1 leuchtet).
  • Page 76: Auftauen

    Auftauen  Taste P mehrmals drücken, bis "At" im Display erscheint. (Die gelbe Lampe leuchtet). –  Die gewünschte Auftautemperatur mit den Tasten einstellen.  Taste P einmal drücken. –  Die gewünschte, relative Luftfeuchtigkeit zum Auftauen mit den Tasten einstellen.
  • Page 77: Schockgefrieren, Lagern Und Konstante Gärverzögerung

    Schockgefrieren, Lagern und konstante Gärverzögerung  Taste P einmal drücken. "Sch" erscheint im Display. (Grüne Lampe Nr. 1 leuchtet). –  Die gewünschte Temperatur zum Schockgefrieren mit den Tasten einstellen.  Taste P einmal drücken. –  Die gewünschte Schockgefrierzeit mit den Tasten einstellen.
  • Page 78: Komplettes Gärprozessprogramm

    Komplettes Gärprozessprogramm  Taste P einmal drücken. "Sch" erscheint im Display. (Grüne Lampe Nr. 1 leuchtet). –  Die gewünschte Temperatur zum Schockgefrieren mit den Tasten einstellen.  Taste P einmal drücken. –  Die gewünschte Schockgefrierzeit mit den Tasten einstellen.
  • Page 79: Nach Ende Des Gärprogramms

    Nach Ende des Gärprogramms Es ist ein zusätzliches Programm integriert, das nach dem Ende des Gärvorgangs die Kühlung der Produkte einleitet. Dadurch wird die Gärung der Produkte gestoppt. Wirkungsweise und Signale Die Zeit nach Programmende heißt tS. Nach Ablauf der Zeit tS beginnt der Programmteil tA. Der Standardwert für tS beträgt 10 Minuten, kann aber zwischen 0 und 30 Min.
  • Page 80: Fehlerkodes Im Display

    Fehlerkodes im Display Wenn dieser Code angezeigt wird, bedeutet es, daß der Schranktemperaturfühler einen Kurzschluß hat. Mittlerweile versucht der Schrank selbst, den eingestellten Temperatur beizubehalten. Der Sensor muß ersetzt werden. Kundendienst rufen. Wenn dieser Code angezeigt wird, bedeutet es, daß der Schranktemperaturfühler defekt ist.
  • Page 81: Tauwasserabfluss

    Tauwasserabfluss Tauwasser und Spülwasser vom Dampfsystem werden durch ein Rohr an der Rückseite aus dem Schrank geleitet. Vor der Verbindung mit dem Abwassersystem ist ein Geruchverschluss einzubauen. Wasseranschluss Zur Dampferzeugung während des Gärvorgangs ist das Dampfsystem an die Wasserleitung anzuschließen. Dabei ist Folgendes zu beachten: Die Leitfähigkeit des Wassers muss 50–800 µS/cm betragen.
  • Page 82: Schließmechanismus Der Tür

    Schließmechanismus der Tür Die Tür ist mit einem selbstschließenden System versehen. Der Fußpedalöffner ist eine praktische Hilfe, wenn Sie die Hände voll haben. Reinigung Fehlende Reinigung kann zur Folge haben, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß betrieben werden kann. Dieses kann einen Defekt herbeiführen. Vor Reinigungsarbeiten, den Netzstecker ziehen.
  • Page 83: Außerbetriebnahme Für Einen Längeren Zeitraum

    Display. Falls Sie die Störung nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie den Kundendienst unter Angabe des Gerätetyps. TYP, TEILENR und SER.-NR sind dem Typenschild zu entnehmen. Platzierung des Typenschilds: Gram Commercial A/S Aage Grams Vej 1, 6500 Vojens Denmark CVR nr. 12 00 66 32 Type...
  • Page 84: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir, Gram Commercial A/S, erklären hiermit alleinverantwortlich, dass folgende Produkte: Name: GRAM PLUS GRAM TWIN GRAM PLUS D GRAM EURO GRAM MIDI GRAM ROLL-IN GRAM COMBI GRAM BAKER GRAM MARINE Kältemittel: R134a, R404A, R290 auf die sich diese Erklärung bezieht, allen grundlegenden Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen.
  • Page 85: Domaine D'utilisation

