Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EDAN iM8 Série

  • Page 2: A Propos De Ce Manuel

    EDAN est propriétaire des droits d'auteur relatifs à ce manuel. Sans consentement préalable écrit de la part d'EDAN, le contenu de ce manuel ne doit en aucun cas être photocopié, reproduit ou traduit dans d'autres langues. Ce manuel contient des données protégées par la loi sur le copyright, notamment les informations confidentielles de nature technique ou relatives aux brevets ;...
  • Page 3: Termes Utilisés Dans Ce Manuel

    Termes utilisés dans ce manuel Le présent guide est conçu afin de fournir les concepts-clés concernant les précautions de sécurité. AVERTISSEMENT Le terme AVERTISSEMENT vous prévient que certaines actions ou situations pourraient entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Le terme ATTENTION prévient que certaines actions ou situations pourraient entraîner des dommages sur l'équipement, produire des résultats inexacts ou invalider une procédure.
  • Page 4: Table Des Matières

    Contenus 1 Utilisation Ciblée et Guide de Sécurité..................1 1.1 Utilisation Ciblée ........................1 1.2 Conseil de Sécurité........................1 1.2.1 Environnement ......................1 1.2.2 Exigences des sources d’alimenattion électrique............1 1.2.3 Mise à la terre du moniteur ...................1 1.2.4 Mise à la terre équipotentiale ..................2 1.2.5 Condensation.........................2 1.2.6 Précaution pour la sécurité...
  • Page 5 3.5.6 Maintenance de la batterie ..................25 4 Menu du Système ..........................26 4.1 Établissement des Information du Patient................26 4.2 Définition du Défaut ......................27 4.3 Marquer l’événement ......................28 4.4 Face Choisie ..........................29 4.5 Précision du Temps .......................29 4.6 Création de l’enregistrement ....................30 4.7 Établissement du Module......................32 4.8 Sélection des Formes d’onde de Traçage................32 4.9 Version du Moniteur ......................33...
  • Page 6 6.4 Alarme de Paramètre......................54 6.5 Quand une Alarme se Produit ....................54 6.6 Test des alarmes ........................55 6.7 Plage réglable des limites d'alarme ..................55 7 Blocage ............................61 7.1 Généralité ..........................61 7.2 Entrer/sortir l’état de Blocage ....................61 7.3 Menu de Blocage........................62 7.4 Examiner la Forme d’onde Bloquée ..................62 8 Enregistrement (Optionnel) ......................63 8.1 Information Générale sur l’enregistrement ................63 8.2 Type d’enregistrement ......................63...
  • Page 7 12.1 Qu’est-ce que c’est la Surveillance ECG ................81 12.2 Précautions au Cours de Surveillance ECG ................81 12.3 Procédure de Surveillance....................82 12.3.1 Préparation ........................82 12.3.2 Installer la plomb ECG....................83 12.4 Touches Chaudes de l’écran ECG..................89 12.5 Menu ECG ..........................90 12.5.1 Réglages du menu ECG ....................90 12.5.2 ECG à...
  • Page 8 14.4 Menu REGLAGE NIBP....................127 14.5 Réinitialisation du paramètre NIBP ..................128 14.6 Etalonnage du paramètre NIBP..................128 14.7 Test de fuite........................128 14.8 Message d’alarme NIBP et Message Rapide ..............129 14.9 Entretien et Nettoyage.......................134 15 Surveillance de TEMP ......................137 15.1 Surveillance de TEMP ......................137 15.2 Menu de l’REGLAGE TEMP...................137 15.3 Message d’alarme TEMP....................138 15.4 Attention et Nettoyage ......................139...
  • Page 9 18.6 Entretien et Nettoyage.......................181 19 Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) ................182 19.1 Généralité ..........................182 19.2 Principe de Mesure et Processus d’opération..............183 19.3 Limites de mesure ......................186 19.4 Menus..........................186 19.4.1 Menu CONFIGURATION GAZ ................186 19.4.2 Menu REGL. ALARME ..................190 19.4.3 Menu REGLAGE D’AJUSTER ONDE ..............193 19.4.4 Menu DÉFAUT.......................194 19.5 Information et Messages d’alarme ..................194 19.6 Entretien et Nettoyage.......................199...
  • Page 10 A1.2.3 Affichage........................210 A1.2.4 Batterie ........................211 A1.2.5 Enregistreur (Optionnel) ..................211 A1.2.6 Rappel........................212 A1.2.7 ECG........................212 A1.2.8 RESP ........................217 A1.2.9 NIBP........................218 A1.2.10 SpO ........................220 A1.2.11 TEMP ........................222 A1.2.12 IBP (en option) .....................222 A1.2.13 CO (en option) ....................223 A1.2.14 C.O.(DC) (en option) ...................227 A1.2.15 AG (en option) .....................227 Appendice II Informations- conseils EMC ..................231 A2.1 Émission électromagnétique ....................231 A2.2 Immunité...
  • Page 11: Utilisation Ciblée Et Guide De Sécurité

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Utilisation Ciblée et Guide de Sécurité 1 Utilisation Ciblée et Guide de Sécurité 1.1 Utilisation Ciblée Le moniteur permet de surveiller des paramètres tels que l'ECG (possibilité de sélectionner 3, 5 ou 12 dérivations), la respiration (RESP), la saturation fonctionnelle artérielle en oxygène (SpO la pression artérielle invasive ou non invasive (double IBP, NIBP), la température (double TEMP), le débit cardiaque (DC), le CO expiratoire et le gaz anesthésique (AG).
  • Page 12: Mise À La Terre Équipotentiale

    Seules les ingénieurs qualifiés de service peuvent installer cet équipement. Et seuls les ingénieurs de service autoriés par EDAN penvent ouvrir le carter. DANGER D’EXPLOSION – N’utiliser ce dispositif dans une atmosphère inflammable où les concentrations d’anésthétiques inflammables ou d’autres matériels pourraient se produire.
  • Page 13 En cas d'humidité sur le moniteur, mettez-le dans un endroit sec et ne le faites pas fonctionner jusqu'à ce que son utilisation soit approuvée. Si du liquide est renversé sur le moniteur par inadvertance, contactez le service technique autorisé par EDAN. Lors de la surveillance, le moniteur sera arrêté si l'alimentation électrique est éteinte et qu'aucune batterie n'est disponible pour le mode veille.
  • Page 14 Utilisation Ciblée et Guide de Sécurité AVERTISSEMENT 12 Seuls le câble patient et les autres accessoires fournis par EDAN peuvent être utilisés. Dans le cas contraire, les performances et la protection contre les chocs électriques ne pourront être garanties, au risque de blesser le patient.
  • Page 15: Explication Des Symboles Dans Le Moniteur

    1 Le moniteur ne peut être utilisé que sur un patient à la fois. 2 Le moniteur peut être incompatible avec certains modèles de clé USB. Il est recommandé d'utiliser les clés USB fournies par EDAN. 3 En cas d'humidité sur le moniteur, mettez-le dans un endroit sec et laissez-le sécher jusqu'à...
  • Page 16 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Utilisation Ciblée et Guide de Sécurité Consulter les instructions d'utilisation Système terre équipotentiel En Veille. Cela indique que le commutateur ou la position de commutateur dans lesquels une partie du moniteur a été branchée, alors que le moniteur est au statut en veille. Numéro de série Le symbole indique que le dispositif est pleinement conforme à...
  • Page 17: Installation Du Moniteur

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Installation du Moniteur 2 Installation du Moniteur REMARQUE: Les réglages du moniteur doivent être spécifiés par le personnel hospitalier agréé. Pour assurer que le moniteur travaille correctement, prière de lire le chapitre1.2 Conseil pour la sécurité. 2.1 Ouvrir l’emballage et Vérifier.
  • Page 18: Brancher Le Moniteur

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Installation du Moniteur électrique cela pourrait causer le non fonctionnement du dispositif. Brancher l’allimentation électrique en CA peut charger la battarie sans problème si le moniteur est sous tension. 2.4 Brancher le Moniteur Une fois branchée l’information LOGO sera affichée sur l’écran. AVERTISSEMENT Si un signe de dommage quelconque est décelé...
  • Page 19: Introduction

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction 3 Introduction Ce manuel d'utilisation s'appuie sur la configuration maximale ; il est par conséquent possible que votre moniteur ne dispose pas de toutes les fonctions et options décrites ci-après. En outre, les illustrations utilisées dans ce manuel ne sont que des exemples et ne reflètent pas nécessairement les réglages de votre moniteur.
  • Page 20 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction ③ ① ② Figure 3-2 iM8 Moniteur Patient Le moniteur a 5 types de produit: iM9, iM9A, iM8, iM8A et iM8B. Modèles Figure du coquille Taille(L×W×H) Fonctions / Taille d’écran produit Hôte: ECG/RESP, SpO , NIBP, Cycle / TEMP, IBP, C.O., CO...
  • Page 21 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction Figure 3-3 iM9 Moniteur patient Figure 3-4 iM9A Moniteur patient - 11 -...
  • Page 22 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction Figure 3-5 iM8 Moniteur patient Figure 3-6 iM8A Moniteur patient - 12 -...
  • Page 23 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction Figure 3-7 iM8B Moniteur patient Le moniteur patient peut surveiller: ECG: Fréquence cardiaque (HR) Forme d’onde ECG à deux canaux, 7-canal/12-canal ECG calculation Arrhythmia cordis et analyse de ST-segment (Optionnel) RESP: Rythme respiratoire (RR) Forme d’onde respiratoire Saturation d’oxygène (SpO ), Pouls (P)
  • Page 24: Affichage De L'écran

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction (FIO , ETO ) inspiré ou expiré Agent anesthétique inspiré ou expiré (FIAA, ETAA): HAL (Halothame) ISO (Isoflurane) ENF (Enflurane) SEV (Sevoflurane) DES (Esflurane) Rythme respiratoire par voie d’air (temps de respiration par minute, rPM), AwRR Concentration alvéolaire minimale (CAM) 4 formes d’onde du gaz anesthétique (CO O, O...
  • Page 25: Zone D'information (① ④)

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction Zone d’information (① ④) La zone d’informations est en haut et au fond de l’écran, affichant l’état d’opération du moniteur et l’état du patient. La zone d’information contient les données suivantes: Numéro du lit du patient surveillé Type du patient, trois options: Adulte, enfant, nouveau-né...
  • Page 26 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction Les signes indiquant les états d’opération du moniteur et des senseurs sont affichées au côté droit du nom du patient. Le message d’alarme est affiché dans la plus grande partie de la zone droite. GELEE apparaît quand les formes d’onde sont bloquées.
  • Page 27: Fonction Des Boutons

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction TEMP: ⎯ Température du canal 1 et du canal 2 et leur différence de température T1, T2, TD (Unité: °C ou °F) RESP: ⎯ Rythme respiratoire (Unité: ampleur/min) IBP: ⎯ La pression artérielle des canaux 1 et 2. De gauche à droite, ce sont pression systolique, pression moyenne et pression diastolique (Unité: mmHg ou kPa) ⎯...
  • Page 28 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction Appuyer pour appeler le MENU DE SYSTEM. Referez au Chapitre4 ①Menu Menu de Systeme et Chapitre9 Tendence et Evénement pour plus de détail. Appuyer pour remplir l’air dans la manchette et pour commencer à ②Commencer mesurer le sang.
  • Page 29: Interface

