Viking LB 540 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LB 540:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

LB 540
LB 540.1
C
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
SR
Uputstvo za upotrebu
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
www.viking-garden.com
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
UK
Посібник з експлуатації
ET
Kasutusjuhend
KK
Пайдаланушының
нұсқаулығы

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Viking LB 540

  • Page 1 LB 540 Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Посібник з експлуатації Manual de utilização Kasutusjuhend Bruksanvisning Пайдаланушының нұсқаулығы Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi...
  • Page 2 0478 670 9903 C. A17. Eco. DS-2017-01 © 2017 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Page 3 0478 670 9903 C...
  • Page 4 0478 670 9903 C...
  • Page 5 0478 670 9903 C...
  • Page 6 0478 670 9903 C...
  • Page 7 0478 670 9903 C...
  • Page 8 0478 670 9903 C...
  • Page 9 Tanken – Umgang mit Benzin Transport oder direkt an unsere Bekleidung und Ausrüstung Verschleiß minimieren und Vertriebsgesellschaft. Schäden vermeiden Transport des Geräts Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Umweltschutz Vor der Arbeit wünscht Ihnen Übliche Ersatzteile Während der Arbeit Zubehör Wartung und Reparaturen CE-Konformitätserklärung des...
  • Page 10: Table Des Matières

    Aus den Angaben und Abbildungen dieses – Einsatz des Produkts bei Sport- oder Heftes können aus diesem Grund keine Wettbewerbsveranstaltungen 3. Gerätebeschreibung Ansprüche abgeleitet werden. Texte mit zusätzlicher Bedeutung: Diese Gebrauchsanleitung ist Textabschnitte mit zusätzlicher Bedeutung urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte werden mit einem der nachfolgend bleiben vorbehalten, besonders das Recht beschriebenen Symbole gekennzeichnet,...
  • Page 11 Fähigkeiten oder unzureichender der fachgerechte Anbau von Zubehör, dem Gebrauch des Geräts vertraut. Erfahrung und Wissen oder Personen, welches von VIKING zugelassen ist, welche mit den Anweisungen nicht Das Gerät darf nur von Personen benutzt untersagt, außerdem führt dies zur...
  • Page 12: Tanken - Umgang Mit Benzin

    – Schmerzen, Kraftstofftank nicht Bei Wartungs- und überfüllen! Reinigungsarbeiten sowie beim – Muskelschwäche, Um dem Kraftstoff Platz zum Transport des Geräts zusätzlich – Hautverfärbungen, Ausdehnen zu lassen, stets feste Handschuhe tragen Kraftstofftank niemals über die und lange Haare zusammenbinden und –...
  • Page 13: Vor Der Arbeit

    Befestigungsmitteln (Gurte, Seile usw.) Wurzeln) können im hohen Gras leicht durchführen bzw. einen Fachhändler sichern. übersehen werden. aufsuchen. VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. Beim Anheben und Tragen Kontakt mit Markieren Sie deshalb vor der Arbeit mit den Messern vermeiden. dem Gerät alle in der Rasenfläche...
  • Page 14 Abgase: Verbrennungsmotor nicht starten, wenn Arbeitseinsatz: der Auswurfkanal nicht mit der Achtung – Lebensgefahr durch Vergiftung! Auswurfklappe bzw. mit dem Fangkorb Verletzungsgefahr! Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, (Zubehör – nicht im Lieferumfang Führen Sie niemals Hände oder Sehstörung (z. B. kleiner enthalten) abgedeckt ist. Füße an oder unter sich werdendes Blickfeld), Hörstörung, Arbeiten an Hanglagen:...
  • Page 15: Wartung Und Reparaturen

    Verbrennungsmotor ab, ziehen ausreichenden Abstand zu solchen erforderlichen Reparaturen von einem Sie den Zündkerzenstecker ab Gefahrenstellen achten. Fachmann – VIKING empfiehlt den und versichern Sie sich, dass Achten Sie auf den Nachlauf VIKING Fachhändler – durchführen, falls die Messer vollkommen stillstehen, der Messer, der bis zum Ihnen die nötigen Kenntnisse fehlen.
  • Page 16 Motoröl bzw. einen Motorölwechsel dem Betriebszustand befindet. VIKING Fachhändler zu überlassen. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Prüfen Sie das gesamte Gerät und den oder Anbaugeräte, welche von VIKING für Reinigung: Fangkorb (Zubehör – nicht im dieses Gerät zugelassen sind oder Lieferumfang enthalten) regelmäßig,...
  • Page 17: Lagerung Bei Längeren

    Verbrennungsmotor starten. 4.8 Lagerung bei längeren 5. Symbolbeschreibung Betriebspausen Das abgekühlte Gerät in einem trockenen, Achtung! verschlossenen Raum einlagern. Vor Inbetriebnahme Verbrennungsmotor Gebrauchsanleitung lesen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor abstellen. unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) geschützt ist. Gerät vor der Lagerung (z.
  • Page 18: Gerät Betriebsbereit Machen

    ● Seilzug Motorstopp (2) wie abgebildet Das Unter- und Überschreiten des 7. Gerät betriebsbereit in beide Kabelclips einlegen. richtigen Ölstands ist zu vermeiden. machen Lasche (6) schließen und einrasten Öltankverschluss vor der Inbetriebnahme lassen. des Verbrennungsmotors Verletzungsgefahr! ordnungsgemäß festschrauben. Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu Kraftstoff: Ihrer Sicherheit"...
  • Page 19: Drehgriff Arbeitstiefe

    ● Drehgriffe (1) festschrauben. Hinweise: Zeitpunkt: ● Starterseil einhängen. ( 7.2) – Vertikutiervorgang immer mit der Die beste Zeit für das jährliche kleinsten Arbeitstiefe (Stufe 1) Vertikutieren ist das zeitige Frühjahr. beginnen. Wenn das Wird eine Rasenfläche öfter als einmal pro Vertikutierergebnis unzureichend ist, Jahr mit einem Vertikutierer bearbeitet, 7.5 Vertikutiereinheit...
  • Page 20: Arbeitsbereich Des Bedieners

    Vertikutierer zum Starten niemals Betrieb genommen werden. ankippen. 8.2 Arbeitsbereich des Bedieners Wenden Sie sich an einen Fachhändler, VIKING empfiehlt den ● Beim Starten und bei laufendem Nach dem Startvorgang arbeitet der VIKING Fachhändler. Verbrennungsmotor aufgrund einer Verbrennungsmotor muss sich Fixgaseinstellung immer mit der Bediener aus Sicherheitsgründen...
  • Page 21: Gerät Reinigen