    Si vous rencontrez des problèmes avec le produit, veuillez contacter votre revendeur local. Partout dans le monde, des filiales et des fournisseurs Gram Commercial A/S possèdent des centres de service agréés qui sont toujours prêts à vous aider. Gram Commercial A/S offre une garantie sur tous ses produits.
  • Page 86: Informations De Sécurité

    Important Vous risquez d'endommager ou d'abîmer l'appareil si ces consignes ne sont pas respectées. Gram Commercial A/S a pris toutes les précautions pour que ce produit respecte la sécurité. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivantes. Il est important que tous ceux qui doivent installer ou utiliser l'appareil puissent librement disposer du présent mode d´emploi.
  • Page 87: Installation De L'appareil

    Installation de l'appareil Avant de déballer l'appareil, vérifiez si l'emballage n'a pas été endommagé. Si l'emballage a été endommagé, vérifiez si l'appareil n'est pas lui aussi endommagé. Si les dégâts sont importants, contactez votre revendeur. La palette de transport peut être retirée en dévissant les vis et en retirant les garnitures qui fixent la palette au fond de l'appareil.
  • Page 88 Compte tenu du grand poids de l'appareil, le déplacement de l'armoire peut abîmer le sol. Une installation correcte donne le fonctionnement le plus efficace. Le réfrigérateur doit être placé dans un lieu sec et correctement aéré. Afin d'assurer un fonctionnement efficace, éviter une exposition directe au soleil ou la proximité...
  • Page 89: Description Générale Du Produit

    Description générale du produit Compresseur Système de vapeur Condenseur avec filtre à air Bouche de ventilation avec filtre à air Écran Panneau de contrôle Plaque de ventilation Joint d'étanchéité Porte Jeux de supports Plaque de ventilation Fig. 5 765041584 Rev 000...
  • Page 90: Branchements Électriques

    à la portée du câble. Si un défaut est constaté sur le produit, celui-ci doit être vérifié par les propres techniciens de maintenance de Gram Commercial A/S ou par des techniciens de maintenance désignés par Gram Commercial.
  • Page 91: Utilisation Ordinaire

    La réparation des composants électriques et techniques peut uniquement être effectuée par un technicien de chez Gram Commercial ou par un technicien ayant une bonne connaissance des produits Gram Commercial. N’utilisez pas l’armoire avant que toutes les protections soient mise en place afin que les parties conductrices de courant ou rotatives ne puissent pas être touchées.
  • Page 92 Notez que si des bouteilles en verre sont placées devant la sortie d'air, elles risquent de geler et d'éclater sous la pression de la glace. N'encombrez pas la circulation de l'air en plaçant trop de produits sur les clayettes. Veuillez laisser un peu d’espace libre entre les produits de manière à...
  • Page 93: Mise En Marche

    Mise en marche Levage Dégivrage Stockage Congél.-choc Afficheur Sélect./arrêt du programme - touche Départ + touche = Interrupteur principal. L'interrupteur est placé derrière le panneau de contrôle. Pour y accéder, ouvrir le panneau en le tirant vers l'extérieur du côté gauche. Lorsque l'appareil est allumé, la lampe verte de la congélation-choc s'allume ainsi que la lampe de la touche P.
  • Page 94: Réglage De La Saison, De L'heure, Des Jours De La Semaine, Et De L'année

    Remarque! - Toutefois, il y a des exceptions dans certaines situations. Si, à cause d'une panne de courant ou d'une interruption au niveau de la prise, l'appareil est resté sans alimentation pendant plus de 24 heures, les données citées plus haut concernant le temps et la langue enregistrées par la commande seront perdues.
  • Page 95 Tableau des indications dans les différentes langues: Signification Program Congélation-choc ChiL Cool Cool Cool Cool Stockage Stor Stoc Arrêt de la rEtA Ontd Uppt fermentation Levage riJS GAEr GJAr JaSn Fin de programme EndE Eind Saison SEAS SAIS SAIS StAG SAES SAES SASO...
  • Page 96: Mise Au Points De Programmes