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction l’établissement actuel. Quand le curseur est dans la zone de paramètre, l’usager pourrait ouvrir le menu d’établissement du module du paramètre correspondant afin de déterminer l’article du menu du module. Méthode opératoire: ■ Déplacer le curseur à l’article où l’opération est necessitée. ■...
  • Page 30 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction ① ② Figure 3-11 Panneau droit Côté gauche du moniteur Les connecteurs pour câbles et senseurs sont comme montrés dans la Figure 3-12. Connecteur du senseur CO Connecteur du transduceur IBP1 Connecteur du câble ECG Connecteur de manchette NIBP Connecteur de sonde TEMP1 Connecteur de sonde TEMP2...
  • Page 31 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction Figure 3-12 Panneau gauche Panneau arrière ① ⑤ ⑥ ③ ④ Figure 3-13 Panneau arrière de iM9 et iM9A - 21 -...
  • Page 32: Batterie Rechargeable Incorporée

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction ① ⑤ ② ③ ⑥ ④ Figure 3-14 Panneau arrière de iM8, iM8A et iM8B ① Interface du réseau (Réservé): Prise de courant Standar RJ45. ② Interface VGA (en option) ③ Port USB ④ Terminal de mise à la terre équipotentiale pour connexion avec le système de mise à la terre de l’hôpital.
  • Page 33: Etat De La Batterie Sur L'écran Principal

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction AVERTISSEMENT Ne débranchez pas la batterie en cours de surveillance. Ne chauffez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. N'utilisez pas la batterie et ne la laissez pas à proximité d'un feu ou dans un endroit dont la température est supérieure à...
  • Page 34: Vérification Des Performances De La Batterie

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction OPEN Figure 3-15 Couvercle de la fente de batterie 3.5.3 Vérification des performances de la batterie Il est possible que les performances des batteries rechargeables se dégradent avec le temps. La maintenance des batteries selon les indications du présent manuel permet de ralentir ce processus. 1.
  • Page 35: Maintenance De La Batterie

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Introduction 3.5.6 Maintenance de la batterie Pour maintenir la durée de vie d'une batterie, il convient de la conditionner régulièrement. Retirez les batteries du moniteur si elles ne sont pas utilisées pendant une période prolongée. En outre, rechargez les batteries au moins tous les six mois lorsqu'elles sont stockées.
  • Page 36: Menu Du Système

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Menu du Système 4 Menu du Système Le moniteur patient est caractérisé de configurations flexibles. Vous pouvez former différents aspects du moniteur y compris les paramètres à surveiller, la vitesse de balayage des formes d’onde, le volune du signal audidif et la sortie du contenu. Appuyer sur le bouton MENU sur le panneau frontal pour mobiliser le menu MENU DE SYSTÈME.
  • Page 37: Définition Du Défaut

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Menu du Système Type du patient (Options disponibles: Adulte, Enfant et Nouveau-né). TYPE PAT ADU Date du début d’hospitalisation (Format: Jour/Mois/Année). ADMIS Date de naissance du patient (Format: Jour/Mois/Année). NAISS Taille du patient (Augmenter ou diminuer par 0.5cm ou 0.5 inch par HAUTEUR (cm) revirement).
  • Page 38: Marquer L'événement

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Menu du Système Figure 4-3 Menu du default Dans ce sub-menu vous pouvez choisir à la fois le défaut défini par l’usine et le défaut défini par l’usager. Dans ce sub-menu également vous pouvez garder la confirguration actuelle comme la confirguration de défaut définie par l’usager.
  • Page 39: Face Choisie

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Menu du Système Figure 4-5 Marquer l’événement Pour marquer l’événement: utiliser le bouton tournant pour choisir un des événements A, B, C et D. Il y a le signal “@” pour un événement choisi. Pour annuler votre sélection, presser encore une fois le bouton à...
  • Page 40: Création De L'enregistrement

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Menu du Système Figure 4-7 Précision du temps 4.6 Création de l’enregistrement Choisir ENRG dans le menu REGLAGE SYSTÈME pour mobiliser le menu suivant: Figure 4-8 Enregistrement Dans le sub-menu l’usager pourrait choisir les formes d’onde à sortir dans ENRG ONDE 1, ENRG ONDE 2 et ENRG ONDE 3.
  • Page 41 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Menu du Système Forme d’onde RESP. (S’il n’y a pas de forme d’onde RESP cet article ne peut pas être choisi. Mais dans le mode d’affichage de Plomb pleine RESP ECG, cet article peut être choisi quoique pas de forme d’onde RESP soit actuellement affichée sur l’écran).
  • Page 42: Établissement Du Module

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Menu du Système 4.7 Établissement du Module Choisir l’article REGLAGE MODULE dans le menu REGLAGE SYSTÈME pour mobiliser le menu suivant: Figure 4-9 REGLAGE MODULE Vous pouvez choisir de ce menu le paramètre que vous avez besoin de surveiller dafin que vous puissiz élever l’efficacité...
  • Page 43: Version Du Moniteur

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Menu du Système 4.9 Version du Moniteur Prendre VERSION pour montrer l’information de la version du logiciel de ce moniteur. 4.10 Volume d’alarme Le système fournit 5 niveaux de volume d’alarme et une fonction de silence d’alarme. Le systèe donnera l’audio-alarme message (y compris pas de son d’alarme) basée sur la sélection.
  • Page 44: Calculation Du Médicament

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Menu du Système 4.12 Calculation du Médicament Le moniteur patient fournit la fonction d’affichage de la calculation du médicament et la table de titrage pour quinze médicaments différents. Pour les détails vous référez au Chapitre10 Calculation du médicament et table de titrage.
  • Page 45 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Menu du Système Naming Fil: Vous pouvez sélectionnez “AHA” ou “EURO”. Pour connaître la différence entre ces deux styles, reportez-vous au Chapitre12 Surveillance ECG/RESP. NO LIT LOCAL: Nombre physique de moniteur. REGLAGE ALARM >>: Vous pouvez définir les paramètres d’alarme. Pour plus de détails, reportez-vous au Chapitre6 Alarme.
  • Page 46: Entretien Usine

    CALIBRAT GAZ >>: Pour calibrage gaz avant la surveillance AG. Voir comme suit: Figure 4-17 CALIBRAGE ENVERG GAZ ENTRETIEN USINE La fonction d’entretien d’usine est seulement disponible pour les techniciens d’EDAN ou le représentant autorisé par EDAN. - 36 -...
  • Page 47: Stockage Des Données

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Menu du Système 4.15 Stockage des Données L’utilisateur peut stocker les données mesurées dans la mémoire USB par la function Stockage des données, et ensuite chercher ou supprimer les données dans le menu. Sélectionner STOCK DONNÉES dans le MENU DE SYSTEME pour voir la fenêtre de dialogue suivante: Figure 4-18 Menu Stockage des Données ●...
  • Page 48 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Menu du Système ● SELECT DONNÉES: sélectionner pour chercher les données. La fenêtre de dialogue s’affichera comme suivant: Figure 4-20 Sélection des données - TOUT SUPP: l’utilisateur peut supprimer toutes les données du patient sélectionné. -...
  • Page 49 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Menu du Système Figure 4-22 Importation des données - TABLE TEND: l’utilisateur peut choisir cet article après l’importation des données, la ligne du cadre deviant une ligne en pointillé. Sélectionner les contenus suivants pour l’affichage: TABLE TEND, GRAPH TEND, RAPEL NIBP, INFO PATIENT, RAPEL GEL, RAPEL ARR, ou LISTE ALARME.
  • Page 50 REMARQUE: La fonction de stockage des données peut être configurée sur ON ou OFF dans ENTRETIEN D’USINE par le fabricant ou le représentant autorisé par EDAN. Enlever la mémoire USB pendant la suppression des données peut endommager la mémoire USB ou entraîner la perte des données.
  • Page 51: Face Choisie

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Face Choisie 5 Face Choisie Le moniteur a 4 écrans d’opération différente qui sont “ÉCRAN STANDARD”, “ÉCRAN TENDANCE”, “ÉCRAN oxyCRG” et “GRAND FONT FACE >>”. D’après l’exigence, vous pouvez choisir les écrans d’opération différent pour des informations nécessaires. Nous explorions ces 4 écrans d’opération différentes un à...
  • Page 52: Écran De Tendance

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Face Choisie 10:23 120 / 80 (93) Figure 5-2 Écran standard 5.3 Écran de Tendance Entrer ÉCRAN DE TENDANCE Dans le menu CHOIX FACE choisir ÉCRAN TENDANCE pour entrer dans l’écran de tendance. - 42 -...
  • Page 53: Écran Oxycrg

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Face Choisie 10:23 120 / 80 (93) Figure 5-3 Écran de tendance Position de la graphique de tendance La graphique de tendance se trouve à la droite de la forme d’onde correspondante dans la zone de forme d’onde.
  • Page 54 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Face Choisie 120 / 80 (93) 10:23 Figure 5-4 ÉCRAN oxyCRG Graphique de tendance de l’écran oxyCRG Situé à la partie inférieure de l’écran, l’écran consiste en trois tendances:tendance HR, tendance et tendance HR ou forme d’onde de respiration compressée. Choisir la langueur de tendance CRG Il y a deux touches chaudes à...
  • Page 55: Écran De Large Font

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Face Choisie 5.5 Écran de Large Font L’écran de Large Font est une espèce d’écran d’opération, bien ressemble à l’écran standard, l’écran de tendance et les autres écrans d’opération. Il est utilisé par le client pour répondre aux exigences d’affichage différent dans la surveillance.
  • Page 56 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Face Choisie 2. SpO +NIBP: Figure 5-7 SpO +NIBP - 46 -...
  • Page 57 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Face Choisie 3. SpO Figure 5-8 SpO Fermer l’écran de Grand Face Dans le menu CHOIX FACE, choisir d’autres écrans d’opération pour fermer l’écran de Grand Face. - 47 -...
  • Page 58: Alarme

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Alarme 6 Alarme Ce chapitre donne des informations générales sur l’alarme et des mesures à prendre en conséquence. Établissement d’alarme et messages rapides sont fournis dans les sections respectives d’établissement des paramètres. AVERTISSEMENT Il existe un risque potentiel si différents réglages d'alarme prédéfinis sont utilisés pour les mêmes équipements ou pour des équipements similaires dans une seule zone, par exemple dans une unité...
  • Page 59: Modes D'alarme

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Alarme 6.1.2 Modes d’alarme Quand l’alarme a lieu, le moniteur à multi-paramêtre du patient peut aiguiser l’attention de l’usager par trois voies au moins qui sont message auditif, message visuel et description. L’audio- visuel message est donné par le dispositif d’affichage TFT, le haut-parleur sur le dispositif d’affichage et l’indicateur d’alarme.
  • Page 60 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Alarme Lumière de lampe Les alarmes de haut niveau / niveau moyen / bas niveau sont indiquées par le système dans les différentes voies visuelles que voici: Niveau d’alarme Message visel Haut L’indicateur d’alarme clignote en rouge avec une fréquence élevée. Moyenne Le témoin d'alarme clignote en jaune, à...
  • Page 61: Reglage Alarme