    Defekte oder verschlissene Teile von lassen. einem Fachhändler reparieren bzw. ● Gerät mit wenig Wasser, mit einer 11.1 Allgemein austauschen lassen. VIKING empfiehlt Bürste oder mit einem Tuch reinigen. einen VIKING Fachhändler. Angesetzte Rückstände mit einem Verletzungsgefahr! Beachten Sie die Holzstab lösen.
  • Page 22: Aufbewahrung Und Winterpause

    Punkte beachten: geeignete Sicherheitsbekleidung Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt ● Alle äußeren Teile des Gerätes, (Sicherheitsschuhe, feste die Fa. VIKING jede Haftung aus. insbesondere die Kühlrippen, sorgfältig Handschuhe) tragen. Bitte beachten Sie unbedingt folgende reinigen. Vor dem Anheben bzw. Transport wichtige Hinweise zur Vermeidung von den Zündkerzenstecker abziehen.
  • Page 23: Umweltschutz

    – nicht von VIKING freigegebene – Korrosions- und andere Folgeschäden 16. Zubehör Veränderungen am Produkt. durch unsachgemäße Lagerung. – Verwendung von nicht von VIKING – Schäden am Gerät durch die Fangkorb AFK 050: zugelassenen Betriebsstoffen Verwendung von qualitativ 6910 700 9600 (Schmiermittel, Benzin und Motoröl,...
  • Page 24: Technische Daten

    Zusammenstellung und Aufbewahrung Hubraum 149 ccm der Technischen Unterlagen: eventuell einen Fachhändler aufsu- Kraftstofftank 1,4 l Sven Zimmermann chen, VIKING empfiehlt den VIKING Startvorrichtung Seilstart VIKING GmbH Fachhändler. Vertikutiervorrichtung 14 festste- Das Baujahr und die Serialnummer sind @ siehe Gebrauchsanleitung hende, vertikale auf dem Typenschild des Geräts...
  • Page 25 – Stets frischen Markenkraftstoff, Benzin – Keilriemen ersetzen ( ) bleifrei verwenden; Vergaser reinigen Störung: (@), ( ) Verbrennungsmotor wird sehr heiß. Störung: – Luftfilter reinigen (@), ( ) Mögliche Ursache: Messer drehen sich nicht – Zündkerzenstecker aufstecken; – Zu geringer Ölstand im Verbindung zwischen Zündkabel und Mögliche Ursache: Verbrennungsmotor.
  • Page 26 20. Serviceplan 20.1 Übergabebestätigung 20.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 670 9903 C - DE...
  • Page 27 Dear Customer, Safety devices Thank you for choosing a VIKING quality Motorstop lever 1. Table of contents product. Operating the machine This product has been produced using Starting the engine Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and Stopping the engine...
  • Page 28: Machine Overview

    form, technical specifications and – Use of the product for sporting or equipment level of our standard competitive events 3. Machine overview equipment. Texts with added significance: For this reason, the information and Text passages with added significance are illustrations in this manual are subject to identified using the symbols described alterations.
  • Page 29: Refilling The Tank - Handling Petrol

    (canisters). Always accessories approved by VIKING, is the machine is possible. The machine screw on the fuel tank and canister caps forbidden and results in voiding of the should not be operated after the properly and tightly.
  • Page 30: Clothing And Equipment

    Keep petrol away from sparks, Only transport the machine once the naked flames, pilot lights, heat engine has cooled down and with an 4.3 Clothing and equipment sources, and other ignition empty fuel tank. Always wear sturdy footwear sources. Do not smoke! Take the weight of the machine into with high-grip soles when Refill the tank out-of-doors and do not...
  • Page 31: Working With Your Machine

    Your folded down. VIKING specialist has a supply of Starting: Never attach any objects to the handlebar replacement stickers and all the other Exercise care when starting the machine (e.g.
  • Page 32 Working on slopes: Do not try to examine the scarifying unit – before pushing the scarifier to and from while the machine is operating. Never the area to be worked, Always work across and back on slopes, open the discharge flap and/or remove the never up and down.
  • Page 33: Maintenance And Repairs

    If oil changes to a VIKING specialist dealer. dealer. you do not have the appropriate expertise, Cleaning:...
  • Page 34: Description Of Symbols

    Risk of injury! (VIKING recommends VIKING specialist 4.9 Disposal Caution: sharp work tools. – dealers). Take care not to cut your fin- Ensure that old machines and gers or toes. – The blades...
  • Page 35: Standard Equipment

    ● Attach motorstop cable (2) to right-hand cable guide (3) and scarifying unit 7.3 Fuel and engine oil 6. Standard equipment cable (4) to left-hand cable guide (5) as shown. Avoid damage to the machine! Installing the cable clips: Top up engine oil before starting for the first time.
  • Page 36: Scarifying Unit

    ● Unscrew rotary handles (1) until they 8. Notes on working with the turn freely, then fold down upper 7.6 Adjusting the working depth machine handlebar (2) forwards and allow it to Six different working depths can be rest on the machine. set.
  • Page 37: Working Area For Operator

    ● In the case of heavily matted lawns, scarifying unit is in the transport operated. Consult a specialist repeat the process perpendicular to the position. dealer; VIKING recommends initial strips. Never tip the scarifier to start it. VIKING specialist dealers. After scarifying:...
  • Page 38: Cleaning The Machine

    The scarifier should be inspected once Maintenance of the blades must sufficient level of oil and to change the oil annually by a specialist dealer. VIKING therefore always be performed as and air filter regularly. recommends VIKING specialist dealers.
  • Page 39: Transport

    (LB) ● Empty the fuel tank and carburettor Risk of injury! (e.g. by running empty). VIKING assumes no liability for material or Observe the section "For your personal damage caused by the non- ● Unscrew the spark plug and pour safety"...
  • Page 40: Environmental Protection

    VIKING. performed in the workshops of – Use of fuel and lubricants not approved specialist dealers. by VIKING (lubricants, petrol and VIKING GmbH engine oil, see engine manufacturer's Hans Peter Stihl-Strasse 5 specifications). 14. Environmental protection A-6336 Langkampfen/Kufstein –...
  • Page 41: Technical Specifications

    – Mowing at an excessive working depth Displacement 149 ccm If necessary, contact a specialist or excessively fast pushing speed Fuel tank 1,4 l dealer; VIKING recommends VIKING – Water in fuel tank and carburettor; specialist dealers. Starter Rope start blocked carburettor – Contaminated fuel tank...
  • Page 42: Service Schedule

    – Rotary handle or adjustment element Please hand this instruction manual – Tighten engine mounts ( ) defective to your VIKING specialist dealer in the case of maintenance work. Remedy: He will confirm the service operations – Place scarifying unit in transport Fault: performed in the pre-printed boxes.
  • Page 43 Dispositifs de protection Nous vous remercions d’avoir choisi un Arceau de coupure du moteur 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Mise en service de l’appareil Ce produit a été fabriqué selon les Démarrage du moteur à À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Page 44: Description De L'appareil