    Mise au points de programmes Mise au point des paramètres de programmation Lorsque l'armoire est en position stand-by, et que l'on appuie soit sur les touches l'afficheur alterne entre les 5 programmes Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 et Pr5. En appuyant plusieurs fois sur la touche P, on parcourt les différentes possibilités de réglage du programme choisi.
  • Page 97: Congélation-Choc Et Stockage

    Congélation-choc et stockage Le programme souhaité est un refroidissement rapide devant ensuite passer au stockage.  Appuyer sur les touches . L'afficheur alterne maintenant entre Pr 1, 2, 3, 4 et Pr 5.  Une fois le programme souhaité sélectionné, appuyer alors en même temps sur la touche P.
  • Page 98 Congélation-choc, stockage et décongélation: Pour que la commande puisse calculer le temps de stockage, il faut déterminer le temps de congélation-choc, de décongélation ainsi que le moment où le programme doit se terminer. Exemple de programmation de congélation-choc, stockage et décongélation: La congélation-choc se règle sur 2 heures et -15°C, le stockage sur -4°C, la décongélation sur 5 heures et 2°C.
  • Page 99: Congélation-Choc Suivie Du Stockage

    Programmation: Congélation-choc suivie du stockage  Appuyer plusieurs fois sur la touche P jusqu'à ce que le menu "Stoc" s'allume sur l'afficheur. (La lampe verte n° 2 s'allume).  Régler la température de stockage avec les touches  Appuyer plusieurs fois sur la touche P jusqu'à ce que "Con" apparaisse sur l'afficheur. (La lampe verte n°...
  • Page 100: Décongélation

    Décongélation  Appuyer plusieurs fois sur la touche P jusqu'à ce que "DEG" s'allume sur l'afficheur. (La lampe jaune s'allume).  Régler sur la température de décongélation souhaitée avec les touches  Appuyer une fois sur la touche P.  Régler sur l'humidité relative souhaitée pour la décongélation avec les touches ...
  • Page 101: Congélation-Choc, Stockage Et Fermentation Retardée De Façon Constante

    Congélation-choc, stockage et fermentation retardée de façon constante  Appuyer 1 fois sur la touche P. "Con" apparaît sur l'afficheur. (La lampe verte n° 1 s'allume).  Régler sur la température souhaitée pour la congélation-choc avec les touches  Appuyer une fois sur la touche P. ...
  • Page 102: Programme Complet Du Processus De Levage

    Programme complet du processus de levage  Appuyer 1 fois sur la touche P. "Con" apparaît sur l'afficheur. (La lampe verte n° 1 s'allume).  Régler sur la température souhaitée pour la congélation avec les touches  Appuyer 1 fois sur la touche P. ...
  • Page 103: Une Fois Le Programme De Levage Terminé

    Une fois le programme de levage terminé Un programme complémentaire est intégré, qui met en route le refroidissement des produits une fois le processus de levage terminé. Cela pour arrêter la fermentation dans les produits. Fonctionnement et signaux Le temps qui suit la fin du programme est désigné par tS. Une fois le temps tS écoulé, le volet du programme tA se met en route.
  • Page 104: Codes Des Disfonctionnements Sur L'écran

    Codes des disfonctionnements sur l'écran Le code 01 affiché sur l'écran signifie que le senseur de température de l'armoire a été court-circuité. Pendant ce temps, l'armoire va s'efforcer de maintenir la température sur laquelle le stockage a été réglé. Le senseur doit être remplacé. Appeler le service après-vente.
  • Page 105: Panne De Courant

    Panne de courant En cas de panne de courant, la commande se souvient du programme enregistré et l'horloge continue à tourner pendant la panne de courant. Le programme enregistré se poursuit comme si rien ne s'était passé. Evacuation de l'eau de décongélation L'eau du gel et de la vapeur s'écoule par un tuyau placé...
  • Page 106: Nettoyage

    Concernant le service après-vente et l'entretien du système de vapeur, consulter le manuel "Manuel de mode d'emploi et d'entretien". La réparation du système de vapeur nécessite la venue du service après-vente. Nettoyage Un nettoyage mal effectué entraînera un fonctionnement non optimal de l'armoire et causera éventuellement des défauts de fonctionnement.
  • Page 107: Remisage À Long Terme