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Alarme 6.1.3 Reglage alarme Réglage d’alarme dans le menu REGLAGE ALARME Appuyer sur le bouton REGLAGE ALARME dans le menu REGLAGE SYSTEME pour appeler le menu REGLAGE ALARME (menu par défaut) comme montré ci-dessous. Dans l’article ALM SEL, l’utilisateur peut installer les informations sur la configuration commune d’alarme et l’installation d’alarme de chaque paramètre.
  • Page 62 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Alarme Configuration d’alarme dans le menu ENTRETIEN D’USAGER Vous pouvez également installer les paramètres d’alarme dans MENU DE SYSTEME >ENTRETIEN >ENTRETIEN D’USAGER >REGLAGE ALARM. Voir comme suit: Figure 6-2 Configuration d’alarme TMPS DE PAUSE ALM: Configurez la durée du statut de pause d’alarme, il peut être placé à...
  • Page 63: Cause D'alarme

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Alarme d’alarme de SYS; si deux parmi ces trios sont en condition d’alarme, les parameters s’afficheront en function de leurs priorités. La priorité de haut en bas est SYS, MAP, DIA. ALARME DET TOMBE: Activer ou désactiver la sonde d’alarme. Quand cet article est ON, appuyer sur le bouton SILENCE sur le panneau avant peut faire une pause d’alarme audio.
  • Page 64: Alarme De Paramètre

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Alarme L’usager peut régler le temps pour le silence d’alarme dans le menu REGLAGE ALARME. Trois élections sont disponibles:1 min, 2 min et 3 min. REMARQUE: Une alarme sera établie ou non, cela dépend de l’état de la cause d’alarme. 6.4 Alarme de Paramètre AVERTISSEMENT Avant de procéder à...
  • Page 65: Test Des Alarmes

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Alarme 6.6 Test des alarmes Lorsque vous allumez le moniteur, un test automatique démarre. Vous devez vérifier que le témoin d'alarme s'allume et qu'une seule tonalité se fait entendre. Cela indique que les témoins d'alarme visuels et sonores fonctionnent correctement. Pour effectuer des tests plus poussés sur les alarmes de mesures individuelles, effectuez les mesures sur vous-même ou bien utilisez un simulateur.
  • Page 66 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Alarme Les limites d'alarme NIBP sont répertoriées de la façon suivante (unité (mmHg)) : Module EDAN Type de patient ALM HAU ALM BAS Module M3600 Type de patient ALM HAU ALM BAS ADU (PED) Les limites d'alarme TEMP sont répertoriées de la façon suivante :...
  • Page 67 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Alarme Les limites d'alarme IBP sont répertoriées de la façon suivante (unité (mmHg)) : ALM HAU ALM BAS Les limites d'alarme CO sont répertoriées de la façon suivante : ALM HAU ALM BAS EtCO 100 mmHg FiCO 100 mmHg FRAé...
  • Page 68 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Alarme Les limites d'alarme GA sont répertoriées de la façon suivante : Type de patient ALM HAU ALM BAS FiCO 13,0 % 0,0 % EtCO 13,0 % 0,0 % 100,0 % 18,0 % 100,0 % 18,0 % 100,0 % 0,0 %...
  • Page 69 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Alarme Type de patient ALM HAU ALM BAS FiCO 13,0 % 0,0 % EtCO 13,0 % 0,0 % 100,0 % 18,0 % 100,0 % 18,0 % 100,0 % 0,0 % 100,0 % 0,0 % EtDES 18,0 % FiDES 18,0 %...
  • Page 70 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Alarme Type de patient ALM HAU ALM BAS FiCO 13,0 % 0,0 % EtCO 13,0 % 0,0 % 100,0 % 18,0 % 100,0 % 18,0 % 100,0 % 0,0 % 100,0 % 0,0 % EtDES 18,0 % FiDES 18,0 %...
  • Page 71: Blocage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Blocage 7 Blocage 7.1 Généralité Lors de la surveillance d'un patient, vous pouvez figer les tracés qui vous intéressent afin de les examiner attentivement. En général, vous pouvez consulter un tracé figé correspondant à un maximum de 12 minutes.
  • Page 72: Menu De Blocage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Blocage 7.3 Menu de Blocage Presser le bouton Blocage sur le panneau de commande, le menu GELEE apparaîtra sur la partie de bouton de l’écran. En même temps le système entre l’état de blocage. ENR CRBE : cette option peut être définie pour des tracés de 8 s, comme IBP1, CO PLETH, etc.
  • Page 73: Enregistrement (Optionnel)

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Enregistrement (Optionnel) 8 Enregistrement (Optionnel) Information générale sur l’enregistrement Instructions pour la configuration et l’enregistrement Messages d’enregistrement 8.1 Information Générale sur l’enregistrement Un enregistreur à matrices de point thermal avec copie papier d’une largeur de 48mm est utilisé pour le moniteur à...
  • Page 74 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Enregistrement (Optionnel) Les 3 canaux de forme d’onde peuvent être imprimées seulement dans l’enregistrement en temps réel, alors qu’elle n’est pas disponible dans d’autres modes d’enregistrement, tels l’enregistrement revue d’alarme, enregistrement déclenché par alarme. Enregistrement en temps réel Enregistrement en temps réel commence quand vous pressez le bouton “Enregistrement”...
  • Page 75: Commencement De L'enregistrement

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Enregistrement (Optionnel) Alarme arrhythgmia Le moniteur enregistre les formes d’onde ECG de deux canaux 4, 8 ou 16 secondes antérieures à et après l’alarme (totalement 8, 16 ou 32 secondes) Toutes les valeurs de paramètre durant l’alarme sera aussi enregistrées.
  • Page 76 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Enregistrement (Optionnel) Enregistrez les trois formes d’onde choisies dans le menu ENRG selon l’intervalle de temps d’installation dans le menu Enregistrement automatique ENRG. Il s’arrêtera automatiquement en 8 secondes. Lorsque l’Lorsque l’enregistrement alarme est active, il Enregistrement d’alarme commence automatiquement quand l’alarme se produit.
  • Page 77: Opérations D'enregistrement Et L'état De Messages

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Enregistrement (Optionnel) 8.4 Opérations d’enregistrement et l’état de Messages Exigences pour le papier d’enregistrement Seul le papier d’enregistrement thermosensitif stantard peut être utilisé, autrement l’enregistreur n’exécuterait pas la fonction, la qualité d’enregistrement pourrait être misérable et l’imprimant thermosensitif pourrait être endommagé.
  • Page 78: Tendance Et Événement

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Tendance et Événement 9 Tendance et Événement Le moniteur patient fournit les données de tandance de 96 heures de tous les paramètres avec un stockage de 500 résultats de mesure NIBP et 60 événements d’alarme. Ce chapitre donne des instructions détaillées pour l’examen de toutes les données.
  • Page 79: Table De Tendance

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Tendance et Événement Visiter les autres courbes de tendance Quand " " apparaît à la partie droite de l’écran, Cliquer sur L-DROITE, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour examiner les courbes ultérieures de tendance. Quand "...
  • Page 80 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Tendance et Événement Figure 9-2 Table de tendance Le temps en réponse à chaque groupe des données de tendance est affiché à la liste la plus gauche avec la date dans le crochet. L’événement marqué corresond au temps marquant. Les données de tendance de chaque paramètre sont divisées en 8 groupes.
  • Page 81: Rappel De Nibp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Tendance et Événement Marquer l’événement Si un événement est marqué A, B, C ou D, le type de l’événement correspondant sera affiché sur l’axe de temps de la graphqiue de tendance. Exemple d’opération Pour examiner une table de tendance NIBP: Cliquer sur Menu à...
  • Page 82: Rappel De L'événement D'alarme

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Tendance et Événement 9.4 Rappel de l’événement d’alarme Le moniteur patient peut afficher les 60 derniers éléments d’alarme. Choisir RAPEL D’ALARME dans le MENU DE SYSTÈME pour accéder à la CONDITION DE RAPEL D’ALARM: Figure 9-4 Condition du rapel d’alarme Dans ce menu l’usager pourrait choisir les conditions que voici pour l’examen de l’alarme: 1.
  • Page 83 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Tendance et Événement ① ② ③ ④ ⑤ Figure 9-5 Menu du RAPPEL D’ALARME REMARQUE: Quand l’utilisateur configure dans REGLAGE NIBP >PR (NIBP) sur ON, le parameter PR s’affichera dans RAPEL ALARM; s’il est configuré sur OFF, le paramètre PR ne s’affiche pas.
  • Page 84: Calculation Du Médicament Et Table De Titrage (Optionnel)

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Calculation du Médicament et Table de Titrage (Optionnel) 10 Calculation du Médicament et Table de Titrage (Optionnel) Le moniteur patient fournit les fonctions d’affichage de calculation du médicament et la table de titrage et produit le contenu de la table de titrage sur l’enregistreur. 10.1 Calculation du Médicament Les médicaments don't le système peut exécuter par la calculation sont AMINOPHYLLINE, DOBUTAMINE, DOPAMINE, EPINEPHRINE, HEPARIN, ISUPREL, LIDOCAINE,...
  • Page 85 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Calculation du Médicament et Table de Titrage (Optionnel) les autres valeurs connues. Tourner le bouton pour choisir la valeur de l’article à calculer. Tourner le bouton pour changer la valeur. Quand c’est la valeur exigée, presser le bouton pour examiner le résultat de la calculation. Chaque article a sa gamme de calculation.
  • Page 86: Table De Titrage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Calculation du Médicament et Table de Titrage (Optionnel) Poids du patient: Après l’accès à la fenêtre CALC DROG, l’opérateur doit entrer le poids du patient dans le premier ou le second article. Le poids entré ne sera utilisé comme une donnée indépendant que pour la calculation de la concentration du médicament.
  • Page 87 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Calculation du Médicament et Table de Titrage (Optionnel) 3. Tourner le bouton pour cliquer sur l’article TYPE DOSE. Presser et tourner le bouton pour choisir l’unité dans la liste entrée. 4. Utiliser l’article UP&DOWN dans la Table pour examiner les données dans la page précédente ou suivante.
  • Page 88: Entretien/Nettoyage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Entretien/Nettoyage 11 Entretien/Nettoyage 11.1 Système de Vérification Avant l’utilisation du moniteur faire ce qui suit: ■ Vérifier s’il y a tout endommagement mécanique. ■ Vérifier si tous les câbles extérieurs, les modules insérés et les accessoires sont dans bonnes conditions.
  • Page 89: Produits De Nettoyage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Entretien/Nettoyage ATTENTION Prière de prêter une attention particulière aux points suivants: Éviter d’utiliser des détachants de base-ammoniac ou de base-acétone comme l’acétone. La plupart des produits de nettoyage doivent être dilués avant l’utilisation.Suivre les instructions du fabriquant soigneusement de peur de détériorer le moniteur. Ne pas utiliser le matériel broyant tel que l’acier etc.
  • Page 90: Désinfection

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Entretien/Nettoyage AVERTISSEMENT Prière de stérilser et désinfecter régulièrement afin de prévenir contre l’infection croisée entre les patients. ATTENTION Diluer la solution suivant l’instruction du fabricant ou adopter la densité la plus faible possible. Ne pas laisser le liquide entrer dans le moniteur. Aucune partie de ce moniteur n’est sujette à...
  • Page 91: Surveillance Ecg/Resp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP 12 Surveillance ECG/RESP 12.1 Qu’est-ce que c’est la Surveillance ECG La surveillance ECG produit une forme d’onde continue de l’activité électrique cardiatique du patient pour permettre l’évalution exacte de son état physiologique actuelle. Seule la connexion appropriée des câbles ECG peut assurer une mesure satisfaisante.
  • Page 92: Procédure De Surveillance