    La philosophie de VIKING consiste à Étapes nécessitant l’intervention de Le symbole de l’appareil photo poursuivre le développement de tous ses l’utilisateur : indique la page où se trouvent les produits. Ceux-ci sont donc susceptibles illustrations correspondant au ● Desserrer la vis (1) avec un tournevis, de faire l’objet de modifications et de...
  • Page 45 VIKING, est interdite et causés à des tiers et à leurs biens. mentales sont limitées, ainsi que les annule en outre la garantie. Pour de plus personnes dont l'expérience et les...
  • Page 46: Plein De Carburant - Manipulation De L'essence

    principalement dans les doigts, les mains Faire le plein d’essence avant de démarrer ou les poignets, p. ex. (liste non le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le 4.3 Vêtements et équipement exhaustive) : bouchon du réservoir ou ne pas faire le appropriés plein d’essence lorsque le moteur à...
  • Page 47: Avant Tout Travail

    Si besoin est, effectuer tous les travaux du levage et du transport de l’appareil. haute. nécessaires ou les confier à un revendeur spécialisé. VIKING recommande les Tenir compte en particulier des indications Par conséquent, repérer tous les corps revendeurs spécialisés VIKING.
  • Page 48 Ne jamais utiliser l’appareil par temps de Risque de blessures ! Une pente de 25° correspond à une pluie ou d’orage, en particulier en cas de Lorsque le câble de démarrage se rétracte montée verticale de 46,6 cm pour une risque de foudre.
  • Page 49: Entretien Et Réparations

    (dispositifs d’arrosage du gazon, l’appareil. VIKING recommande les revendeurs piquets, valves d’eau, fondements, spécialisés VIKING – si vous ne disposez Couper le moteur à combustion, conduites électriques, etc.). Ne jamais pas des connaissances requises. débrancher la cosse de bougie passer sur ces objets avec l’appareil.
  • Page 50 Des températures de 80 °C ou plus VIKING pour les travaux d’entretien et les carburant, réservoir, bouchon du réservoir peuvent être atteintes. Risque de réparations. et raccordements, etc.), et les faire brûlure !
  • Page 51: Stockage Prolongé

    Ne jamais modifier le réglage usine du Démarrer le moteur à 5. Signification des moteur à combustion et ne pas le faire combustion. pictogrammes tourner en surrégime. Si, au cours de travaux d’entretien réalisés Attention ! sur l’appareil, il est nécessaire de retirer Lire le manuel d’utilisation Couper le moteur à...
  • Page 52: Préparation De L'appareil

    ● Monter le deuxième collier de câbles (D) au niveau de la partie 7.3 Carburant et huile moteur 7. Préparation de l’appareil inférieure du guidon. utilisés ● Placer le câble de commande de Risque de blessures ! coupure du moteur (2) dans les deux Éviter tout endommagement de Respecter les consignes de colliers de câbles, comme indiqué...
  • Page 53: Basculement Du Guidon

    ● 2 Régler la profondeur de travail souhaitée avec la molette de réglage de 7.4 Basculement du guidon 7.5 Unité de scarification la profondeur de travail (2). Abaissement de l’unité de Remarques : scarification en position de Danger de pincement ! La partie supérieure du guidon peut travail : –...
  • Page 54: Zone De Travail De L'utilisateur

    être mis en marche. Si vous aérez votre gazon plus d’une fois ● Fertiliser le gazon et épandre VIKING vous recommande de vous par an avec un scarificateur, ne le faites éventuellement du semis aux endroits adresser à un revendeur agréé...
  • Page 55: Entretien

    VIKING recommande les revendeurs ● Contrôler le niveau d’huile et de spécialisés VIKING. ● Nettoyer l'unité de scarification et les carburant. ( 7.3)
  • Page 56: Moteur À Combustion

    ● Serrer tous les écrous, boulons et vis, remplacer les autocollants 11.4 Roues 12. Transport d’avertissement et de sécurité devenus Les roulements des roues ne nécessitent illisibles et vérifier que la machine dans aucun entretien. son ensemble et le bac de ramassage (accessoire –...
  • Page 57: Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages

    Pour la mise au rebut, respecter fourni avec l’appareil) les consignes figurant du chapitre « Mise VIKING recommande de s’adresser au rebut ». ( 4.9) exclusivement aux revendeurs spécialisés VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. 0478 670 9903 C - FR...
  • Page 58: Pièces De Rechange Courantes

    Émissions sonores : Directeur du service Conception Conformément à la directive 2000/14/EC : Marque VIKING Niveau de puis- Type LB 540.1 sance sonore garanti N° de série 6290 94 dB(A) est en parfaite conformité avec les Conformément à la directive 2006/42/EC : directives européennes suivantes :...
  • Page 59: Recherche Des Pannes

    – Le niveau d’huile est insuffisant dans le Demander éventuellement conseil à (@), ( ) moteur. un revendeur, VIKING recommande – Nettoyer ou remplacer la bougie – Ailettes de refroidissement encrassées. les revendeurs spécialisés VIKING. d’allumage ; corriger l’écartement des Solutions : électrodes (@), ( )
  • Page 60: Feuille D'entretien

    20.2 Confirmation d’entretien Solutions : Remettre le présent manuel – Remplacer ou réparer le câble ( ) d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux Dysfonctionnement : d’entretien. Impossible de régler la profondeur de Il confirmera l’exécution des travaux travail d’entretien en complétant les champs...
  • Page 61 Algemeen Opslag en winterpauze apparaat heeft. Tanken – omgaan met benzine Transport Veel plezier met uw VIKING apparaat. Kleding en uitrusting Transport Transport van het apparaat Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Vóór het werken...
  • Page 62: Beschrijving Van Het Apparaat

    Op basis van gegevens of afbeeldingen uit – productgebruik bij sport- of 3. Beschrijving van het dit boekje kunnen bijgevolg geen wedstrijdevenementen apparaat aanspraken worden gemaakt. Teksten met aanvullende betekenis: Deze gebruiksaanwijzing wordt tekstpassages met aanvullende betekenis beschermd door het auteursrecht. Alle zijn met één van de onderstaand rechten blijven voorbehouden, met name beschreven symbolen gemarkeerd om...
  • Page 63 VIKING zijn eigendommen. kennis of personen die niet met de goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot Maak u vertrouwd met de instructies vertrouwd zijn.
  • Page 64: Tanken - Omgaan Met Benzine

    – onaangenaam kriebelen. Tank de brandstoftank niet te Bij onderhouds- en vol! reinigingswerkzaamheden en Vul de brandstoftank nooit tot tijdens het vervoer van de boven de onderkant van de machine ook telkens stevige 4.2 Tanken – omgaan met benzine vulplug, zodat de brandstof handschoenen dragen en lang haar Levensgevaarlijk! ruimte heeft om uit te zetten.
  • Page 65: Vóór Het Werken