    Indiquer alors TYPE, PART NO et SER. NO de l'appareil. TYPE, N° de PART et N° de SÉR. se trouvent sur la plaque d'identification du type. Emplacement de la plaque d'identification du type : Gram Commercial A/S Aage Grams Vej 1, 6500 Vojens Denmark CVR nr. 12 00 66 32...
  • Page 108: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous, Gram Commercial A/S, déclarons sous notre seule responsabilité que les produits suivants : Nom: GRAM PLUS GRAM TWIN GRAM PLUS D GRAM EURO GRAM MIDI GRAM ROLL-IN GRAM COMBI GRAM BAKER GRAM MARINE Fluide frigorigène: R134a, R404A, R290 Qui sont concernés par cette déclaration, répondent à...
  • Page 109: Toepassingsgebied

    NEDERLANDS Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Gram Commercial A/S. Deze gebruiksaanwijzing legt u uit hoe u uw nieuwe product moet plaatsen, gebruiken en onderhouden. Voordat onze producten de fabriek verlaten, ondergaan ze een uitgebreide werkings- en kwaliteitstest.
  • Page 110: Veiligheidsinformatie

    Als deze aanwijzingen niet worden gevolgd, kan dit ertoe leiden dat het product beschadigd raakt of kapot gaat. Wij wijzen erop dat Gram Commercial A/S maatregelen heeft genomen om de veiligheid van het product te waarborgen. Lees de onderstaande informatie over veiligheid zorgvuldig door.
  • Page 111: Installatie

    Installatie Voor het uitpakken dient de emballage op beschadigingen te worden gecontroleerd. Als de emballage beschadigd is, dient te worden onderzocht of de koelkast ook beschadigd is. Neem bij ernstige schade contact op met uw dealer. De transportpallet kan worden verwijderd door de schroeven los te draaien en de bevestigingsmiddelen te verwijderen waarmee de pallet aan de onderkant van het meubel is bevestigd.
  • Page 112 Door het hoge gewicht van de kast kan de vloer beschadigd raken bij verplaatsing van de koelkast. Een juiste opstelling biedt de meeste efficiënte werking. De kast moet in een droge en goed geventileerde ruimte geplaatst worden. Voor een effectieve werking dient plaatsing in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen te worden vermeden.
  • Page 113: Algemene Beschrijving Van Het Product

    Algemene beschrijving van het product Compressor Dampsysteem Condensor met luchtfilter Ventilatieopening met luchtfilter Display Bedieningspaneel Luchtgeleidingsschot Afdichtingsrubber Deur Plaatsteunen Luchtgeleidingsschot Fig. 5. 765041584 Rev 000...
  • Page 114: Elektrische Aansluiting

    Als wordt vastgesteld dat het product gebreken vertoont, dient het product te worden onderzocht door de eigen servicemonteur van Gram Commercial A/S, of door servicemonteur die is aangewezen door Gram Commercial.
  • Page 115: Normaal Gebruik

    Schakel altijd de stroom uit als er een storing optreedt en bij reiniging of onderhoud van de kast. Reparaties van de elektrische/technische onderdelen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een servicemonteur van Gram Commercial of een servicemonteur met kennis van de producten van Gram Commercial.
  • Page 116 Wees alert op gasflessen die vlak voor de luchtuitlaatopening worden geplaatst. Deze kunnen bevriezen en ontploffen. Plaats nooit zoveel producten op de schappen dat de luchtcirculatie niet meer goed fungeert. Zorg dat er ruimte is tussen de producten zodat de lucht kan circuleren. Vochtige levensmiddelen en producten met een sterke geur (bijv.
  • Page 117: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Rijzen Ontdooien Opslaan Snel infriezen Display Programmakeuze/-stop Start - toets + toets Hoofdschakelaar. De schakelaar zit achter het regelpaneel. Om er bij te kunnen moet men het paneel openen door het aan de linkerzijde naar buiten te trekken. Als de kast aangezet wordt, zullen het groene lampje voor snel invriezen en het lampje in de P toets gaan branden.
  • Page 118: Seizoen, Tijd, Dag Van De Week, En Jaar Instellen

