LaserLiner MultiMeter-Compact Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MultiMeter-Compact:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

MultiMeter-Compact
DE
02
EN
14
NL
26
38
DA
50
FR
62
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LaserLiner MultiMeter-Compact

  • Page 1 MultiMeter-Compact...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Infor- mationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthal- tenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Funktion/Verwendung Multimeter zur Messung im Bereich der Überspannungskategorie CAT III bis max.
  • Page 3 MultiMeter-Compact – Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen oder starken Vibrationen aus. – Beim Umgang mit Spannungen größer 24 V/AC rms bzw. 60 V/DC ist besondere Vorsicht geboten. Beim Berühren der elektrischen Leiter besteht bei diesen Spannungen bereits eine lebensgefähr- liche Stromschlaggefahr.
  • Page 4 2014/35/EU (Niederspannung / LVD) und 2014/30/EU (elektromag- netische Verträglichkeit / EMV) ein. – Hiermit erklärt Umarex GmbH & Co. KG, dass das Elektrogerät MultiMeter-Compact den wesentlichen Anforderungen und sons- tigen Bestimmungen der europäischen Niederspannungs-Richtlinie 2014/35/EU (LVD) und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgen-...
  • Page 5 MultiMeter-Compact schwarz Drehschalter zur Einstellung Messwertanzeige der Messfunktion (4 Stellen, 4000 digits) Eingangsbuchse rot (+) Batterieladung gering COM-Buchse schwarz (–) Negativ Messwerte 10A Eingangsbuchse rot (+) Gleich- (DC) oder Wechsel- größen (AC) Manuelle Bereichswahl Automatische Umschaltung der Mess- Bereichswahl funktion Aktueller Messwert wird Anzeige (berührungsloser...
  • Page 6: Einsetzen Der Batterie

    AUTO-OFF Funktion Das Messgerät schaltet sich nach 15 Minuten inaktivität automatisch ab, um die Batterien zu schonen. Einsetzen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach auf der Gehäuserückseite und setzen Sie eine 9V Batterie ein. Dabei auf korrekte Polarität achten. 1 x 9V NEDA 1604 / IEC 6F22 Befestigung der Messspitzen Bei Nichtgebrauch und Transport sollten die Messspitzen stets in der Halterung auf der Rückseite positioniert werden um Verletzungen...
  • Page 7 MultiMeter-Compact Bitte achten Sie vor jeder Messung auf den korrekten Anschluss der Messspitzen. Spannungsmessung mit gesteckten Stromanschlüssen 10A kann zum Ansprechen der eingebauten Sicherung und zu Beschädigungen des Messkreises führen. Strommessung DC/AC schwarz Zur Strommessung den Drehschalter auf die Position „10A“ stellen und durch Drücken der Taste „Mode“...
  • Page 8 Widerstandsmessung schwarz Zur Widerstandsmessung den Dreh- schalter auf die Position „Ω“ stellen. Anschließend die Messkontakte mit Messobjekt verbinden. Der ermittelte Messwert wird im Display angezeigt. Sollte kein Messwert, sondern „O.L“ im Display angeigt werden, so ist entweder der Messbereich überschritten oder der Messkreis ist nicht geschlossen bzw.
  • Page 9 MultiMeter-Compact Diodenprüfung schwarz Zum Diodentest den Drehschalter auf die Position „Ω“ stellen und durch einmaliges Drücken der Taste „Mode“ die Funktion „Diodentest“ aktivieren. Anschließend die Messkontakte mit der Diode verbinden. Der ermittelte Messwert der Durchlassspannung wird Display angezeigt. Sollte kein Messwert, sondern „O.L“...
  • Page 10 Frequenz- und Tastverhältnismessung Zur Frequenzmessung den Dreh- schwarz schalter auf die Position „Hz“ stellen. Anschließend die Messkontakte mit dem Messobjekt verbinden. Durch Drücken der Taste „Mode“ wird von Hz auf % Tastverhältnis umgeschaltet. Autorange / Manueller Bereich Beim Einschalten des Messgerätes wird automatisch die Autorange- Funktion aktiviert.
  • Page 11: Austauschen Der Sicherung