    VIKING beveelt de VIKING vakhandelaar (gordels, kabels, enz.) vast aan het kunnen worden geslingerd. Hindernissen aan. laadoppervlak. (bijv. boomstronken, wortels) kunnen in...
  • Page 66 Uitlaatgassen: Werken op hellingen: buurt van de uitwerpopening. Neem steeds de door de duwstang bepaalde hellingen altijd in de dwarsrichting, nooit in Levensgevaar door vergiftiging! veiligheidsafstand in acht. de lengterichting bewerken. Stop onmiddellijk met werken bij Als de gebruiker bij het werken in Probeer niet om de verticuteereenheid te misselijkheid, hoofdpijn, langsrichting de controle verliest over de...
  • Page 67: Onderhoud En Reparaties

    VIKING adviseert het bijvullen resp. bougiestekker los onderdelen en voer de vereiste reparaties verversen van motorolie door een VIKING uit voordat u het apparaat opnieuw start en vakhandelaar te laten uitvoeren. – voordat u de duwstang omklapt, ermee werkt.
  • Page 68: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    U mag de onderdeelnummer, het VIKING logo en reinigingsmiddelen. Dergelijke verticuteermachine niet gebruiken eventueel het VIKING symbool op de reinigingsmiddelen kunnen kunststoffen wanneer de geluiddemper beschadigd is. onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook en metalen zodanig beschadigen dat de Wijzig de instellingen van de alleen het teken staan.
  • Page 69: Apparaat Klaarmaken Voor Gebruik

    afvoert om ongevallen te voorkomen. Kans op letsel! Pos. Omschrijving Daartoe de bougiekabel verwijderen, de Let op, de messen blijven Draaiknop tank ledigen en motorolie aftappen. nog draaien. Kabelclip Kans op letsel door de − Gebruiksaanwijzing verticuteereenheid! − Gebruiksaanwijzing Laat ook een apparaat aan het eind van de verbrandingsmotor levensduur ervan nooit zonder toezicht staan.
  • Page 70: Startkabel Vast- En Loshaken

    Kabelclips monteren: Motorolie: De schroefdraadloze gedeeltes van Gegevens over de te gebruiken de platkopbouten voorkomen dat ● Eerste kabelclip (D) op bovenstuk motorolie en de vulhoeveelheid de draaiknoppen vanzelf van de duwstang monteren. Afstand tussen olie vindt u in de gebruiksaanwijzing van bouten kunnen lopen (bescherming kabelclip en schakelaar: de verbrandingsmotor.
  • Page 71: Aanwijzingen Voor Werken

    Stand 1: ● Laat de verticuteermachine in rechte en kleinste werkdiepte evenwijdige banen rijden. 8. Aanwijzingen voor werken Stand 6: ● Houd een constante rijsnelheid aan. grootste werkdiepte ● Zet de verticuteereenheid vóór het Verstelbereik: 25 mm. keren altijd in de transportstand. 8.1 Aanwijzingen m.b.t.
  • Page 72: Apparaat In Gebruik Nemen

    Neem contact op Jaarlijks onderhoud door de optimaal toerental. met een vakhandelaar, VIKING vakhandelaar: beveelt u de VIKING vakhandelaar ● Olie- en brandstofpeil controleren. de verticuteermachine moet elk jaar door aan. 7.3) een vakhandelaar worden geïnspecteerd.
  • Page 73: Opslag En Winterpauze

    ● De verticuteermachine mag alleen in een vakhandelaar repareren of de bodem leggen. goede staat worden opgeslagen, zo vervangen. VIKING beveelt een VIKING nodig duwstang omklappen. ● Apparaat met wat water, een borstel of vakhandelaar aan. een doek reinigen. Aangekoekte resten ●...
  • Page 74: Transport

    – het gebruik van brandstoffen niet door verbrandingsmotor (LB) Kans op letsel! VIKING toegelaten (smeermiddelen, Lees vóór het transport het De firma VIKING aanvaardt in geen geval benzine en motorolie, zie gegevens van hoofdstuk ¨Voor uw veiligheid¨ en aansprakelijkheid voor materiële schade de fabrikant).
  • Page 75: Standaard Reserveonderdelen

    "Afvoeren". ( 4.9) uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te EN 13684 laten uitvoeren. Neem contact op met het Recycling Toegepaste Center of uw vakhandelaar voor nadere...
  • Page 76: Technische Gegevens

    - omw/min Slecht starten of verminderen van het Neem eventueel contact op met een Cilinderinhoud 149 ccm vermogen van de verbrandingsmotor vakhandelaar, VIKING beveelt u de Brandstoftank 1,4 l VIKING vakhandelaar aan. Mogelijke oorzaak: Startsysteem Trekkoord –...
  • Page 77 – Draaiknop of verstelelement defect 20.2 Servicebevestiging Oplossing: Storing: Geef deze gebruiksaanwijzing aan Slecht werkresultaat – Verticuteereenheid in transportstand uw VIKING vakhandelaar in geval zetten ( 7.5) van onderhoudswerkzaamheden. Mogelijke oorzaak: – Draaiknop of verstelelement repareren Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de –...
  • Page 78 0478 670 9903 C - NL...
  • Page 79 Gentili Clienti, Dispositivi per la sicurezza vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Dispositivi di protezione 1. Indice di qualità VIKING. Staffa arresto automatico motore Questo prodotto è stato concepito in base Messa in servizio dell'apparecchio Avvertenze sulle istruzioni per ai più...
  • Page 80: Informazioni Generali

    2006/42/EC. Operazioni che richiedono l'intervento 3. Descrizione VIKING si impegna continuamente per dell'utente: dell’apparecchio migliorare la propria gamma di prodotti. Ci ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche concernenti entità...
  • Page 81 VIKING, è vietata e fa decadere la validità Familiarizzare con i componenti di persone con ridotte capacità fisiche, della garanzia. Il rivenditore specializzato comando e con l’uso dell’apparecchio.
  • Page 82: Fare Rifornimento - Trattamento Della Benzina

    un'esposizione eccessiva alle vibrazioni. La benzina deve essere versata nel Durante il lavoro indossare Questi sintomi vengono percepiti serbatoio prima di avviare il motore. sempre occhiali di protezione e essenzialmente alle dita, alle mani o ai Mentre il motore a combustione è in protezioni per l'udito.
  • Page 83: Prima Dell'uso