    Opgelet! - Bij speciale gevallen zijn er echter uitzonderingen. Als het meubel geen stroom heeft door stroomstoringen, of als het meubel langer dan ca. 24 uur op de hoofdschakelaar uitgezet wordt, zal het geheugen met de bovenvermelde instellingen voor tijd en taal verloren gaan.
  • Page 119 Overzicht over de aanduidingen in de verschillende talen: Betekenis Programma ChiL Cool Cool Cool Cool Snel invriezen Opslaan Stor Stoc Giststop rEtA Ontd Uppt Rijzen riJS GAEr GJAr JaSn Progr. EndE Eind afsluiting Seizoen SEAS SAIS SAIS StAG SAES SAES SASO Koeling hold...
  • Page 120: Programmainstelling

    Programmainstelling Instellen van de programmaparameters Als de kast op stand-by staat en men op de toets drukt, zal het display tussen de 5 programma's wisselen: Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 en Pr5. Door meerdere keren op de P toets te drukken, loopt men door de verschillende instelmogelijkheden van het programma.
  • Page 121: Snel Invriezen En Opslaan

    Programmastart en –stop De verschillende programmastappen van de regeling zijn met de hand te starten en afzonderlijk te gebruiken. Dit houdt in dat de kast aanhoudend voor opslaan, ontdooien en rijzen te gebruiken is. Bij de juiste programmering zijn sommige programma's samen te stellen. Er zijn de volgende combinaties: ...
  • Page 122: De Programma's Afwikkelen

    De programma's afwikkelen Snel invriezen en opslaan Eerst wordt er op basis van de ingestelde tijdsduur en de gekozen temperatuur voor snel invriezen afgewikkeld en geregeld. Daarna start en regeling op basis van de opslagtemperatuur. Opslaan: Er wordt op basis van de opslagtemperatuur geregeld. Rijzen: Er wordt op basis van de temperatuur en de relatieve vochtigheid voor ontdooien geregeld.
  • Page 123: Snel Invriezen En Navolgend Opslaan

    Programmering Snel invriezen en navolgend opslaan  Druk een aantal keren op de P toets totdat het menu "LAG" op het display oplicht. (Groen lampje nr. 2 brandt).  Stel de opslagtemperatuur in met de toetsen.  Druk een aantal keren op de P toets totdat het menu "Cool" op het display oplicht. (Groen lampje nr.
  • Page 124: Ontdooien

    Ontdooien  Druk een aantal keren op de P toets totdat het menu "Ontd" op het display oplicht. (Geel lampje brandt).  Stel de gewenste ontdooitemperatuur in met de toetsen.  Druk één keer op de P toets.  Stel de gewenste relatieve vochtigheid voor ontdooien in met de toetsen.
  • Page 125: Snel Invriezen, Opslaan En Aanhoudende Rijsvertraging

    Snel invriezen, opslaan en aanhoudende rijsvertraging  Druk één keer op de P toets. "Cool" verschijnt op het display. (Groen lampje nr. 1 brandt).  Stel de gewenste temperatuur voor snel invriezen in met de toetsen.  Druk één keer op de P toets. ...
  • Page 126: Volledig Programma Rijsproces

    Volledig programma rijsproces  Druk één keer op de P toets. "Cool" verschijnt op het display. (Groen lampje nr. 1 brandt).  Stel de gewenste temperatuur voor snel invriezen in met de toetsen.  Druk één keer op de P toets. ...
  • Page 127: Nadat Het Gistingprogramma Klaar Is

    Nadat het gistingprogramma klaar is Er is een ingebouwd extra programma dat de producten afkoelt nadat het gistingsproces beëindigd is. Hierdoor zal de gisting in de producten stoppen. Werking en signalen De tijd nadat het programma beëindigd is, wordt tS genoemd. Wanneer de tijd tS is verlopen, start het programma tA.
  • Page 128: Foutcodes Op Het Display

    Foutcodes op het display Als de foutcode 01 op het display verschijnt, betekent dit dat de temperatuurvoeler in de kast kortgesloten is. De kast zal er in de tussentijd zelf naar streven de ingestelde opslagtemperatuur aan te houden. De voeler moet vervangen worden en de servicemonteur dient erbij gehaald te worden.
  • Page 129: Stroomstoring