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP AVERTISSEMENT Pour les patients porteurs d'un stimulateur cardiaque, la fonction d'analyse des impulsions de stimulation doit être activée. Dans le cas contraire, l'impulsion de stimulation risque d'être comptée comme un complexe QRS régulier, ce qui pourrait empêcher la détection d'un événement d'asystole.
  • Page 93: Installer La Plomb Ecg

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP AVERTISSEMENT Placer soigneusement l’électrode et vous assurer du bon contact. Vérifier chaque jour s’il y a l’irritation de peau résultée des électrodes ECG. Si oui, replacer les electrodes toutes les 24 HR ou changer leurs emplacements. Vérifier si la connexion du plomb est correcte avant la surveillance.
  • Page 94 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Placer les électrodes pour la surveillance ECG Mise en place de l’électrode pour l’ensemble de 3 plombs (Figure 12-1): ■ L’électrode rouge (R) – placée près de l’épaule droite, directement sous la clavicule. ■...
  • Page 95 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Cale Lewis Jaune Yellow Rouge Blanc White Noir Vert Black Green Figure 12-2 Mise en place de l’ électrode pour un ensemble de 5 plombs REMARQUE: Pour assurer la sécurité du patient tous les plombs doivent être attachés au patient. Pour un ensemble de 5 plombs attacher l’électrode C (V) à...
  • Page 96 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Figure 12-3 C Mise en place de l’électrode pour un ensemble de 5 plombs Positionnement des électrodes pour un jeu à 12 dérivations : Selon la norme américaine, par exemple, les électrodes 12 dérivations doivent être positionnées sur les membres et la poitrine.
  • Page 97 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Figure 12-4 Positionnement des électrodes pour un jeu à 12 dérivations Mise en place du plomb ECG recommandé pour le patient chirurgical AVERTISSEMENT Lors d’utiliser l’équipement d’électrochirurgie (EC) les plombs doivent être placés dans une position à...
  • Page 98 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP placées latéralement sur la poitrine ou sur le dos. Dans la salle d’opération les articles artificiels peuvent affecter la forme d’onde ECG à cause de l’utilisation de l’équipement EC (Electrochirurgie). Pour aider à réduire cet effet vous pouvez placer les électrodes sur les épaules droite et gauche, les côtés droit et gauche près de l’abdomen, et le plomb de poitrine sur le côté...
  • Page 99: Touches Chaudes De L'écran Ecg

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP REMARQUE: Si une forme d’onde ECG n’est pas précise bien que les électrodes soient étroitement attachées, essayer de changer le plomb. L’interférence venue d’un instrument non mise à la terre près du patient et l’interférence ESU peuvent causer la non précision de la forme d’onde.
  • Page 100: Menu Ecg

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP REMARQUE: Quand les signaux entrés sont trop larges, la pointe de forme d’onde ne pourrez pas être affichée. Dans ce cas-là l’usager peut changer manuellement la méthode d’installation de la forme d’onde d’après la forme d’onde actuelle afin d’éviter la présence de la phénomène non favorable.
  • Page 101 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP ■ Réglage de l’alarme ECG • HR ALM: Cliquer sur “ON” pour permettre le message rapide et l’enregistrement des données pendant l’alarme ECG; Cliquer sur “OFF” pour arrêter la fonction d’alarme et il y aura un à...
  • Page 102 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP ■ ECG AFFICH : variable en fonction du paramètre TYPE FIL. Lorsque TYPE FIL est réglé sur 3 DERIV, ECG AFFICH peut être réglé sur AFFICHE NORMALE, et le moniteur peut afficher un tracé ECG sur l'écran principal. Lorsque TYPE DERIV est réglé...
  • Page 103 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP 120 / 80 (93) Figure 12-10 Affichage DEMI-SCN MULTI-FILS REMARQUE: Si 3 FILS est sélectionné dans le menu REGLAGE ECG, seulement AFFICHAGE NORMALE peut être sélectionné pour l’article AFFICHAGE ECG dans le sous-menu. ■...
  • Page 104 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP MPAS “ON” Le signal détecté sera marquée par “|” au-dessus de la forme d’onde ECG “OFF” Pour la non-stimulation des patients. REMARQUE: En surveillant un patient avec stimulateur, Mettre MPAS sur ON. En surveillant un patient sans stimulateur, Mettre “PAS”...
  • Page 105 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP ADJUST ONDE POS Utilisé pour ajuster la position de forme d’onde ECG sur l’écran. Cliquer sur cet article pour mobiliser le cadre de dialogue ADJUST ONDE POS. L’usager pourrait utiliser l’article CH NOM pour sélectionner la voier à ajuster, UP-DOWN pour ajuster la position de la voie sur l’écran, DEFAUT pour laisser la forme d’onde revenir à...
  • Page 106: Ecg À 12 Dérivations

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP 12.5.2 ECG à 12 dérivations Les moniteurs patient de la série iM9 fournissent une fonction d'ECG à 12 dérivations. Sélectionnez la touche de raccourci ECG à l'écran ; le menu suivant s'affiche alors. Réglage de l'alarme ECG HR ALM : sélectionnez ON pour activer le message d'invite et l'enregistrement des données pendant l'alarme ECG ;...
  • Page 107 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP disponibles, et le message d'alarme s'affiche dans la zone d'information, mais les limites et les témoins d'alarme sont différents. Le mode DEUX affiche la fréquence cardiaque et la fréquence du pouls simultanément. En cas de sélection de cet élément, le paramètre de fréquence du pouls est affiché...
  • Page 108 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP - ENRG : permet d'enregistrer le tracé en temps réel de 12 canaux ; chaque tracé peut être enregistré pendant 10 secondes. - QUITTER : permet de quitter le mode AFFICH 12 DERIV et de revenir à l'écran d'affichage normal.
  • Page 109 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Dans le sous-menu, les fonctions suivantes sont disponibles : Dériv. OFF : en mode 5 FILS, 12 FILS, si CH1 et CH2 ne peuvent pas être mesurés en raison d'une électrode défectueuse ou pour d'autres raisons, le moniteur peut passer à d'autres DERIVATIONS pour collecter un tracé...
  • Page 110: Information D'alarme Ecg

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP REMARQUE : Lorsque MPAS est sur ON, les événements d'arythmie liés à des PVC ne sont pas surveillés. Par ailleurs, l'analyse ST n'est pas réalisée non plus. Si le moniteur peut effectuer la surveillance des segments ST et la surveillance de l'arythmie, veuillez vous reporter à...
  • Page 111 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Niveau Message Cause Solution d’alarme électrodes tombent de la peau ou les PLOMB ECG LA OFF câbles tombes moniteur électrodes Vous assurer que tous tombent de la peau ou les les électrodes, plombs PLOMB ECG RA OFF câbles tombes...
  • Page 112: Surveillance Du Segment St (Optonnel)

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Niveau Message Cause Que faire ? d'alarme L'électrode ECG V3 n'est DERIV plus en contact avec la DEBRANCHEE peau ou les câbles ECG sont déconnectés. L'électrode ECG V4 n'est DERIV plus en contact avec la Assurez-vous que toutes DEBRANCHEE peau ou les câbles ECG...
  • Page 113 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Cliquer sur l’article ANAL ST dans le menu REGLAGE ECG pour accéder au sub-menu ANAL ST comme montré ci-dessous Menu ANALYSE ST Figure 12-14 Analyse ST Réglage de l’alarme de l’anayse ST ■ ST ANALYS: L’interrupteur pour l’analyse ST.
  • Page 114 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Figure 12-15 Fenêtre de POINT DEF Cette opération peut ajuster la position des points de mesure à la fois d’ISO et de ST. Établir le point de référence du point de mesure ST pour le point de Cime de l’onde R (Voir la Figure 12-15).
  • Page 115: Surveillance Arr (Optionnel)

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Lors d’ajuster le point de mesure ST, le système montrera la fenêtre du Point de mesure ST. Le système affiche le calibre de forme du complexe QRS dans la fenêtre. Est ajustable la barre de lampe supérieure dans la fenêtre.
  • Page 116 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP d’un patient (telles que fréquence cardiaque, fréquence PVCs, rythme et ectopie du battement) et décider le traitement. En dehors de détecter le changement d’ECG, l’ algorithm arrhythmia peut aussi surveiller les patients et donner des alarmes appropriées pour l’ arrhythmia. ■...
  • Page 117 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP ■ NIV ALM: On peut choisir entre HAUT, MED, BAS. Le niveau HAUT représente le cas le plus sérieux. ■ ENR ALM: Cliquer sur ON pour permettre l’impression du rapport sur l’alarme PVCs. ■...
  • Page 118 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP ■ Clicher sur cet article pour examiner et éditer le résultat de l’analyse ARR RAPPEL ARR. Les derniers événements arrhythmie (jusqu’à 60) sont affichés: Figure 12-19 RAPPEL ARR observer des listes d’autres événements d’une autre page. UP-DOWN Choisir l’événement ARR dont le nom est affiché...
  • Page 119 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Figure 12-20 RAPPEL DE L’ONDE ARR ALARME ARR Cette alarme est enchenchée quand un arrhythmia se présente. Si l’ALM est ON, l’alarme sonne et l’indicateur d’alarme clignote. Alarmes physiologiques: Applicable au Niveau Message Condition de la présence type du patient d’alarme...
  • Page 120 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Applicable au Niveau Message Condition de la présence type du patient d’alarme Sans stimulateur Choisir par TRIGEMINY Trigeminé vent. cardiaque l’usager Un type de PVC unique sous la condition de HR<100, L’intervalle R-R est inférieure Sans stimulateur à...
  • Page 121: Mesure De Resp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Applicable au Niveau Message Condition de la présence type du patient d’alarme RYTHME VENTRICULAIRE : la Sélectionnab Sans stimulateur fréquence cardiaque du patient est VENT cardiaque irrégulière, vérifiez l'état du patient, les l'utilisateur électrodes, les câbles et les dérivations.
  • Page 122: Établir La Mesure Resp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP 12.9.2 Établir la Mesure RESP Pour la surveillance RESP il n’est pas nécessaire d’augmenter des électrodes, mais il est très important d’attacher les électrodes à des positions correctes. Certains patients, par suite de leur condition clinique, dilatent leur poitrine latéralement, causant donc une pression interthoracique négative.
  • Page 123: Menu Resp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP 12.9.4 Menu RESP Cliquer sur la touche chaude RESP pour mobiliser le menu suivant: Figure 12-22 REGLAGE RESP Réglage de l’alarme RESP • ALM: cliquer sur ON pour permettre le message rapide durant l’alarme RESP; cliquer sur OFF pour arrêter la fonction d’alarme et l y aura un à...
  • Page 124: Message D'alarme Resp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP D’USAGER à utiliser. Après la sélection de l’un ou l’autre article et la sortie du cadre de dialogue, le système fait apparaître un cadre de dialogue pour la confirmation de l’usager. AVERTISSEMENT La sensitivité respiratoire descendra après l’utilisation du câble de défibrillation et le mode “4”...
  • Page 125 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance ECG/RESP Éthylate:70% d’alcool, 70% d’isopropanol Acétaldéhyde ■ Désinfection Pour éviter d’étendre la détérioration à l’équipement, la stérilisation est seulement recommandée quand elle est définie nécessaire dans le plan d’entretien de l’hôpital. Les équipements de désinfection doivent être nettoyés d’abord - 115 -...
  • Page 126: Surveillance Spo