    I dispositivi di inserimento e di sicurezza sull’apparecchio. Il rivenditore 4.5 Prima dell'uso montati sull’apparecchio non vanno specializzato VIKING sarà lieto di fornire staccati né collegati a ponte. In particolare, Accertarsi che l'apparecchio sia utilizzato etichette sostitutive e ogni altro ricambio...
  • Page 84: Pericolo Di Lesioni

    Se il suolo è umido aumenta il pericolo di nella fase di rilascio del cavo avviamento. corrispondono a una pendenza verticale di infortuni a causa della ridotta stabilità. Il contraccolpo può causare fratture alle 46,6 cm su 100 cm di lunghezza Muoversi con particolare cautela per ossa, schiacciamenti e slogature.
  • Page 85: Manutenzione E Riparazioni

    Spegnere il motore a eseguire le riparazioni necessarie a prudenza quando si lavora in prossimità di combustione, scollegare il personale qualificato. VIKING consiglia di pendii, bordi di terreni, fossati e argini. In cappuccio della candela di rivolgersi a un rivenditore specializzato...
  • Page 86 (p. es. VIKING sono riconoscibili dal relativo Attenzione - Pericolo di con una canna per innaffiare). codice VIKING per parti di ricambio, dalla lesioni! Non usare detergenti aggressivi. scritta VIKING e eventualmente dal Tenere lontano il cappuccio della candela...
  • Page 87: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    usurate o danneggiate in modo da prevenire incidenti, rendere il motore a Pericolo di lesioni! garantire sempre un funzionamento sicuro combustione inutilizzabile prima di Attenzione, utensili da dell'apparecchio. consegnarlo per lo smaltimento. A tale lavoro molto affilati. – Peri- scopo staccare in particolare il cavo colo di ferirsi alle dita di Far sostituire il silenziatore e le lamiere di dell'accensione, svuotare il serbatoio e...
  • Page 88: Equipaggiamento Fornito

    7. Preparazione per la messa fermacavo e l'interruttore: Per il rifornimento dell'olio motore o in servizio dell'apparecchio 25 - 27 cm del carburante, VIKING consiglia di usare un apposito attrezzo di ● Montare la seconda fascetta Pericolo di lesioni! rifornimento (p. es. un imbuto).
  • Page 89: Chiusura Del Manubrio

    produzione. ● 2 Regolare la profondità di lavoro Benzina senza piombo. desiderata con la manopola per la 7.5 Unità di arieggiamento Le istruzioni riguardanti la qualità del profondità di lavoro (2). Abbassamento dell'unità di carburante (numero di ottani) sono Note: arieggiamento in posizione di disponibili nelle istruzioni per l'uso del lavoro:...
  • Page 90: Dopo L'arieggiamento

    è la primavera quando Rivolgersi a un rivenditore l'erba è in fase di crescita. specializzato; VIKING consiglia di ● Bagnare abbondantemente il tappeto erboso. rivolgersi a un rivenditore Uno strato eccessivo di feltro dovrebbe specializzato VIKING.
  • Page 91: Messa In Servizio Dell'apparecchio

    (1) verso il di supporto. specializzato almeno una volta all'anno. manubrio e mantenerla ferma. VIKING consiglia di rivolgersi ad un ● Pulire l'unità di arieggiamento e le alette ● 2 Estrarre lentamente il cavo rivenditore specializzato VIKING. di raffreddamento del motore a avviamento (2) fino al punto di combustione.
  • Page 92: Motore A Combustione

    Fare riparare o sostituire le parti difettose dalla portata di bambini. o usurate da un rivenditore specializzato. ● Avvitare di nuovo la candela di VIKING consiglia di rivolgersi a un accensione. ● Riporre l'arieggiatore in modo da rivenditore specializzato VIKING.
  • Page 93: Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni

    (accessorio – non specializzato. compreso nella fornitura) al piano di – Cinghia trapezoidale VIKING consiglia di far eseguire lavori di carico utilizzando elementi di – Cesto di raccolta erba (accessorio – manutenzione e riparazione solo da un ancoraggio adeguati. Trasportare non compreso nella fornitura) rivenditore specializzato VIKING.
  • Page 94: Dichiarazione Di Conformità Ce Del Costruttore

    Ai rivenditori specializzati VIKING Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al Procedimento di valutazione della vengono offerti corsi di formazione e proprio rivenditore per ottenere le corrette conformità applicato: ricevono informazioni tecniche aggiornate modalità di smaltimento di tali prodotti di Allegato VIII (2000/14/EC) regolarmente.
  • Page 95: Risoluzione Guasti

    Dispositivo di Avviamento a elettrodi (@), ( ) avviamento strappo Rivolgersi eventualmente ad un riven- ditore specializzato VIKING. Dispositivo di 14 lame verticali Guasto: arieggiamento fisse @ Vedere le istruzioni per l'uso del Avviamento difficoltoso o potenza ridotta Azionamento lame motore a combustione.
  • Page 96: Programma Assistenza Tecnica

    ( 11.3), In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso – Serrare il motore a combustione ( ) al rivenditore autorizzato VIKING. Guasto: Il rivenditore conferma, negli appositi Impossibile regolare la profondità di lavoro Guasto:...
  • Page 97 Ropa y equipamiento de trabajo Transporte Le deseamos la mayor satisfacción con Transporte del equipo Reducir el desgaste y prevenir su nuevo equipo VIKING. Antes del trabajo daños Durante el trabajo Protección del medio ambiente Mantenimiento y reparaciones Piezas de recambio habituales...
  • Page 98: Información General

    forma, técnica y equipamiento. ● Afloje el tornillo (1) con un Por consiguiente, las indicaciones e destornillador, accione la palanca (2) ... 3. Descripción del equipo ilustraciones contenidas en este manual Enumeraciones generales: no constituyen compromiso contractual – Utilización del producto en eventos alguno.
  • Page 99 VIKING), lo cual cuenta que el usuario es el responsable en discapacidades físicas, mentales o conduciría a la pérdida de los derechos de...
  • Page 100: Repostaje: Manipulación De Gasolina

    – dolores, ¡No sobrellenar el depósito En los trabajos de de combustible! mantenimiento y limpieza y en – debilidad muscular, No llenar el depósito de el transporte del equipo deben – decoloraciones de la piel, combustible jamás hasta por llevarse siempre guantes y encima del borde inferior de la debe recogerse y protegerse el pelo largo –...
  • Page 101: Antes Del Trabajo

    4.5 Antes del trabajo Los dispositivos de seguridad y de mando Su Distribuidor especializado VIKING instalados en el equipo por el fabricante no tiene a su disposición adhesivos de Debe garantizarse que sólo trabajen con deben retirarse ni anularse.
  • Page 102 No dejar el equipo expuesto a la lluvia sin Asegúrese de que al arrancar tenga los Para garantizar una lubricación suficiente protección. pies suficientemente alejados de las del motor de combustión a la hora de cuchillas. poner en servicio el equipo en terrenos Gases de escape: inclinados, deben tenerse en cuenta El equipo no debe volcarse durante el...
  • Page 103: Mantenimiento Y Reparaciones