    MultiMeter-Compact Spannungslokalisierung, berührungslos (AC-Warning) Der im Messgerät integrierte berührungslose Spannungsdetektor lokalisiert Wechselspannungen von 100V bis 600V. So können z.B. spannungsführende Leitungen oder Kabelunterbrechungen gefun- den werden. Stellen Sie den Drehschalter auf die Position „V“ und führen Sie den Spannungssensor entlang des Messobjektes (5 - 10 mm).
  • Page 12 10A/600V Flink Kalibrierung Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Technische Daten Funktion Bereich Genauigkeit 400.0 mV ± (0,5% rdg ± 2 Digits) 4.000 V DC Spannung 40.00 V ±...
  • Page 13 MultiMeter-Compact 9.999 Hz ± (1,5% rdg ± 5 Digits) 99.99 Hz 999.9 Hz Frequenz 9.999 kHz ± (1,2% rdg ± 3 Digits) 99.99 kHz 999.9 kHz 9.999 MHz ± (1,5% rdg ± 4 Digits) Tastverhältnis 0.1%…99.9% ± (1,2% rdg ± 2 Digits) Diodenprüfung...
  • Page 14: Safety Instructions

    Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
  • Page 15 MultiMeter-Compact – Do not expose the device to mechanical stress, extreme tempera- tures or significant vibration. – Exercise extreme caution when working with voltages higher than 24 V/AC rms or 60 V/DC. Touching the electrical conductors at such voltages poses a risk of life-threatening electric shocks.
  • Page 16 Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU. The EU Declaration of Conformity can be found in its entirety at the following address: http://laserliner.com/info?an=ADV – Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –...
  • Page 17 MultiMeter-Compact black Rotary switch to set the Measured value display measuring function (4 segments, 4000 digits) Red input socket (+) Low battery charge Black COM socket (–) Negative measured values Red 10 A input socket (+) Direct (DC) or alternating...
  • Page 18: Auto Off Function

    AUTO OFF function In order to preserve the batteries, the meter switches off automatically if it is left idle for 15 minutes. Insert battery Open the battery compartmenton the housing‘s rear side and insert a 9 V battery. Correct polarity must be observed. 1 x 9V NEDA 1604 / IEC 6F22 Attaching the test prods In order to avoid the risk of injury, the test prods must always...
  • Page 19 MultiMeter-Compact Please ensure that the test prods are connected correctly before each measurement. Taking a voltage measurement with 10 A current connections plugged in can cause the installed fuse to trip and result in damage to the measuring circuit. Current measurement DC/AC...
  • Page 20: Resistance Measurement

    Resistance measurement black To measure the resistance, turn the rotary switch to position „Ω“. Then connect the measuring contacts to the object to be tested. The measured value acquired appears on the display. If „O.L.“ appears on the display instead of a measured value, either the measuring range has been exceeded or the measuring circuit is not closed or has been interrupted.
  • Page 21: Diodetest

    MultiMeter-Compact Diode test black To test the diode, turn the rotary switch to position „Ω“ and press the „Mode“ button once to activate the „Diode test“ function. Then connect the measuring contacts to the diode. The measured value acquired for the forward voltage appears on the display.
  • Page 22: Hold Function

    Frequency and duty factor measurements To take a frequency measurement, black turn the rotary switch to position „Hz“. Then connect the measuring contacts to the object to be tested. Press the „Mode“ button to switch from Hz to % (duty factor). Auto range/Manual range The „Auto range“...
  • Page 23: Replacing The Fuse

    MultiMeter-Compact Voltage detection, non-contact (AC warning) The non-contact voltage detector integrated in the meter is able to detect AC voltages from 100 V to 600 V, thus enabling live cables or cable breaks, for example, to be identified. Turn the rotary switch to position „V“...
  • Page 24: Technical Data

    10 A/600 V quick-acting Calibration The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure it produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year. Technical data Function Range Accuracy 400.0 mV ± (0.5% rdg ± 2 digits) 4.000 V 40.00 V ±...
  • Page 25 MultiMeter-Compact 9.999 Hz ± (1.5% rdg ± 5 digits) 99.99 Hz 999.9 Hz Frequency 9.999 kHz ± (1.2% rdg ± 3 digits) 99.99 kHz 999.9 kHz 9.999 MHz ± (1.5% rdg ± 4 digits) Duty factor 0.1%…99.9% ± (1,2% rdg ± 2 digits) Diode test 0.3 mA...
  • Page 26: Veiligheidsinstructies