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance SpO 13 Surveillance SpO 13.1 Qu’est-ce que c’est que Surveillance SpO Le moniteur utilize l’oxymétrie pour mesurer la saturation fonctionnelle de l’oxygène dans le sang. La mesure de pléthymogramme SpO est employée pour déterminer la saturation d’oxygène de l’hémoglobine dans le sang artériel.
  • Page 127: Précaution Pendant La Mesure De Spo /Pouls

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance SpO 13.2 Précaution Pendant la Mesure de SpO /pouls AVERTISSEMENT Vérifier la fausse détection du câble du senseur avant le commencement de la phase de surveillance. Débrancher le câble du senseur SpO de la prise femelle, l’écran affichera le message erroné...
  • Page 128 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance SpO Figure 13-1 Montage du Senseur AVERTISSEMENT Inspectez le site d'application toutes les deux ou trois heures afin de vous assurer que la qualité de la peau et l'alignement optique sont corrects. Si la qualité de la peau a changé, positionnez le capteur sur un autre site.
  • Page 129: Menu Spo

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance SpO 13.4 Menu SpO Choisir la touche chaude de SpO pour mobiliser le menu REGLAGE SpO Figure 13-2 ÉTABLISSMENT SpO AVERTISSEMENT Régler la limite supérieure d’alarme SpO à 100%, cela revient à arrêter l’alarme à la limite supérieure.
  • Page 130: Description De L'alarme

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance SpO • L’alarme PR est activée quand le pouls dépasse la valeur définie de l’PR ALM HAUT ou tombe au-dessous de la valeur définie de l’PR ALM BAS. Utiliser le bouton pour prendre l’article PR ALM HAUT ou PR ALM BAS et tourner le bouton pour choisir la limite d’alarme désirée.
  • Page 131: Entretien Et Nettoyage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance SpO Alarmes techniques : Niveau Message Cause Solution d’alame senseur serait Vous assurer que le moniteur SENSEUR déconnecté du malade ou du malade moniteur connexion correcte du câble. Assurez-vous SANS Le capteur SpO n'est pas moniteur et le capteur sont CAPTR correctement connecté...
  • Page 132: Surveillance Nibp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP 14 Surveillance NIBP 14.1 Généralités Le moniteur utilise la méthode oscillométrique pour la mesure du paramètre NIBP. Elle peut être utilisée chez l'adulte, en pédiatrie et en néonatalogie. Les appareils de mesure oscillométrique permettent de mesurer l'amplitude des changements de pression dans le brassard occlusif quand le brassard se dégonfle à...
  • Page 133: Procédures De Mesure

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP AVERTISSEMENT N'effectuez pas de mesure en continu ou d'étalonnage sur des patients néonataux ou pédiatriques, ni en mode de mesure AUTO. Une utilisation continue du mode de mesure automatique au cours de brefs intervalles peut gêner le patient.
  • Page 134 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP Figure 14-1 Application du brassard REMARQUE: La largeur du brassard devrait ou bien 40% de la circonférence du membre (50% pour le nouveau-né) ou bien 2/3 de la longueur du bras supérieur. La partie gonflable du brassard devrait suffisamment long pour entourer 50-80% du membre.
  • Page 135 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP AVERTISSEMENT Les mesures prolongée de pression artérielle non-invasive au mode AUTO pourraient être associées avec le purport, l’ischemie et la neuropathie dans le membre portant le brassard. Lors de surveiller un malade, examiner les extrémités du membre fréquemment pour la couleur normale, la chaleur et la sensitivité.
  • Page 136 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP AVERTISSEMENT Si un liquide est éclaboussé par mégard sur l’équipement ou ses accessoires, ou il pourra entrer dans le conduit ou à l’intérieur du moniteur, contacter le Centre du service des clients. Limitations de la mesure Aux conditions différentes du malade, les mesures oscillmétriques a des limitations.
  • Page 137: Menu Reglage Nibp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP 14.4 Menu REGLAGE NIBP Sélectionnez la touche de raccourci NIBP sur l'écran principal pour ouvrir REGLAGE NIBP. Réglage de l’alarne NIBP • ALM: Cliquer sur “ON” pour permettre le message rapide durant l’alarme NIBP; cliquer sur “OFF”...
  • Page 138: Réinitialisation Du Paramètre Nibp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP Deux options sont disponibles : « config défaut usine » et « config défaut utilisateur ». Une boîte de dialogue s'affiche pour confirmer votre choix. VITESSE MESURE (pour le module M3600 uniquement) RAPIDE et NORMAL sont les deux options disponibles. Le mode RAPIDE permet une déflation plus rapide, tandis que le mode NORMAL fournit de meilleures performances.
  • Page 139: Message D'alarme Nibp Et Message Rapide

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP Accédez à ENTRETIEN USER > ENTRETIEN NIBP. Tournez le sélecteur jusqu'à l'élément TEST DE FUITE et sélectionnez-le. Ensuite, l'invite Test Fuite En Cours… s'affiche indiquant que le système a commencé à réaliser le test de fuite. Le système remplit automatiquement le circuit d'air jusqu'à...
  • Page 140 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP Message Cause Niveau d’alarme La valeur de mesure sue système ND TROP HAUT NIBP DIA est au-dessus de la limite Sélectionner par l’usager supérieure d’alarme. La valeur de mesure sue système ND TROP BAS NIBP DIA est au-dessous de la limite Sélectionner par l’usager inférieure d’alarme.
  • Page 141 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP Niveau Solution Message Cause alarme La pression du brassard Vérifiez que les connexions sont VERIF n'a pas atteint la valeur bien effectuées et assurez-vous du BRASSARD définie en 60 s (20 s en bon positionnement du brassard.
  • Page 142 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP Niveau Solution Message Cause alarme Le brassard est desserré SIGNAL Vérifiez l'état du patient ou le bon ou le pouls est trop POULS FAIBLE positionnement du brassard. faible pour être mesuré. Le brassard sélectionné n'est adapté...
  • Page 143 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP Niveau Solution Message Cause alarme Vérifier et remplacer les parties cours test FUITE ayant la fuite et si exigé, notifier pneumatique, la fuite est PNEUMATIC l’ingénieur biomédical décelée. personnel du service du fabricant. TYPE Le type du brassard ne Choisir le type approprié...
  • Page 144: Entretien Et Nettoyage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP Message Cause TEST Le test de dégonflage est terminé. DEGONFLAGE ENTRER MODE Le moniteur passe en mode d'entretien. ENTRETIEN ENTRER MODE Le moniteur passe en mode de mesure. MESURE Lancez une autre mesure en appuyant sur Démarrer ce bouton.
  • Page 145 Enfilez les tubes en caoutchouc situés à l'intérieur du brassard, et faites-les sortir par le petit orifice situé sous le rabat interne. Brassard de tensiométrie réutilisable (pour le module EDAN) Le brassard peut être stérilisé au moyen de l’autoclave conventionnel, du gaz ou de la radiation de stérilisation dans des fours à...
  • Page 146 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance NIBP Pour la remise du sac caoutchouc dans le brassard, placer d’abord le sac en haut du brassard de sorte que les tubes de caoutchouc s’alignent avec la large ouverture sur le côté long du brassard. Maintenant rouler le sac dans le sens de la longueur et l’insérer dans l’ouverture sur le long côté...
  • Page 147: Surveillance De Temp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance de TEMP 15 Surveillance de TEMP 15.1 Surveillance de TEMP Deux sondes TEMP peuvent être utilisées simultanément pour mesurer deux données de TEMP et obtenir la température différente. Établissement de la surveilllance TEMP Avec une sonde TEMP ré-utilisable vous pouvez mettre la sonde directement dans le moniteur.
  • Page 148: Message D'alarme Temp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance de TEMP ALM: Choisir ON pour permettre le message rapide pendant l’alarme TEMP; choisir OFF pour arrêter cette fonction d’alarme et provoquer le signal à côté de la TEMP numérique. AVERTISSEMENT Pour éviter de mettre en danger la vie du malade l’usager doit utiliser cette fonction avec prudence.
  • Page 149: Attention Et Nettoyage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance de TEMP Alarmes techniques: Niveau Mesage d’alarme Cause Solution d’alarme Le câble de température de Vous assurer que le SENSEUR TEMP 1 OFF TEMP chanel 1 pourrait être câble connecté décollecté du moniteur correctement Le câble de température de Vous assurer que le SENSEUR TEMP 2 OFF...
  • Page 150 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance de TEMP Il est suggéré seulement d’utiliser la sonde de température de cavité à l’intérieur du rectum. Ne pas pousser la sonde de température de cavité contre la résistance quand elle est insérée dans le corps humain. De même il n’est pas recommandé de l’utiliser dans une partie saignante ou une partie ulcéreuse du corps humain.
  • Page 151: Surveillance Ibp (Optionnel)

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance IBP (Optionnel) 16 Surveillance IBP (Optionnel) 16.1 Introduction Le moniteur du malade mesure la pression artérielle directe (SYS, DIA et MAP) d’un vaisseau sanguin choisi à travers deux chanels et affiche la pression artérielle directe (SYS, DIA et MAP) de mesures de deux formes d’onde BP.
  • Page 152: Procédure De Surveillance

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance IBP (Optionnel) AVERTISSEMENT Vérifier la fausse détection des câbles du transducteur avant le commencement de la phase de surveillance. Débrancher le transducteur de chanel 1 de la prise, l’écran affichera le message erroné “IBP1 SENSEUR OFF” et l’alarme sonore est activée. Il en est de même pour l’autre chanel.
  • Page 153: Menu Ibp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance IBP (Optionnel) Power Main Freeze Silence Record Start Menu Charge 1: Solution saline normale avec l’héparine; 2: Extrémité distale au malade; 3: Robinet d’arrêt à 3- voies; 4: Câble d’interface du transducteur de pression; 5: Moniteur; 6: Transducteur de pression. Figure 16-1 Surveillance IBP 16.4 Menu IBP Choisir la touche chaude IBP sur l’écran pour accéder au menu IBP(1, 2) SÉLECT comme...
  • Page 154 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance IBP (Optionnel) Figure 16-3 Menu REGLAGE IBP Les articles à établir dans le menu comprennent: ALM: Choisir ON pour permettre l’alarme rapide pendant l’alarme IBP. Choisir OFF pour ■ arrêter alarme sonore et faire paraître le symbol à...
  • Page 155 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance IBP (Optionnel) USAGER à utiliser. Après la sélection de l’un ou l’autre article et la sortie du cadre de dialogue, le système fera apparaître le cadre de dialogue demandant la confirmation de l’usager. QUIT: utilisé pour sortir le menu et retourner à l’interface principale. ■...
  • Page 156 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance IBP (Optionnel) Rectification zéro du trasconducteur Sélectionner CH1, IBP1 retourne à zéro; Sélectionner CH2, IBP2 retourne à zéro. ATTENTION Tourner à l’arrêt le robinet d’arrêt du malade avant de commencer la procédure de remise à zéro. Le transducteur doit être ajusté...
  • Page 157 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance IBP (Optionnel) Figure 16-6 CALIBRAGE PRESSION IBP Rectifier le transducteur: Tourner le bouton pour choisir l’article VAL CAL CH1, presser et tourner le bouton pour sélectionner la valeur de pression à rectifier pur le chanel 1. Puis tourner le bouton pour sélectionner l’article RECTIFIER pour commencer à...
  • Page 158 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance IBP (Optionnel) ATTENTION La rectification de mercure doit être exécutée par le département d’ingénierie biomédicale chaque fois qu’un nouveau transducteur est utilisé ou aussi fréquemment que possible d’après la décision de la politique de prcédures de votre hôpital.
  • Page 159 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance IBP (Optionnel) L’information rapide concernant la rectification, prendre CH1 par exemple: ■ “CH1 RECT RÉUSSIE” Indique que CH1 travaille normalement, vous pouvez utiliser CH1 pour surveiller le malade. ■ “CH1 RECT ÉCHOUÉE” Vous assurer que la valeur de pression montrée par le manomètre hydrargyrique ■...
  • Page 160: Information D'alarme