    (VIKING recomienda – antes de revisar, limpiar o efectuar Preste atención a la inercia de los distribuidores especializados VIKING). otros trabajos en el equipo, las cuchillas, que seguirán...
  • Page 104 No utilice productos de limpieza agresivos. recambio VIKING, el logotipo VIKING y en encuentre siempre en un estado de Estos pueden dañar el plástico y el metal, tal caso por el identificativo de recambio funcionamiento seguro.
  • Page 105: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    Haga sustituir el silenciador y las chapas dejarse nunca sin vigilancia. Asegúrese de Utilice una protección protectoras que presenten daños. El que el equipo y las cuchillas queden fuera auditiva. escarificador no debe utilizarse con un del alcance de los niños. Utilice gafas de protección.
  • Page 106: Preparar El Equipo Para El Servicio

    ● Monte el segundo clip de cable (D) en 7. Preparar el equipo para el la parte inferior del manillar. 7.3 Combustible y aceite de servicio motor ● Coloque el cable de parada del motor (2) en ambos clips, como se ¡Peligro de lesiones! muestra en la ilustración.
  • Page 107: Abatir El Manillar

    Notas: 7.4 Abatir el manillar 7.5 Unidad de escarificador – Comience a escarificar siempre con la profundidad de corte mínima (nivel 1). Bajar la unidad de escarificador a Si el resultado del escarificado no fuera la posición de trabajo: ¡Peligro de aplastamiento! satisfactorio, aumente la profundidad La parte superior del manillar se ¡Peligro de lesiones!
  • Page 108: Zona De Trabajo Del Usuario

    óptimo se consigue marcha. Póngase en contacto con abundantemente. durante la fase de crecimiento en un establecimiento especializado, primavera. VIKING recomienda los Distribuidores especializados Las superficies de césped muy 8.2 Zona de trabajo del usuario VIKING. enmarañadas deberían trabajarse dos veces al año: la primera vez en primavera...
  • Page 109: Poner El Equipo En Servicio

    ● Limpie la unidad de escarificador y las ● 2 Tire del cable de arranque (2) especializado. VIKING recomienda los aletas de refrigeración del motor de lentamente hasta notar resistencia de Distribuidores especializados VIKING.
  • Page 110: Motor De Combustión

    ● El escarificador debe guardarse en un deben repararse o cambiarse siempre en ¡Peligro de incendio! lugar seco, cerrado y sin polvo. un establecimiento especializado. VIKING Mantenga la pipa de bujía alejada Asegúrese de que el equipo no quede recomienda que se acuda a un distribuidor de su orificio (peligro de al alcance de los niños.
  • Page 111: Reducir El Desgaste Y Prevenir Daños

    (LB) sólo con ayuda de una segunda autorizadas por VIKING. persona. Para ello hay que llevar VIKING no se hace responsable de los – El uso de combustibles no autorizados siempre un equipamiento personal daños personales y materiales...
  • Page 112: Protección Del Medio Ambiente

    Los Distribuidores Oficiales VIKING Póngase en contacto con su centro de El producto ha sido desarrollado de reciben formación e información técnica reciclado o su establecimiento acuerdo con las siguientes normas: regularmente. especializado para recibir información EN 13684 sobre cómo eliminar los productos Si se descuidan estos trabajos pueden Método aplicado para la evaluación de la...
  • Page 113: Datos Técnicos

    En caso necesario ponerse en con- Depósito de Anomalía: tacto con un establecimiento combustible 1,4 l Arranque difícil o pérdida de potencia del especializado: VIKING recomienda los motor de combustión Dispositivo de Arranque por Distribuidores Autorizados VIKING. arranque cable Posible causa: @ véase el Manual de instrucciones del...
  • Page 114: Plan De Mantenimiento

    Entregue este Manual de Posible causa: corte instrucciones a su Distribuidor – Cuchillas ajustadas demasiado bajas especializado VIKING al realizarse Posible causa: (calvas, alto porcentaje de césped en el trabajos de mantenimiento. – Unidad de escarificador en posición de material de escarificación) Él le confirmará...
  • Page 115 Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio técnico 0478 670 9903 C - ES...
  • Page 116 0478 670 9903 C - ES...
  • Page 117: Generalidades

    Abastecer – Manuseamento da nossa sociedade de vendas. gasolina Motor de combustão Vestuário e equipamento Arrumação e período de inverno Esperamos que o seu aparelho VIKING lhe seja útil Transporte do aparelho Transporte Antes dos trabalhos Transporte Durante o trabalho Minimização do desgaste e...
  • Page 118: Instruções Sobre A Leitura Do

    A VIKING trabalha continuamente no ● Solte o parafuso (1) com uma chave de desenvolvimento da sua gama de fendas, acione a alavanca (2)... 3. Descrição do aparelho produtos, pelo que nos reservamos o Enumerações gerais: direito de efetuar alterações nos –...
  • Page 119 VIKING é proibida, originando para além utilização e estejam familiarizadas com o ou outras pessoas que não estejam disso a anulação do direito à garantia.
  • Page 120: Abastecer - Manuseamento Da Gasolina

    Entre estes sintomas, que ocorrem O abastecimento de gasolina deverá ser Durante o trabalho, utilize principalmente nos dedos, mãos ou realizado antes de o motor de combustão sempre óculos de proteção e pulsos, incluem-se por exemplo ser ligado. Enquanto o motor de proteção auditiva.
  • Page 121: Antes Dos Trabalhos

    Certifique-se de que o aparelho apenas é tornado ilegíveis ou estejam danificados. em particular crianças, na zona utilizado por pessoas familiarizadas com o O seu distribuidor oficial VIKING tem de risco. manual de utilização. disponíveis avisos autocolantes de Os dispositivos de comando e de reposição e todas as restantes peças de...
  • Page 122 Com o piso húmido, existe um maior direção ao motor de combustão, podendo corresponde a uma subida vertical de perigo de acidentes, devido à posição de o cabo do motor de arranque soltar-se. 46,6 cm num comprimento horizontal de trabalho menos segura. Este retrocesso poderá...
  • Page 123: Manutenção E Reparações