    Stroomstoring Bij stroomstoringen herinnert het regelprogramma het ingetoetste programma, en de klok telt verder tijdens de stroomstoring. Het ingetoetste programma gaat door alsof er niets aan de hand is. Dooiwaterafvoer Het dooiwater en het spoelwater van het dampsysteem worden door een buis op de achterzijde van de kast gevoerd.
  • Page 130: Automatisch Deursluit-Mechanisme

    Het is daarom zeer belangrijk om u te verzekeren van een goede deurdichting. Een regelmatige controle wordt aanbevolen. De deurdichting dient regelmatig te worden schoongemaakt met een mild sopje. Neem s.v.p. contact op met uw lokale Gram leverancier, als een dichting moet worden vervangen. 765041584...
  • Page 131: Langdurige Opslag

    Wanneer bij storing de oorzaak niet gevonden kan worden, waarschuw uw leverancier onder vermelding van het typenummer en serienummer. Typenummer en serienummer staan op het typeplaatje aangegeven. Plaatsing van het typeplaatje: Gram Commercial A/S Aage Grams Vej 1, 6500 Vojens Denmark CVR nr. 12 00 66 32 Type...
  • Page 132: Vernietigen

    De “doorgestreepte afvalbak” symboliseert dat afvalstoffen van dit type niet met ongesorteerd stedelijk afval mogen worden weggegooid, maar afzonderlijk moeten worden ingezameld. Neem contact op met uw leverancier als de kast moet worden afgevoerd. Zie onze website, voor aanvullende informatie: www.gram-commercial.com 765041584 Rev 000...
  • Page 133: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Wij, Gram Commercial A/S, verklaren hierbij als enig verantwoordelijke dat de volgende producten: Naam: GRAM PLUS GRAM TWIN GRAM PLUS D GRAM EURO GRAM MIDI GRAM ROLL-IN GRAM COMBI GRAM BAKER GRAM MARINE Koelmiddel: R134a, R404A, R290 Waarop deze verklaring van toepassing is, in overeenstemming zijn met de geldende essentiële eisen en andere bepalingen in de richtlijn van het Europees Parlement en de Europese Raad.
  • Page 134: Användningsområde

    Gram Commercial A/S lämnar garanti på alla sina enheter. Denna garanti gäller vid korrekt användning i enlighet med specifikationerna och innefattar att bl.a. normalt underhåll har utförts korrekt och att ev. reparationer har utförts av Gram Commercial A/S egna servicetekniker eller av servicetekniker med kännedom om enheterna.
  • Page 135: Säkerhetsinformation

    Om dessa anvisningar inte följs kan detta resultera i att enheten skadas eller fördärvas. Observera att Gram Commercial A/S skrivit anvisningarna för att säkerställa enhetens säkerhet. Vänligen läs noggrant följande säkerhetsinformation. Det är viktigt att samtliga personer som ska installera eller använda enheten får tillgång till denna manual.
  • Page 136: Placering Av Enheten

    Placering av enheten Innan enheten packas upp ska emballaget kontrolleras beträffande skador. Om emballaget skadats bör man beakta att även enheten kan ha skadats. Om skadan är allvarlig ska återförsäljaren kontaktas. Transportpallen avlägsnas genom att lossa skruvarna och avlägsna beslagen som håller fast pallen i botten av enheten.
  • Page 137 Med anledning av enhetens tyngd kan golvet skadas när enheten flyttas runt. Korrekt placering ger effektivast drift. Enheten ska placeras i ett torrt och tillräckligt ventilerat rum. För att säkerställa en effektiv drift ska placering i direkt solljus eller nära varma ytor undvikas.
  • Page 138: Allmän Beskrivning Av Enheten

    Allmän beskrivning av enheten Kompressor Ångsystem Kondensor med luftfilter Luftintag med luftfilter Display Kontrollpanel Luftfördelningsplåt Tätningslist Dörr Bärskenor Luftfördelningsplåt Fig. 5 765041584 Rev 000...
  • Page 139: El-Anslutning