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance IBP (Optionnel) REMARQUE: Quand change le niveau HAUT, le niveau bas ou la gamme de référence de forme d’onde IBP et les formes d’onde correspondantes sont affichées sous la fenêtre du menu, la forme d’onde viendra de façon pénétrante à travers la fenêtre de menu pour observation.
  • Page 161: Entretien Et Nettoyage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance IBP (Optionnel) Alarmed techniques: Niveau Message Cause Solution d’alarme Câble IBP de chenal 1 Vous assurer que le câble SENSEUR IBP1 OFF tombe du moniteur est correctement connecté. Câble IBP de chenal 1 Vous assurer que le câble SENSEUR IBP2 OFF tombe du moniteur est correctement connecté.
  • Page 162 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Surveillance IBP (Optionnel) Stérilisation Stérilisation par liquide chimique ■ Éliminer la contamination évitante en utilisant la procédure de nettoyage décrite précédemment. Choisir un agent stérilisant que votre hôpital ou institution a trouvé efficace pour la stérilisation par liquide chimique des équipements de salle d’opération. Le buffered glutéraldéhyé...
  • Page 163: Mesure Co (Optionnel)

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) 17 Mesure CO (Optionnel) 17.1 Généralité Ce chapitre fournit des données essentielles relatives à la surveillance du CO Le moniteur dispose des méthodes de flux secondaire et de flux principal pour la surveillance .
  • Page 164: Procédure De Surveillance

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) AVERTISSEMENT Ne pas entreposer le module CO à une température inférieure à -40ºF (-40ºC) ou supérieure à158º F (70ºC). Ne pas faire fonctionner le module CO à une température inférieure à 32ºF (0ºC) ou supérieure à104º...
  • Page 165 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) ATTENTION Ce module doit être utilisé par du personnel ayant reçu une formation professionnelle ou dans les établissements médicaux professionnels. Les opérateurs doivent bien connaître le manuel avant d'utiliser ce module. Veuillez noter le niveau de l'interface de série lors de toute communication avec l'unité...
  • Page 166 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) Une densité du CO excessivement haute ou basse en raison d'une insuffisance respiratoire grave, comme une densité de l'EtCO inférieure à 1 % ou supérieure à 10 %, peut entraîner l'inexactitude des mesures. Des fuites d'air au niveau de la canule, quelle qu'en soit la cause, auront un impact significatif sur la précision de la mesure et l'affichage des tracés.
  • Page 167: Configuration Du Module Loflo Co

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) AVERTISSEMENT N'utilisez pas les accessoires s'ils sont endommagés ou si l'emballage est endommagé, et renvoyez-les au distributeur. La canule d'échantillonnage est jetable et ne doit pas être réutilisée sur différents patients. Lors de l'utilisation du module KM7002, le moniteur sera endommagé si une tubulure est débranchée, ou si la tubulure d'air, l'entrée d'air ou la sortie d'air est bouchée par de l'eau ou autre.
  • Page 168 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) Branchez le câble de sonde au connecteur d’entrée CO du moniteur. Accordez à la sonde un temps de préchauffage de deux minutes. Connectez la canule, l’adaptateur de voie aérienne, ou un échantillon en ligne le cas échéant, à...
  • Page 169: Réglage Du Module Co 2 C5

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) Figure 17-6 Placez la canule nasale REMARQUE: Connectez toujours l’adaptateur de voie aérienne à la sonde avant d’insérer l’adaptateur de voie aérienne dans le circuit de respiration. En sens inverse, enlevez toujours l’adaptateur de voie aérienne du circuit de respiration avant d’enlever la sonde.
  • Page 170 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) Figure 17-8 Capteur de connexion 4 Pour mettre le capteur à zéro : - Exposez le capteur à l'air ambiant et maintenez-le éloigné de toute source de CO compris du respirateur, de la respiration du patient et de la vôtre. -...
  • Page 171: Menu Co Reglage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) AVERTISSEMENT La précision de la mesure est influencée par la température et la pression barométrique. Il est interdit d'insérer ou de retirer le module alors que le moniteur est en cours de fonctionnement, au risque d'entraîner une instabilité...
  • Page 172 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) ■ ENR ALM: Choisir “ON” pour produire la sortie de l’enregistreur chaque fois quand l’alarme de paramère CO a lieu. Le défaut est “OFF”. NIV ALM: Choisir parmi HAUT, MED et BAS. Le niveau HAUT représente l’alarme le ■...
  • Page 173 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) l’écran après le temps correspondant sélectionné. Le niveau d’alarme est HAUT. SWEEP: pour ajuster la fréquence d’affichage des formes d’onde CO avec 6.25 mm/s, ■ 12.5 mm/s, 25.0 mm/s ou 50.0mm/s qu’on peut choisir.. QUIT: pour fermer le menu REGLAGE CO ■...
  • Page 174 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) Pression barométrique Altitude Mètres Niveau de mer Tableau 17-1 : pour ajuster la concentration O compensé selon le choix de ■ COMPENSATION O l'utilisateur. Entrez la valeur O compensé approprié selon la concentration O du gaz inhalé.
  • Page 175 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) GAZ EXCIP.: pour équilibrer les opérations compensatrices de gaz. Choisissez les différents types compensateurs pour l’équilibrage de gaz. Les types de compensation sont O et HÉLIUM. AIR CHAN, N VAPEUR: détermine de faire ou non la comensation de vapeur d’eau. ■...
  • Page 176 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) suspecté par le clinicien, prière de sélectionner l’article REMISE À ZÉRO, alors le système respirera automatquement l’air propre de CO échappé de la salle à l’admission d’air du module CO (Voir Figure 1-5). REMARQUE: Si l’article Compensatin n’est pas établi correctement suivant les condition sd’opération, le résultat sera élogné...
  • Page 177: Information D'alarme Et Message

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) Adulte: 30 rpm Enfant: 30 rpm Nouveau-né: 100 rpm Limite inférieure d’alarme AwRR: quand la valeur du paramètre est plus petite que la limite inférieur, il y aura l’alarme pour dépasser la limite inférieure. Défaut: Adulte: 8 rpm...
  • Page 178: Entretien Et Nettoyage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) Message Cause Niveau d’alarme FiCO TROP La valeur de mesure inCO est au-dessus de Sélection par l’usager HAUT la limite supérieure d’alarme. AwRR TROP La valeur de mesure AwRR est au-dessus de Sélection par l’usager HAUT la limite supérieure d’alarme.
  • Page 179 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure CO (Optionnel) La canule d'échantillonnage du module KM7002 est à usage unique. Ne la stérilisez pas et ne la nettoyez pas pour la réutiliser sur un autre patient. En cas d'occlusion du système d'échantillonnage, vérifiez que la canule d'échantillonnage n'est pas tordue.
  • Page 180: Mesure De C.o. (Optionnel)

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure de C.O. (optionnel) 18 Mesure de C.O. (optionnel) 18.1 Généralité La mesure du débit cardiaque (C.O.) est exécutée en utilisant la méthode thermodilution. Le moniteur du malade peut déterminer la température du sang, mesurer le débit cardiaque et fait les calculations hémodynamiques.
  • Page 181 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure de C.O. (optionnel) 1: Moniteur; 2: cathéter de thermodilution; 3: câble du débit cardiaque; 4: Logement du senseur d’injection; 5: Injecteur; 6: Système de délivrance; 7: Sonde de température d’injecteur en ligne. C.O. Figure 18-1 Connexion du senseur 5.
  • Page 182 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure de C.O. (optionnel) 18.2.2 Mesure du C.O. AVERTISSEMENT Vous assurer que l’accessoire appliqué est en conformité avec Exigences pertinentes de sécurité du dispositif médical L’accessoire doit éviter le contact avec le coprs métallique conductif quand il est connecté...
  • Page 183 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure de C.O. (optionnel) 9. Touche de fonction Commencer une mesure COMM Si la température de sang ne peut pas reprendre en un temps très long, la STOP mesure ne peut pas arrêter automatiquement. Utiliser ce bouton pour arrêter la mesure et afficher le résultat de calculation de C.O., CI.
  • Page 184 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure de C.O. (optionnel) supplémentaires, la mesure la plus ancienne sera supprimée chaque fois. Si aucune courbe dans la fenêtre d’édition n’est sélectionnée pour la calculation (exclue de la moyenne des calculations), cette place sera remplacée par la nouvelle mesure). Éditer la mesure C.O.
  • Page 185: Surveillance De La Température Du Sang

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure de C.O. (optionnel) REMARQUE: Les courbes non soulignées peuvent être prises et inclues dans la calculation en moyenne. 18.2.3 Surveillance de la température du sang La surveillance de la température du sang peut fonctionner quand la mesure C.O. n’est pas faite.
  • Page 186 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure de C.O. (optionnel) Figure 18-5 Menu REGLAGE C.O. Établissement Alarme TS ALM: Sélectionner ON pour permettre l’alarme rapide et l’entreposage des données au cours de l’alarme TS. Sélectionner OFF pour arrêter l’alarm sonore et provoquer le symbol à...
  • Page 187: Calculation Hémodynamique

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure de C.O. (optionnel) AVERTISSEMENT Vous assurez que la constante de computation pour la mesure est appropriée au cathéter utilisé. INJ. TEMP FROM Choisir “ON” ou “OFF” pour sélectionner 2 voies d’obtenir la température de l’injecteur. ON: Le système obtient la température d’injecteur à...
  • Page 188 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure de C.O. (optionnel) Figure 18-6 FENÊTRE HEMOD En tournant le bouton rotatif, vous pouvez changer la valeur du paramètre auquel le curseur passe en le choisissant. Prendre “CALCUL” après avoir entré toutes les valeurs du paramètre. Les résulats de calculation seront affichées dans la fenêtre.
  • Page 189: Information Et Message D'alarme

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure de C.O. (optionnel) IRVP Indice de résistance vasculaire pulmonaire TCG Travail cardiaque gauche ITDG Indice de travail cardiaque gauche TCD Travail cardiaque droit ITCD Indice de travail cardiaque droit TSVG Travail systolique du ventricule gauche Indice de travail systolique du ventricule gauche ITSVG TSVD Travail systolique du ventricule droit...
  • Page 190 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure de C.O. (optionnel) Alarmes techniques: Niveau Message Cause Solution d’alarme SENCEUR Le câble de mesure Vous assurer que le câble ARRÊTÉ tombe du moniteur est connecté correctement. ERR INIT CO ERR INIT 1 CO ERR INIT2 CO Arrêter d’utiliser...
  • Page 191: Entretien Et Nettoyage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure de C.O. (optionnel) 18.6 Entretien et Nettoyage AVERTISSEMENT Avant le nettoyage du moniteur ou du transducteur, vous assurer que l’équipement est débranché et déconnecté de la ligne électrique. Nettoyage du câble CO 1. Le résidue de la bande adhésive doit être enlevé du câble du transducteur. Le dispositif d’enlever la bande adhésive à...
  • Page 192: Mesure Du Gaz Anesthétique (Optionnel)