    Em particular, – a VIKING recomenda os distribuidores de que as lâminas param por tenha a atenção de se manter a uma oficiais VIKING.
  • Page 124 Limpe a parte inferior do acessórios e das peças de substituição aparelho com escova e água. originais da VIKING estão adaptadas de Atenção – Perigo de forma ideal ao aparelho e às exigências do ferimentos! Nunca utilize um aparelho de limpeza de utilizador.
  • Page 125: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    (por exemplo, antes do período de inutilize o motor de combustão antes de Perigo de ferimentos! inverno). Substitua imediatamente as proceder à eliminação. Para isso, deve Cuidado com a desacelera- peças gastas ou danificadas, por motivos eliminar nomeadamente o cabo de ção das ferramentas de de segurança, de modo a que o aparelho ignição, esvaziar o depósito e purgar o...
  • Page 126: Preparar O Aparelho Para O Funcionamento

    ● Engate o cabo tirante de paragem do Desengatar: Item Designação Unids. motor (2) na guia direita do cabo (3) e o ● Desengate o cabo do motor de Manípulo rotativo cabo tirante da unidade arranque (2) no suporte do cabo Grampo do cabo verticutadora (4) na guia esquerda do tirante (3) e conduza-o lentamente para...
  • Page 127: Rebater O Guiador

    ● 2 Regule a profundidade de trabalho pretendida com o manípulo rotativo 7.4 Rebater o guiador 7.5 Unidade verticutadora Profundidade de trabalho (2). Baixar a unidade verticutadora Notas: para a posição de trabalho: Perigo de entalamento! É possível rebater a parte superior –...
  • Page 128: Área De Trabalho Do Utilizador

    é possível colocar o aparelho em ● Irrigue abundantemente o relvado. crescimento na primavera é ideal. funcionamento. Dirija-se a um distribuidor oficial. A VIKING Os relvados muito enredados devem ser recomenda o distribuidor oficial verticutados duas vezes por ano: a 8.2 Área de trabalho do utilizador...
  • Page 129: Colocar O Aparelho Em Funcionamento

    A de vedação e pontos de apoio. VIKING recomenda os distribuidores ● 2 Puxe lentamente o cabo do motor oficiais VIKING. ● Limpe a unidade verticutadora e as de arranque (2) até...
  • Page 130: Rodas

    (perigo de inflamação). distribuidor oficial. A VIKING recomenda pouco pó. Certifique-se de que o um distribuidor oficial VIKING. ● Volte a enroscar a vela de ignição.
  • Page 131: Transporte

    (LB) funcionamento e de manutenção são da Antes do transporte, observe o responsabilidade exclusiva do utilizador. A empresa VIKING exclui-se de toda e capítulo "Para sua segurança". qualquer responsabilidade por danos Isto aplica-se especialmente no caso de:...
  • Page 132: Proteção Do Meio Ambiente

    A VIKING recomenda a realização de para reciclagem. Durante a eliminação, O produto foi desenvolvido em trabalhos de manutenção e de reparação siga as indicações no capítulo concordância com as seguintes normas: apenas pelo distribuidor oficial VIKING. "Eliminação". ( 4.9)
  • Page 133: Dados Técnicos

    Arranque por Se necessário, procurar um distribui- verificar a ligação entre o cabo de arranque cabo dor oficial. A VIKING recomenda o ignição e a ficha (@), ( ) Dispositivo 14 lâminas verti- distribuidor oficial VIKING. – Limpar ou substituir a vela de ignição;...
  • Page 134 – Limpar o cárter do verticutador (retirar o conetor da vela de ignição!) ( 11.2) Avaria: Avaria: – Reduzir a profundidade de trabalho ou Mau resultado do trabalho Não é possível elevar ou baixar a unidade a velocidade de avanço ( 7.6) verticutadora Possível causa:...
  • Page 135: Plano De Manutenção

    20.1 Confirmação de entrega 20.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Page 136 0478 670 9903 C - PT...
  • Page 137: Om Denne Bruksanvisningen

    Denne bruksanvisningen er en original Informasjon om arbeid bruksanvisning fra produsenten i Informasjon om plenlufting henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. Brukerens arbeidsområde VIKING arbeider kontinuerlig med å Hvis plenlufterenheten blokkeres videreutvikle produktspekteret, og vi må av Sikkerhetsutstyr den grunn forbeholde oss retten til Sikkerhetsanordninger forandringer ved produktenes form, teknikk og utstyr.
  • Page 138: Slik Leser Du Denne Bruksanvisningen

    Det kan derfor ikke fremmes krav på Tekst med ekstra betydning: grunnlag av informasjon og bilder i denne Tekstavsnitt med ekstra betydning er 3. Maskinbeskrivelse brosjyren. merket med et av symbolene som Denne bruksanvisningen er beskrives nedenfor, slik at disse opphavsrettslig beskyttet.
  • Page 139: Fylle På Drivstoff - Håndtering Av Bensin

    VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien på og strammes forskriftsmessig. Defekte eller medikamenter som fører til nedsatt opphører. Kontakt din VIKING forhandler lokk skal skiftes ut av sikkerhetsmessige reaksjonsevne.
  • Page 140: Bekledning Og Utstyr

    Bensin og andre typer drivstoff skal aldri I tilfelle du må tømme tanken, må dette Maskinen skal kun transporteres med oppbevares eller avhendes i drikkeflasker gjøres utendørs. avkjølt forbrenningsmotor og uten eller lignende beholdere som det er fare drivstoff. for at noen kan komme til å drikke av ved Ta hensyn til maskinens vekt, og bruk en feiltagelse.
  • Page 141: Under Arbeidet

    Sørg for å få utført nødvendige arbeider, over seg. merker at konsentrasjonsevnen er enten selv eller hos en forhandler. VIKING svekket. Disse symptomene kan Vær spesielt forsiktig når du endrer retning anbefaler en VIKING forhandler. blant annet skyldes høy i skråninger.
  • Page 142 Av sikkerhetsmessige årsaker skal ikke Gå langsomt når du bruker gressklipperen – før du åpner utkastdekselet eller tar av maskinen brukes i skråninger med stigning – ikke løp mens du arbeider med oppsamleren (tilbehør – inngår ikke ved på mer enn 25° (46,6 %). Fare for klipperen.
  • Page 143: Vedlikehold Og Reparasjoner

    Kontakt en fagperson spørsmål. skadelig. (VIKING anbefaler VIKING forhandleren) VIKING anbefaler at du lar en VIKING Originalt verktøy, tilbehør og originale for å få utført eventuelle nødvendige forhandler ta seg av å fylle på / skifte reservedeler fra VIKING har egenskaper reparasjoner du ikke føler deg kvalifisert til...
  • Page 144: Lagring Ved Lengre Driftsopphold

    skader. Dette er spesielt viktig når Plenluftingsenheten kan forårsake Bruk hørselsvern. maskinen ikke skal brukes på en stund personskader! Bruk beskyttelsesbrille. (f.eks. når den skal settes bort for Ikke la maskinen stå uten tilsyn! Dette vinteren). Skift straks ut slitte eller skadde gjelder selv om maskinen ikke lenger er i deler, slik at maskinen alltid er i driftssikker bruk og skal kasseres.
  • Page 145: Gjøre Maskinen Klar For Bruk