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aan- wijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
  • Page 27 MultiMeter-Compact – Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen of sterke trillingen. – Bij het werken met spanningen van meer dan 24 V/AC rms resp. 60 V/DC dient u uiterst voorzichtig te zijn. Bij contact met de elektrische geleiders bestaa.
  • Page 28 (elektromagnetische compatibiliteit / EMC). – Bij dezen verklaart Umarex GmbH & Co. KG dat het elektrische toestel MultiMeter-Compact voldoet aan de wezenlijke vereisten en andere bepalingen van de Europese laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU (LVD) en de EMC-richtlijn 2014/30/EU. De volledige tekst van de EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder het volgende internetadres: http://laserliner.com/info?an=ADV...
  • Page 29 MultiMeter-Compact rood zwart Draaischakelaar voor de Meetwaardeweergave instelling van de meetfunctie (4 cijfers, 4.000 digits) Ingangsbus rood (+) Batterijlading gering COM-bus zwart (–) Negatieve meetwaarden 10A ingangsbus rood (+) Gelijk- (DC) of wisselgrootheden (AC) Handmatige bereikskeuze Automatische Omschakelen van bereikskeuze...
  • Page 30: Auto-Off-Functie

    AUTO-OFF-functie Het meetapparaat schakelt na 15 minuten inactiviteit automatisch uit om de batterijen te sparen. Plaatsen van de batterijen Open het batterijvakje op de achterzijde van het apparaat enplaats een 9V batterij. Let daarbij op de juiste polariteit. 1 x 9V NEDA 1604 / IEC 6F22 Bevestiging van de meetpunten Bij niet-gebruik en tijdens het transporteren dienen de meetpunten steeds in de houder op de achterzijde te worden geplaatst om letsel...
  • Page 31 MultiMeter-Compact Let vóór iedere meting op de correcte aansluiting van de meetpunten. Spanningsmeting met aangesloten stroomaansluitingen 10A kan leiden tot aanspreken van de ingebouwde zekering en tot schade aan de meetkring. Stroommeting DC/AC rood zwart Zet de draaischakelaar voor de stroom- meting op ‚10A‘...
  • Page 32 Weerstandsmeting zwart rood Zet de draaischakelaar op ‚Ω‘ voor de weerstandsmeting. Verbind vervolgens de meetcontacten met het meetobject. De berekende meetwaarde wordt op het display weergegeven. Indien geen meetwaarde, maar ‚O.L‘ op het display wordt weergegeven, werd het meet- bereik overschreden of de meetkring is niet gesloten resp.
  • Page 33 MultiMeter-Compact Diodetest rood zwart Zet de draaischakelaar voor de diodetest op ‚Ω‘ en druk een keer op de toets ‚Mode‘ om de functie ‚Diodetest‘ te activeren. Verbind vervolgens de meet- contacten met de diode. De berekende meetwaarde van de doorlaatspanning wordt op het display weergegeven.
  • Page 34: Hold-Functie

    Frequentie- en tastgraadmeting Zet de draaischakelaar voor de zwart rood frequentiemeting op ‚Hz‘. Verbind vervolgens de meetcontacten met het meetobject. Druk op de toets ‚Mode‘ om van Hz naar %-tastgraad om te schakelen. Autorange / handmatig bereik Bij het inschakelen van het meetapparaat wordt automatisch de Autorange-functie geactiveerd.
  • Page 35: Vervangen Van De Zekering

    MultiMeter-Compact Spanningslokalisatie, contactloos (AC-warning) De in het meetapparaat geïntegreerde, contactloze spannings- detector lokaliseert wisselspanningen van 100 V tot 600 V. Zo kunnen bijv. spanningvoerende leidingen of kabelonderbrekingen worden opgespoord. Zet de draaischakelaar op ‚V‘ en beweeg de spanningsdetector langs het meetobject (5 tot 10 mm). Zodra wisselspanning wordt gelokaliseerd, brandt de weergave en begint het apparaat te trillen.
  • Page 36: Technische Gegevens