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) 19 Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) 19.1 Généralité Le module GAZ est utilisé pour mesurer les gaz respiratoires et anesthésiques d’un patient pendant l’anesthésie. Ce module fournit et (extrémité de marée) des valeurs et des valeurs inspirées de divers gaz énumérés ci-dessous.
  • Page 193: Principe De Mesure Et Processus D'opération

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) 120 / 80 (93) Figure 19-1 Affichage de mesure du GA REMARQUE: Le système peut seulement afficher la forme d’onde et la valeur d’un agent anesthétique en une fois. L’Analyseur détermine les concentrations du dioxide de carbon, de l’oxyde nitreux, de l’halothane, de l’enflurance, de l’isoflurance, de la sevoflurance et de la desflurance dans toute combinaison.
  • Page 194: Principe Pour Mesurer L'oxygène

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) absorbées. Cela signifie que plus haute est la concentartion des rayons infra-rouges absorbées, moins de rayons infra-rouges ont pénétré le gaz. Nous pouvons mesurer la quantité des rayons infra-rouges qui ont pénétré le gaz et ensuite calculer la concentration du gaz à travers une formule spécialisée.Si vous désrez mesurer plusieurs gaz, vous devrez installer de différents filtres infra-rouges dans le module GA.
  • Page 195 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) AVERTISSEMENT Le capteur d'oxygène galvanique épuisé ou endommagé et le temps de réponse prolongé résultant d'un fonctionnement incorrect peuvent produire des résultats incorrects. Le capteur d'oxygène galvanique doit être étalonné avant la première utilisation. Lorsque le capteur est correctement fixé, il effectue automatiquement l'étalonnage de la pression et l'étalonnage du gain.
  • Page 196: Limites De Mesure

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) AVERTISSEMENT 14 Pour protéger le module de toute contamination, utilisez toujours un filtre à bactéries sans quoi des bactéries et du liquide pourraient pénétrer directement dans le module GA et entraîner la contamination du système, une obstruction ou un résultat incorrect.
  • Page 197 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) Figure 19-3 CONFIG GAZ Les informations détaillées au sujet de chaque article dans le menu CONFIG GAZ sont: AGENT: utilisé pour choisir le nom des gaz anesthésiques pour être surveillé. Si vous utilisez le module AION 02 ce qui peut seulement identifier un genre de gaz, vous devriez régler cet article.
  • Page 198 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) DEFAUT >>: utilisé pour entrer au sous-menu CONFIG GAZ PAR DEFAUT, vous pouvez utiliser l’information de ce sous-menu pour initialiser tous les menus. Configuration pour l’utilisation du module AION 02 Le module AION 02 peut seulement identifier un type de gaz anesthésique, alors l’utilisateur doit régler l’...
  • Page 199 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de régler cet article dans AUTRE CONFIG pour utiliser le module GAZ AION 02. La configuration par défaut est module AION 02. Après installation, l’utilisateur devrait arrêter le moniteur et le redémarrer. Après POST et entrer dans l’interface principal, régler MODE DE TRAVAIL dans CONFIG GAZ de VEILLE à...
  • Page 200: Menu Regl. Alarme

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) Calibration Entrer MENU DE SYSTEME >ENTRETIEN >ENTRETIEN UTILISATEUR >AUTRE REGL >CALIBRAGE ENVERG GAZ pour la calibration GAZ. Cette calibration est opérée par l’utilisateur. La concentration de gaz calibré de gaz anesthésique devrait être supérieur à 1.5%, le CO supérieur à...
  • Page 201 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) Figure 19-7 Menu REGL. ALARME ALM: Quand cet interrupteur est ON, si CO a l’alarme, le système donnera l’alarme rapide et garder l’information d’alarme.Quand l’interrupteur est OUT, le système ne déclenchera pas l’alarme et l affichera à...
  • Page 202 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) valeur mesurée est plus grande que la limite supérieure d’alarme EtCO , le message HAUT est affiché sur l’écran. Dans le mode UNLOGUE, le message EtCO disparaît quand la valeur mesurée est au-dessous de la limite supérieure d’alarme. ALM BA: utilisé...
  • Page 203: Menu Reglage D'ajuster Onde

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) la valeur mesurée est plus grande que la limite supérieure d’alarme EtN O, le message EtN O HAUT est affiché sur l’écran. Dans le mode UNLOGUE, le message disparaît quand la valeur mesurée est au-dessus de la limite supérieure d’alarme.
  • Page 204: Menu Défaut

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) ADJUST ONDE REGLAGE Figure 19-9 ONDE ECHE: utilisé pour ajuster l’amplitude d’affichage de la forme d’onde O ONDE ECHE: utilisé pour ajuster l’amplitude d’affichage de la forme d’onde ONDE ECHE: utilisé pour ajuster l’amplitude d’affichage de la forme d’onde O AA ONDE ECHE: utilisé...
  • Page 205 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) surveillance de GA sont listés dans les tables ci-dessous: Alarmes physiologques: Message Cause Niveau d’alarme La valeur FiCO mesurée dépasse la limite Sélection par l’usager FiCO supérieure d’alarm définie La valeur FiCO mesurée est au-dessous la Sélection par l’usager FiCO...
  • Page 206 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) Message Cause Niveau d’alarme La valeur EtDES mesurée est au-dessous la Sélection par l’usager EtDES BA limite inférieure d’alarm définie La valeur FiHAL mesurée dépasse la limite Sélection par l’usager FiHAL HA supérieure d’alarm définie La valeur FiHAL mesurée est au-dessous la...
  • Page 207 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) Message Cause Niveau d’alarme La valeur EtENF mesurée est au-dessous la Sélection par l’usager EtENF BA limite inférieure d’alarm définie La valeur AwRR mesurée dépasse la limite Sélection par l’usager AwRR HA supérieure d’alarm définie La valeur AwRR mesurée est au-dessous la...
  • Page 208 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) Message Cause Niveau d’alarme CAL GA ÉCHOUÉ Le module GA n’arrive pas à rectifier HAUT ERREUR Échec de fonction de sécurité HAUT FiCO ERREUR Échec de fonction de sécurité HAUT EtCO ERREUR Échec de fonction de sécurité...
  • Page 209: Entretien Et Nettoyage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Mesure du Gaz Anesthétique (optionnel) 19.6 Entretien et Nettoyage Module GA Pour les informations détaillées de nettoyage sur “Module GA” vous reporter au Chapitre 11 Entretien/ Nettoyage. Filtre bactérie Le filtre bactérie est de type d’un-arrêt, c-à-d, un filtre cactéria peut seulement être utilisé par un malade.
  • Page 210: Accessoires Et Information De Commande

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Accessoires et Information de Commande 20 Accessoires et Information de Commande Vous pouvez commander des accessoires auprès du service de fournitures EDAN sur le site www.edan.com.cn ou consulter le représentant local EDAN pour plus d'informations. AVERTISSEMENT Ne réutilisez jamais des transducteurs, des capteurs ou des accessoires jetables ni...
  • Page 211 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Accessoires et Information de Commande Remarque Référence Accessoires Câble ECG, membres, 5 dérivations, à ressort à ergot, 01.57.471023 AHA, 0,9 m, réutilisable Câble ECG, thorax, 10 dérivations, défib., CEI, 2,6 m, Pour la série iM9 01.57.040202 réutilisable uniquement...
  • Page 212: Accessoires Spo

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Accessoires et Information de Commande 20.2 Accessoires SpO Référence Accessoires EDAN Capteur SpO2 de doigt, adulte, 2,5 m, réutilisable (patient 02.01.210119 >40 kg) 02.01.210120 Capteur SpO2 de doigt, adulte, 1 m, réutilisable 01.13.210001 Câble prolongateur SpO2, 2 m 01.13.036336...
  • Page 213 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Accessoires et Information de Commande Référence Accessoires 01.57.040211 Brassard NIBP, enfant, 18 à 26 cm, réutilisable 01.57.040212 Brassard NIBP, nourrisson, 10 à 19 cm, réutilisable 01.57.40074 Brassard NIBP, adulte grande taille, 33 à 47 cm, réutilisable 01.57.40029 Brassard NIBP, adulte, 25 à...
  • Page 214: Accessoires De Contrôle De La Température

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Accessoires et Information de Commande 20.4 Accessoires de contrôle de la température Référence Accessoires 01.15.040185 Sonde de température cutanée, adulte, 3 m, réutilisable 01.15.040187 Sonde de température cutanée, adulte, 3 m, réutilisable 01.15.040184 Sonde de température rectale/orale, adulte, 3 m, réutilisable 01.15.040186 Sonde de température rectale/orale, adulte, 3 m, réutilisable 20.5 Accessoires IBP...
  • Page 215 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Accessoires et Information de Commande Référence Accessoires Remarque Adaptateur circuit d'air néonatal/nourrisson, 11.57.471020 réutilisable (7053-01) Adaptateur circuit d'air CO2, adulte, jetable 11.59.078155 (6063-00) Adaptateur circuit d'air CO2, néonatal 11.59.078156 (nourrisson/pédiatrique) (6312-00) Canule nasale d'échantillonnage de CO2 avec 11.57.078142 administration d'O2, adulte (Respironics 3469ADU-00)
  • Page 216: Accessoires C.o. (Dc)

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Accessoires et Information de Commande Référence Accessoires Remarque 11.57.471034 Connecteur en L Pour série iM8 11.57.471035 Canule d'échantillonnage uniquement 11.57.471038 Coupelle de rétention d'eau 20.7 Accessoires C.O. (DC) Référence Accessoires 01.57.471012 Câble DC, 3,0 m 11.13.40119 Sonde en ligne de température de l'injectat (BD 684056-SP4042) Boîtier de sonde en ligne de température de l'injectat (BD 680006-...
  • Page 217 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Accessoires et Information de Commande Référence Accessoires 01.21.064143 Batterie au lithium-ion rechargeable (14,8 V, 4,2 Ah), pour la série iM8 02.01.101207 PA sans fil pour ASUS (WL-330 g EAP) 12.01.19084 Imprimante thermique 01.57.78035 Papier d'impression 11.21.64056 Inverseur motorisé...
  • Page 218: Garantie Et Service

    21 Garantie et Service 21.1 Garantie EDAN garantit que ses produits répondent aux spécifications sur l'étiquette des produits et sont exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui se produisent dans la période de garantie. EDAN donne pas de garantie pour les cas suivants: a) Casse à...
  • Page 219: Appendice I Spécification

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification Appendice I Spécification A1.1 Classification Type antichoc électrique Équipement classe I et équipement d’alimentationélectrique interne Type EMC Classe A Degré antichoc électrique ECG (RESP), TEMP, IBP, C.O. , NIBP, CO , AG Degré d’étanchéité au liquide IPX1 nuisible Méthode...
  • Page 220: A1.2.3 Affichage

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification Température +5 °C à +40 °C Fonctionnement -20 °C à +55 °C Transport et stockage Humidité Fonctionnement 25 à 80 % (sans condensation) Transport et stockage 25 à 93 % (sans condensation) Altitude Fonctionnement 860 à...
  • Page 221: A1.2.4 Batterie