    Om ett vägguttag är placerat på längre avstånd än längden på den medföljande, avtagbara kabeln vänligen kontakta behörig elektriker för montering av nytt vägguttag inom kabelns räckvidd. Om fel upptäcks på enheten ska denna undersökas av Gram Commercial A/S egna servicetekniker eller av servicetekniker rekommenderad av Gram Commercial.
  • Page 140: Allmänt Bruk

    Slå alltid ifrån spänningen vid driftstörning samt vid rengöring och underhåll av enheten. Reparation av elektriska/tekniska komponenter får endast göras av servicemontör från Gram Commercial eller servicetekniker med kännedom om Gram Commercial produkter. Använd inte enheten innan samtliga inklädnader är monterade så att strömförande eller roterande maskindelar inte kan beröras.
  • Page 141 Observera att om glasflaskor placeras framför luftutblåset kan detta medföra att innehållet i flaskorna fryser och kan sprängas. Packa aldrig så mycket varor på hyllorna att luftcirkulationen förhindras. Säkerställ att det finns luftspalter mellan varorna för att upprätthålla god cirkulation. Fuktigt livsmedel och livsmedel med stark lukt som t.ex.
  • Page 142: Igångsättning

    Igångsättning Jäsning Upptining Lager Snabbfrysning Display Programval/programstopp Start - knapp + knapp Huvudbrytare. Brytaren är placerad inuti, baktill i kontrollpanelen. För att komma åt den öppnas panelen genom att dra den utåt på vänster sida. När enheten startar lyser den gröna lampan för snabbfrysning och lampan i P knappen.
  • Page 143: Inställning Av Årstid, Klockslag, Veckodag, Och År

    Observera! - Undantag gäller för speciella situationer. Om enheten är strömlös p.g.a. strömavbrott eller om enheten stängs av med huvudbrytaren i mer än 1 dygn kommer styrningens minne för ovannämnda tids- och språkinställningar att gå förlorade. Nämnas bör även att senare personliga inställningar för enhetens olika program också...
  • Page 144 Översikt över språkvisning: Betydelse Program ChiL Cool Cool Cool Cool Snabbfrysning Lager Stor Stoc Jäsningsstop rEtA Ontd Uppt Jäsning riJS GAEr GJAr JaSn EndE Eind Progr. avslutning Säsong SEAS SAIS SAIS StAG SAES SAES SASO Avkylning hold hold hold hold hold hold hold...
  • Page 145: Programinställning

    Programinställning Inställning av programparameter När enheten befinner sig i stand-by läge och man trycker på antingen eller knappen så vandrar displayen mellan de 5 programmen: Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 och Pr5. Om man trycker flera gånger på P knappen så vandrar man ned genom det valda programmets olika inställningsmöjligheter.
  • Page 146: Snabbfrysning Och Lagring

    Program start och stopp Styrningens olika programsteg kan startas manuellt och användas individuellt. Det innebär att enheten kan användas för lagring, upptining och jäsning under obegränsad tid. Vid korrekt programmering kan några av programmen kopplas samman. Det gäller följande kombinationer: ...
  • Page 147: Avbrott Av Program

    Avbrott av program Snabbfrysning och lagring: Först avbryts och regleras det enligt inställd tid och vald temperatur för snabbfrysning. Därefter startar en reglering enligt temperaturen för lagring. Lagring: Här regleras enligt temperaturen för lagring. Jäsning: Här regleras enligt temperaturen och den relativa fuktigheten för upptining. Snabbfrysning, lagring och upptining Innan styrningen kan beräkna tiden för lagring ska tiden för snabbfrysning, upptining och tidpunkten för programavslutning bestämmas.
  • Page 148: Snabbfrysning Och Efterföljande Lagring

    Programmering Snabbfrysning och efterföljande lagring  Tryck några gånger på P knappen tills menyn "LAG" lyser i displayen. (Grön lampa nr. 2 lyser).  Ställ in lagringstemperaturen med knapparna.  Tryck några gånger på P knappen tills "Cool" visas i displayen. (Grön lampa nr. 1 lyser). ...
  • Page 149: Upptining