    10 A/600 V flink Kalibratie Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Technische gegevens Functie Bereik Nauwkeurigheid 400.0 mV ± (0,5% rdg ± 2 digits) 4.000 V DC-spanning 40.00 V...
  • Page 37 MultiMeter-Compact 9.999 Hz ± (1,5% rdg ± 5 digits) 99.99 Hz 999.9 Hz Frequentie 9.999 kHz ± (1,2% rdg ± 3 digits) 99.99 kHz 999.9 kHz 9.999 MHz ± (1,5% rdg ± 4 digits) Tastgraad 0.1%…99.9% ± (1,2% rdg ± 2 digits) Diodetest 0.3 mA...
  • Page 38: Sikkerhedsanvisninger

    Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer. Funktion/anvendelse Multimeter til måling i overspændingskategori-området CAT III til max 1000V / CAT IV til max 600 V.
  • Page 39 MultiMeter-Compact – Apparatet må ikke udsættes for mekanisk belastning, meget høje temperaturer eller kraftige vibrationer. – Ved omgang med spændinger højere end 24 V/AC rms eller 60 V/DC skal der udvises særlig forsigtighed. Ved berøring af de elektriske ledninger er der allerede ved disse spændinger livsfare pga.
  • Page 40 (lavspænding / LVD) og 2014/30/EU (elektromagnetisk kompati- bilitet / EMC). – Umarex GmbH & Co. KG erklærer herved, at det elektriske apparat MultiMeter-Compact opfylder de væsentlige krav og andre be- stemmelser i det europæiske lavspændingsdirektiv 2014/35/EU (LVD) og EMC-direktivet 2014/30/EU. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på...
  • Page 41 MultiMeter-Compact rød sort Drejekontakt til indstilling Måleværdi-visning af målefunktionen (4 cifre, max visning: 4000) Indgangsbøsning rød (+) Batteriladning lav COM-bøsning sort (–) Negativ måleværdi 10A indgangsbøsning rød (+) Jævn- (DC) eller vekselværdier (AC) Manuelt områdevalg Automatisk områdevalg Omskiftning af målefunktion Aktuel måleværdi fastholdes...
  • Page 42: Isætning Af Batteri

    AUTO OFF-funktion (=AUTO-SLUK) Måleapparatet slukker automatisk efter 15 minutters inaktivitet for at spare batteri. Isætning af batteri Åbn låget til batterikammeret på bagsiden af apparatet, og tilslut et 9V- blokbatteri til batteriklemmerne. Vær opmærksom på korrekt polaritet. 1 x 9V NEDA 1604 / IEC 6F22 Fastgørelse af målespidserne Når apparatet ikke bruges, eller når det transporteres, skal man altid huske at anbringe målespidserne i holderen på...
  • Page 43 MultiMeter-Compact Inden hver måling skal man kontrollere, at målespidserne er tilsluttet korrekt. Spændingsmåling med monterede strømtilslutninger 10A kan medføre udløsning af den indbyggede sikring og beskadigelse af målekredsen. Strømmåling DC/AC rød sort Til strømmåling stiller man drejekon- takten i pos. „10A“, hvorefter man indstiller spændingstypen (AC, DC)
  • Page 44 Modstandsmåling sort rød Til modstandsmåling stiller man drejekontakten i pos. „Ω“. Herefter forbinder man målekontakterne med måleobjektet. Den fundne måleværdi vises på displayet. Hvis der i stedet for en måleværdi vises „O.L“ på displayet, betyder det, at enten er måleområdet overskredet, eller også...
  • Page 45 MultiMeter-Compact Diodetest rød sort Til diodetest stilles drejekontakten i pos. „Ω“, og ved at trykke én gang på knappen „Mode“ aktiveres funktionen „Diodetest“. Herefter forbinder man målekontakterne med dioden. Den fundne måleværdi for gennemgangs- spændingen vises på displayet. Hvis der ikke vises en måleværdi, men derimod...
  • Page 46: Hold-Funktion

    Frekvens-, og duty-cycle-måling Til frekvensmåling stiller man sort rød drejekontakten i pos. „Hz“. Herefter forbinder man målekontakterne med måleobjektet. Ved at trykke på knappen „Mode“ skiftes fra Hz til % duty-cycle. Autorange / Manuelt område Når man tænder for måleapparatet, aktiveres Autorange-funktionen automatisk.
  • Page 47: Udskiftning Af Sikringen