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification A1.2.4 Batterie Capacité iM8/iM8A/iM8B : 2,1 Ah/4,2 Ah iM9/iM9A : 2,2 Ah/4,4 Ah Tension 14,8 V c.c. Conditions iM8/iM8A/iM8B : iM9/iM9A : fonctionnement 2,1 Ah pendant 80 min 2,2 Ah pendant 80 min types 4,2 Ah pendant 180 min 4,4 Ah pendant 180 min Pile neuve à...
  • Page 222: A1.2.6 Rappel

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification A1.2.6 Rappel Rappel des tendances Tendances 1 h, résolution de 1 s 96 h, résolution de 1 min Rappel 500 jeux de données de mesure NIBP 50 jeux de résultats de diagnostic ECG à 12 dérivations A1.2.7 ECG 3 dérivations : I, II, III 5 dérivations : I, II, III, aVR, aVL, aVF, V...
  • Page 223 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification Impédance différentielle d'entrée >5 MΩ Plage du signal d'entrée ±8 mV PP Précision de la reproduction du L'erreur totale et la réponse de fréquence sont conformes à signal d'entrée la norme ANSI/AAMI CE13-2002, article 4.2.9.8. Tolérance potentiel ±500 mV...
  • Page 224 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification L'impulsion est rejetée si les exigences de la norme ANSI/AAMI CE13-2002, article 4.1.4.1 sont respectées : Amplitude : ±2 à ±700 mV Rejet d'impulsion Largeur : 0,1 à 2 ms Temps croissant : 10 ΰ 100 μs Vitesse de balayage d'entrée >2,5 V/S minimale...
  • Page 225 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification Méthode 2 Si chacun des trois intervalles RR consécutifs est supérieur à 1 200 ms, les quatre derniers intervalles RR servent à calculer la fréquence cardiaque moyenne. Plage de rythme sinusoïdal et VS Tachycardie ADU : 120 à...
  • Page 226 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification Rejet de l'onde T haute Dépasse l'amplitude minimale de 1,2 mV pour le tracé T recommandée par la norme ANSI/AAMI EC13-2002, article 4.1.2.1 C) Précision lecteur Conforme à norme ANSI/AAMI CE13-2002, fréquence cardiaque et réponse à article 4.1.2.1 e) un rythme irrégulier La valeur FC s'affiche après une période stable de 20 s :...
  • Page 227: A1.2.8 Resp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification Impulsion de synchronisation du défibrillateur Tracé de sortie Pouls carré Impédance de sortie 50 Ω Délai entre la crête de l'onde R 35 ms et le début du pouls Niveau élevé : 3,5 à 5 V, fournissant un courant de sortie maximum de 1 mA Amplitude Niveau bas : <0,5 V, recevant un courant d'entrée maximal...
  • Page 228: A1.2.9 Nibp

    Néo/Péd 0 à 150 rpm Résolution 1 rpm ±2 rpm Précision ×0,25, ×0,5, ×1, ×2, ×3, ×4, ×5 Sélection du gain A1.2.9 NIBP Module EDAN Méthode Oscillométrique Mode Manuel, Auto, Continu Intervalle de mesure en mode 1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/240/480 min AUTO Continu...
  • Page 229 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification Erreur moyenne maximale ±5 mmHg Ecart-type maximal 8 mmHg Période de mesure maximale Adulte/Pédiatrique 120 s Néonatal 90 s Période de mesure type 30 à 45 s (en fonction de la perturbation de la FC/du mouvement) Protection contre la surpression (double protection contre la surpression) Adulte...
  • Page 230: A1.2.10 Spo

    Inférieure à Inférieure à maximale 160 s 80 s 90 s A1.2.10 SpO Module EDAN Plage de mesures 0 à 100 % Plage d'alarme 0 à 100 % Résolution Précision ±2 % (70 à 100 % de SpO Adulte (pédiatrique compris) Non défini (0 à...
  • Page 231 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification Non défini (0 à 69 % de SpO Fréquence du pouls Plage de mesures 25 à 300 bpm Plage d'alarme 30 à 300 bpm Résolution 1 bpm ±2 bpm Précision Période de mise à jour des données Capteurs Longueur de tracé...
  • Page 232: A1.2.11 Temp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification Fréquence du pouls Plage de mesures 20 à 300 bpm Résolution 1 bpm. ± 3 bpm (20 à 250 bpm) Précision Capteur Longueur de tracé : environ 660 et 900 nm Energie lumineuse émise : <15 mW TEMP A1.2.11...
  • Page 233: A1.2.13 Co (En Option)

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification Plage mesures pression -50 mmHg à +300 mmHg dynamique ±2 % ou 1 mmHg, la mesure la plus élevée Précision pression dynamique prévalant Réponse de fréquence c.c. ~12,5 Hz ou 40 Hz Déplacement de volume de la MSI 7,37 mm /100 mmHg Plage de mesures...
  • Page 234 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification FRAé 0 rpm à 150 rpm Résolution EtCO 1 mmHg FiCO 1 mmHg FRAé 1 rpm ± 2 mmHg, 0 à 40 mmHg Précision EtCO ± 5 % de la mesure, 41 à 70 mmHg ±...
  • Page 235 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification Etalonnage Non requis Compensation de pression Réglage utilisateur barométrique Délai de l'alarme d'apnée 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s, 45s ; valeur par défaut : 20 s Interférences causées par la vapeur et les gaz sur les valeurs de la mesure EtCO Gaz ou vapeur Niveau de gaz...
  • Page 236 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification 41 à 70 mmHg : erreur supplémentaire de ±2,5 % 71 à 100 mmHg : erreur supplémentaire de ±4 % 101 à 150 mmHg : erreur supplémentaire de ±5 % *Erreur de scénario pessimiste supplémentaire lorsque la compensation de P , d'O , de N d'agents anesthésiques ou d'hélium est correctement sélectionnée pour les constituants d'une...
  • Page 237: A1.2.15 Ag (En Option)

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification A1.2.14 C.O.(DC) (en option) Méthode Technique de thermodilution Plage de mesures 0.1 l/min à 20 l/min 23 °C à 43 °C -1 °C à 27 °C TInjec Résolution 0,1 l/min 0,1 °C TB, TI : 23 °C à...
  • Page 238 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification Débit du gaz d'échantillonnage : 120 ml/min ≤250 ms (durée descendante : 200 ms) ≤250 ms ≤600 ms Hal, Iso, Sev, Des ≤350 ms Temps croissant (10 % à 90 %) Débit du gaz d'échantillonnage : 200 ml/min ≤250 ms (durée descendante :...
  • Page 239 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification Plage Précision [%ABS] [%REL] 0 à 1 ±0,1 1 à 5 ±0,2 5 à 7 ±0,3 7 à 10 ±0,5 >10 Indéterminé 0 à 20 ±2 20 à 100 ±3 0 à 25 ±1 25 à...
  • Page 240 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Spécification FRAé Plage (rpm) Précision (rpm) 2 à 60 ±1 >60 Indéterminé Délai de l'alarme d'apnée 20 à 40 secondes ; 20 secondes par défaut Environnement Température 10 à 55 ℃ (relative) à 95 %, Fonctionnement Humidité...
  • Page 241: Appendice Ii Informations- Conseils Emc

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Informations- conseils EMC Appendice II Informations- conseils EMC Et déclaration du fabricant A2.1 Émission électromagnétique – pour tous les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES Conseils et déclaration du fabricant – émission électromagnétique Le moniteur patient est destiné à l’utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
  • Page 242: A2.3 Immunité Électromagnétique

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Informations- conseils EMC ±±2 kV pour Transcient/fuite La qualité électrique du secteur ±±2 kV pour les rapide électrique doit être celle d’un les lignes lignes environnement typique d'alimentation IEC 61000-4-4 d'alimentation commercial ou hospitalier. électrique électrique ±1 kV pour le ±1 kV pour le...
  • Page 243 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Informations- conseils EMC spécifié ci-dessous. Le client ou l’usager du moniteur patient doit assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test de Niveau de test IEC Niveau de Environnement électromagnétique l’immunité 60601 conformité - conseils L’équipement portable et mobile de RF conduit communication RF ne doit être...
  • Page 244: A2.4 Distances De Séparation Recommandées

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Informations- conseils EMC radio, station de TV AM et FM, ne peuvent pas être prédites théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux transmetteurs RF fixes, une inspection de l’emplacement électromagnétique doit être considérée. Si la force du champ mesurée dans l’emplacement où...
  • Page 245: Annexe Iii Paramètres Par Défaut

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Paramètres par défaut Annexe III Paramètres par défaut Cette annexe décrit les paramètres par défaut importants du moniteur, tel qu'il est fourni à la sortie d'usine. REMARQUE : Si le moniteur a été commandé avec une préconfiguration correspondant à vos besoins, les paramètres lors de l'expédition diffèrent de ceux indiqués dans cette annexe.
  • Page 246 Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Paramètres par défaut iM8/iM8A/iM8B : Diagnostic Filtre iM9/iM9A : Moniteur Dériv. OFF Volume cardiaque Analyse ST Analyse ST Commutateur d'alarme Niveau d'alarme Moyen Enregistrement de l'alarme Limite d'alarme supérieure (ST-X) Limite d'alarme -0,2 inférieure (ST-X) X est utilisé...
  • Page 247: A3.4 Resp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Paramètres par défaut BRADY Moyen MISSED BEATS Moyen Moyen Moyen Moyen VBRADY Moyen VENT Moyen A3.4 RESP Paramètres RESP Commutateur d'alarme Enregistrement de l'alarme Niveau d'alarme Moyen Limite d'alarme supérieure Limite d'alarme inférieure Durée apnée 20 s Type de calcul Auto...
  • Page 248: A3.6 Fp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Paramètres par défaut Limite d'alarme inférieure Tonalité Balayage 12,5 mm/s A3.6 FP Paramètres FP Source FP Commutateur d'alarme Enregistrement de l'alarme Niveau d'alarme Moyen Limite d'alarme supérieure Limite d'alarme inférieure Volume du pouls Source d'alarme A3.7 NIBP Paramètres NIBP Commutateur d'alarme...
  • Page 249: A3.8 Temp

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Paramètres par défaut Valeur du Module EDAN 160 gonflage Module M3600 180 Unité mmHg Intervalle Manuel A3.8 TEMP Paramètres TEMP Commutateur d'alarme Enregistrement de l'alarme OFF Niveau d'alarme Moyen Limite d'alarme supérieure 39,0 39,0 39,0 (T1) Limite d'alarme inférieure...
  • Page 250: A3.10 Co

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Paramètres par défaut Limite d'alarme supérieure 35, 16, 20 60, 4, 26 60, 4, 26 (PAP) Limite d'alarme inférieure 10, 0, 0 24, -4, 12 24, -4, 12 (PAP) Limite d'alarme supérieure (PVC, PAD, PAG, PIC) Limite d'alarme inférieure (PVC, PAD, PAG, PIC) A3.10 CO...
  • Page 251: A3.11 Ag

    Manuel d’utilisateur du Moniteur Patient Paramètres par défaut A3.11 AG Paramètres GA Commutateur d'alarme Enregistrement de l'alarme Niveau d'alarme Moyen Mode de travail Mesure Durée apnée 20 s Unité Compensation O Anesthésiant Limite d'alarme supérieure (EtAA) Limite d'alarme inférieure (EtAA) Limite d'alarme supérieure (FiAA) Limite d'alarme inférieure...

Ce manuel est également adapté pour:

Im9 série

Table des Matières