    Upptining  Tryck några gånger på P knappen tills "Uppt" lyser i displayen. (Den gula lampan lyser).  Ställ in önskad upptiningstemperatur med knapparna.  Tryck 1 gång på P knappen.  Ställ in önskad relativ fuktighet för upptining med knapparna.
  • Page 150: Snabbfrysning, Lagring Och Konstant Jäsfördröjning

    Snabbfrysning, lagring och konstant jäsfördröjning  Tryck 1 gång på P knappen. "Cool" visas i displayen. (Grön lampa nr. 1 lyser).  Ställ in önskad temperatur för snabbfrysning med knapparna.  Tryck 1 gång på P knappen.  Ställ in önskad tid för snabbfrysning med knapparna.
  • Page 151: Komplett Program För Jäsprocess

    Komplett program för jäsprocess  Tryck 1 gång på P knappen. "Cool" visas i displayen. (Grön lampa nr. 1 lyser).  Ställ in önskad temperatur för snabbfrysning med knapparna.  Tryck 1 gång på P knappen.  Ställ in önskad tid för snabbfrysning med knapparna.
  • Page 152: Efter Avslutat Jäsprogram

    Efter avslutat jäsprogram Det finns ett extra program integrerat som efter avslutad jäsningsprocess påbörjar en nedkylning av produkterna. Detta stoppar upp jäsningen i produkterna. Funktion och signaler Tiden efter avslutat program benämns tS. När tiden tS löper ut startar programdelen tA. Standardvärdet tS är 10 minuter, men kan ställas in från 0 till 30 minuter.
  • Page 153: Felkoder På Displayen

    Felkoder på displayen Visas felkoden 01 på displayen innebär det att temperatursensorn i enheten har kortslutits. Enheten eftersträvar dock att själv uppehålla inställd lagringstemperatur. Sensorn ska bytas ut och man bör tillkalla servicehjälp. Visas felkoden 02 på displayen innebär det att temperatursensorn i enheten avbrutits.
  • Page 154: Smältvattenavlopp

    Smältvattenavlopp Smältvatten och sköljvatten från ångsystemet leds genom ett rör på baksidan av enheten. Ett vattenlås ska installeras innan vattnet leds till avloppet. Vattenanslutning För att åstadkomma ånga under jäsningen ska ångsystemet anslutas till vattenförsörjningen. Var uppmärksam på följande: Vattnets ledningsförmåga ska vara 50-800 µS/cm. Vattnets temperatur får vara högst 60°C.
  • Page 155: Stängningsmekanismen I Dörren

    Stängningsmekanismen i dörren Dörren är utrustad med ett självstängande system Fotpedalen används till att öppna dörren med, så båda händerna är lediga till att placera varor i skåpet. Rengöring Bristande rengöring medför att enheten inte fungerar optimalt eller ev. blir defekt. Innan enheten rengörs ska stickkontakten till enheten dras ur.
  • Page 156: Långtidsförvaring

    Om kylan växlar i skåpet, undersök först, om säkringen gått, eller om det är tillfälligt strömavbrott. I annat fall, vända Er till Er leverantör eller närmaste GRAM Service. Vid service uppge typbeteckning, part. no. och serienummer. Typbeteckning, part. no. och serienummer hittas på typnummerskylten.
  • Page 157: Eg-Forsäkran Om Överensstämmelse

    EG-forsäkran om överensstämmelse Vi, Gram Commercial A/S godkänner till fullo att följande produkter: Namn: GRAM PLUS GRAM TWIN GRAM PLUS D GRAM EURO GRAM MIDI GRAM ROLL-IN GRAM COMBI GRAM BAKER GRAM MARINE Köldmedium: R134a, R404A, R290 Relaterade till detta godkännande överensstämmer med samtliga, för denna utrustning, gällande krav och övriga bestämmelser enligt Europaparlamentets och Rådets direktiv.
  • Page 158 El-diagram / Wiring diagram / Schaltbild 765041584 Rev 000...
  • Page 159 Rørdiagram / Piping diagram / Rohrdiagramm 765041584 Rev 000...
  • Page 160 765041584 Rev 000...

Ce manuel est également adapté pour:

Baker ga 930

Table des Matières