    MultiMeter-Compact Spændingslokalisering, berøringsfri (AC-advarsel) Den i måleapparatet integrerede berøringsfri spændingsdetektor lokaliserer vekselspændinger fra 100V til 600V. Således kan man fx finde spændingsførende ledninger eller kabelbrud. Drejekon- takten stilles i pos. „V“, og spændingssensoren føres langs med måleobjektet (5 - 10 mm). Hvis der lokaliseres vekselspænding, lyser indikatoren, og apparatet begynder at vibrere.
  • Page 48 10A/600V Flink Kalibrering Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Tekniske data Funktion Område Nøjagtighed 400.0 mV ± (0,5% rdg ± 2 cifre) 4.000 V DC-spænding 40.00 V ±...
  • Page 49 MultiMeter-Compact 9.999 Hz ± (1,5% rdg ± 5 cifre) 99.99 Hz 999.9 Hz Frekvens 9.999 kHz ± (1,2% rdg ± 3 cifre) 99.99 kHz 999.9 kHz 9.999 MHz ± (1,5% rdg ± 4 cifre) Duty-cycle 0.1%…99.9% ± (1,2% rdg ± 2 cifre) Diodetest 0.3 mA...
  • Page 50: Consignes De Sécurité

    Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les ins- tructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Page 51 MultiMeter-Compact – Ne pas soumettre l‘appareil à une charge mécanique, à des températures considérables ni à des vibrations importantes. – Il convient d‘être particulièrement prudent en cas de tensions supérieures à 24 V/CA rms ou 60 V/CC. Un contact des conduc- teurs électriques à...
  • Page 52: Remarque Supplémentaire Concernant L'utilisation

    2014/30/UE (compatibilité électromagnétique / CEM). – Umarex GmbH & Co. KG déclare par la présente que l’appareil électrique MultiMeter-Compact répond aux principales exigences et aux autres conditions de la directive sur la basse tension 2014/35/UE (LVD) et de la directive sur la compatibilité électro- magnétique (CEM) 2014/30/EU.
  • Page 53 MultiMeter-Compact rouge noir Commutateur rotatif pour Affichage de la valeur régler la fonction de mesure mesurée (4 emplacements, 4000 caractères) Douille d‘entrée rouge (+) Charge faible des piles Douille COM noire (–) Valeurs mesurées négatives Douille d‘entrée rouge (+) de 10 A...
  • Page 54: Installation De La Pile

    Fonction ARRÊT AUTOMATIQUE L‘instrument de mesure s‘éteint automatiquement au bout de 15 minutes sans action afin d‘économiser les piles. Installation de la pile Ouvrez le compartiment à pile au dos du boîtier et insérez une pile de 9V. Veillez à ce que la polarité soit correcte. 1 x 9V NEDA 1604 / IEC 6F22 Fixation des pointes de mesure En cas de non-utilisation et de transport de l‘instrument de mesure,...
  • Page 55 MultiMeter-Compact Faire attention avant chaque mesure à ce que les pointes de mesure soient correctement branchées. La mesure de la tension avec des connexions électriques enfichées de 10 A peut déclencher le fusible intégré et endommager le circuit de mesure.
  • Page 56: Mesure De La Résistance

    Mesure de la résistance noir rouge Mettre le commutateur rotatif en position „Ω“ pour mesurer la résistance. Raccorder ensuite les contacts de mesure avec l‘objet de mesure. La valeur de mesure calculée s‘affiche à l‘écran d‘affichage. Si aucune valeur, mais „O.L“...
  • Page 57 MultiMeter-Compact Contrôle des diodes rouge noir Pour tester les diodes, mettre le commutateur rotatif à la position „Ω“ et activer la fonction „Test des diodes“ en appuyant une seule fois sur la touche „Mode“. Raccorder ensuite les contacts de mesure avec la diode. La valeur de mesure calculée de la tension de...
  • Page 58: Mesure Comparative

    Mesure de la fréquence et du taux d‘impulsions Mettre le commutateur rotatif en position noir rouge „Hz“ pour mesurer la fréquence. Raccor- der ensuite les contacts de mesure avec l‘objet de mesure. Il suffit d’appuyer sur la touche « Mode » pour passer de Hz à...
  • Page 59: Localisation De La Tension Sans Contact (Avertissement Ca)

    MultiMeter-Compact Localisation de la tension sans contact (avertissement CA) Le détecteur de tension sans contact intégré dans l‘instrument de mesure localise les tensions alternatives de 100 V à 600 V. Il est ainsi par ex. possible de détecter des lignes sous tension ou des ruptures de câbles.
  • Page 60: Calibrage

    10 A/600 V à action instantanée Calibrage Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument de mesure afin de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage. Données techniques Fonction Plage...
  • Page 61: Réglementation Ue Et Élimination Des Déchets

    Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=ADV...
  • Page 62: Funcionamiento Y Uso

    Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Page 63 MultiMeter-Compact – No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas o vibraciones fuertes. – Cuando se trate de tensiones superiores a 24 V/AC rms o 60 V/DC es muy importante trabajar con especial precaución. El contacto con los conductores eléctricos bajo esas tensiones supone riesgo de descarga eléctrica ya mortal.
  • Page 64 (compatibilidad electromagnética / CEM). – Umarex GmbH & Co. KG declara que el dispositivo eléctrico MultiMeter-Compact cumple los requisitos básicos y otras dispo- siciones de la Directiva europea 2014/35/UE de baja tensión (LVD) y la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (CEM).
  • Page 65 MultiMeter-Compact rojo negro Selector de la función Indicación del valor medido de medición (4 posiciones, 4000 dígigos) Hembrilla de entrada roja (+) Carga de pila baja Hembrilla COM negra (–) Valor negativo Hembrilla de entrada 10A Magnitudes continua (DC) roja (+) o alterna (AC) Selección manual de rango...
  • Page 66: Instalación De La Pila

    Función AUTO OFF El aparato se desconecta automáticamente a los 15 minutos de inactividad para proteger las pilas. Instalación de la pila Abra el compartimiento de pilas del lado trasero del aparato y ponga una pila de 9V. Preste atención a la polaridad correcta. 1 x 9V NEDA 1604 / IEC 6F22 Fijación de las puntas de medición Cuando no sea necesario utilizar las puntas de medición, o para...
  • Page 67 MultiMeter-Compact Antes de realizar las mediciones, por favor, compruebe siempre si la conexión de las puntas de medición es correcta. Una medición de tensión estando enchufada la conexión de corriente 10A puede hacer saltar el fusible integrado y provocar daños en el circuito de medición.
  • Page 68: Medición De Resistencia

    Medición de resistencia negro rojo Para realizar mediciones de resistencia cambie el selector a la posición „Ω“. A continuación aplique los contactos de medición sibre el objeto a medir. En la pantalla se muestra el valor medido. Si en la pantalla se visualiza „O.L.“ en lugar del valor medido, esto indica bien que el rango de medición ha sido sobre- pasado, bien que el circuito de medición...
  • Page 69: Comprobación De Diodos

    MultiMeter-Compact Comprobación de diodos rojo negro Para realizar comprobaciones de diodos gire el selector a la posicón „Ω“ y active la función de „comprobación de diodos“ pulsando una vez el botón „Mode“. A continuación aplique los contactos de medición sobre los diodos a probar.
  • Page 70: Función Hold

    Medición de frecuencia y factor de impulsos Para realizar mediciones de frecuencia negro rojo cambie el selector a la posición „Hz“. A continuación aplique los contactos de medición sobre el objeto a medir. Pulsando el botón „Mode“ se puede cambiar de Hz al factor de impulsos en porcentajes.
  • Page 71: Cambio Del Fusible

    MultiMeter-Compact Localización de tensión sin contacto (aviso AC) El detector de tensión sin contacto, integrado en el aparato, sirve para localizar tensiones alternas de 100 V a 600 V. Con éste se puede, por ejemplo, detectar cables conductores de tensión o cortes en los cables.
  • Page 72: Datos Técnicos

    10A/600V rápido Calibración El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad para poder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año. Datos técnicos Función Rango Precisión 400.0 mV ± (0,5% rdg ± 2 dígitos) 4.000 V Tensión DC 40.00 V...
  • Page 73 MultiMeter-Compact 9.999 Hz ± (1,5% rdg ± 5 dígitos) 99.99 Hz 999.9 Hz Frecuencia 9.999 kHz ± (1,2% rdg ± 3 dígitos) 99.99 kHz 999.9 kHz 9.999 MHz ± (1,5% rdg ± 4 dígitos) Factor de impulsos 0.1%…99.9% ± (1,2% rdg ± 2 dígitos) Comprobación...
  • Page 75 MultiMeter-Compact...
  • Page 76 MultiMeter-Compact SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Table des Matières