    ● Legg motorstoppvaieren (2) inn i de to Skru på lokket for motoroljen og kontroller 7. Gjøre maskinen klar for ledningsklipsene, som vist på bildet. at det er tett før du tar i bruk bruk Lukk klaffen (6), og la den gå i inngrep. forbrenningsmotoren.
  • Page 146: Plenluftingsenhet

    Merk: Gressplenen trenger et par uker til å gå seg til etter luftingen. Plenlufting i 7.5 Plenluftingsenhet – Start alltid plenluftingen med den vekstfasen om våren er derfor det minste arbeidsdybden (trinn 1). Hvis Senke plenluftingsenheten til optimale. resultatet ikke blir tilfredsstillende, øker arbeidsstilling: du arbeidsdybden trinnvis.
  • Page 147: Brukerens Arbeidsområde

    Maskinen har flere anordninger som gjør Plenlufteren bør kontrolleres årlig hos en Den faste gassinnstillingen gjør at den sikker å bruke og beskytter mot feil forhandler. VIKING anbefaler en VIKING forbrenningsmotoren alltid arbeider bruk. forhandler. med optimalt arbeidsturtall etter Fare for personskader! start.
  • Page 148: Generell Informasjon

    Skadde eller slitte deler skal repareres stand når den settes bort for lagring. ● Maskinen skal rengjøres med sparsomt eller skiftes ut hos en forhandler. VIKING Fell ned styret om nødvendig. med vann ved hjelp av børste eller klut. anbefaler en VIKING forhandler.
  • Page 149: Transport

    13. Minimere slitasjen og maskinen i normalstilling (stående på godkjent av VIKING. unngå skader de fire hjulene) i et tørt rom med lite – Bruk av drivstoff som VIKING ikke har støv. godkjent (smøremidler, bensin og Viktige henvisninger vedrørende motorolje, se informasjon fra vedlikehold for produktgruppen produsenten av forbrenningsmotoren).
  • Page 150: Miljøvern

    (LB) husholdningsavfall. Det skal komposteres. Avdelingsleder Konstruksjon Merke VIKING Emballasjen, maskinen og Type LB 540.1 tilbehøret er produsert av gjenvinnbare Serieidentifikasjon 6290 materialer og må kasseres i samsvar med dette. innfrir følgende EU-direktiver: 97/68/EC, 2000/14/EC, 2006/42/EC, Atskilt, miljøvennlig kassering av 2014/30/EU materialrester bidrar til økt gjenbruk av...
  • Page 151: Feilsøking

    Mulig årsak: 19. Feilsøking Vanskelig å starte, eller effekten til – Plenluftingsenheten er defekt forbrenningsmotoren avtar – Forbrenningsmotoren sitter løst Kontakt eventuelt en forhandler. VIKING anbefaler VIKING Mulig årsak: Tiltak: forhandleren. – Plenluftingsenheten står ikke i – Kontroller knivene, knivakselen, transportstilling...
  • Page 152: Serviceplan

    20.2 Servicebekreftelse – Vaieren er defekt eller har løsnet Gi denne bruksanvisningen til Tiltak: VIKING fagforhandleren når du får – Skift ut eller reparer vaieren ( ) utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene.
  • Page 153: Bruksanvisning

    Förvaring och vinteruppehåll beträffande maskinen. Tankning – hantering av bensin Transport Vi önskar dig mycket nytta och nöje Klädsel och utrustning Transport med din VIKING maskin! Transportera maskinen Minimera slitage och förhindra skador Före arbetet Miljöskydd Under arbetet Vanliga reservdelar Underhåll och reparationer...
  • Page 154: Beskrivning Av Bruksanvisningen

    Inga anspråk grundade på uppgifter och Text med extra betydelse: bilder i denna bruksanvisning kan därför Textavsnitt med extra betydelse markeras 3. Maskinbeskrivning ställas. med en av följande symboler, för att Denna bruksanvisning är upphovsrättsligt ytterligare framhäva dem i skyddad. Alla rättigheter förbehållna, bruksanvisningen.
  • Page 155: Tankning - Hantering Av Bensin

    VIKING, otillåten och Använd inte maskinen om du har druckit Använd aldrig dricksflaskor eller liknande medför att garantianspråket går förlorat.
  • Page 156: Klädsel Och Utrustning

    Håll bensinen borta från gnistor, Beakta maskinens vikt och använd öppen eld, tändlågor, lämpliga lasthjälpmedel (lastramper, 4.3 Klädsel och utrustning värmekällor och andra lyftanordningar) vid behov. Använd alltid stadiga skor med antändningskällor. Rökning Säkra maskinen och medtransporterade räfflad sula under arbetet. förbjuden! maskindelar (t.ex.
  • Page 157: Under Arbetet

    (t.ex. genom att binda fast det). Risk för personskador! skadade måste bytas ut. Din VIKING Om startlinan hoppar tillbaka snabbt dras Styrhandtaget måste alltid vara monterat servande fackhandel har nya etiketter och handen och armen mot enligt föreskrift och får inte förändras.
  • Page 158 Av säkerhetsskäl får maskinen inte Tänk på att knivarna skär djupare ned i – Innan du lämnar vertikalskäraren eller användas i sluttningar med en lutning över marken när de är inställda på en låg nivå när du inte har den under uppsikt. 25°...
  • Page 159: Underhåll Och Reparationer

    Låt en identifieras på VIKING reservdelsnumret, Hela maskinen måste rengöras noggrant fackman utföra nödvändiga reparationer – texten VIKING och i vissa fall VIKING efter arbetet. ( 11.2) VIKING rekommenderar en VIKING reservdelsmarkeringen. På små delar kan servande fackhandel –...
  • Page 160: Förvaring Under Längre Driftsuppehåll

    Om komponenter eller skyddsanordningar Starta förbränningsmotorn. har tagits bort för underhåll måste de 5. Symbolbeskrivning sättas tillbaka så snart som möjligt och i enlighet med föreskrifterna. Varning! Läs bruksanvisningen före Stäng av idrifttagning. 4.8 Förvaring under längre förbränningsmotorn. driftsuppehåll Förvara den kalla maskinen i ett torrt, slutet utrymme.
  • Page 161: Göra Maskinen Klar För Användning

    Uppgifter om bränslekvalitet (oktantal) 7. Göra maskinen klar för finns i förbränningsmotorns 7.2 Fästa och lossa startlina användning bruksanvisning. ● Dra loss tändstiftskontakten från förbränningsmotorn innan Risk för personskador! startlinan fästes eller lossas – anslut Läs säkerhetsanvisningarna i 7.4 Fälla ned styrhandtag den sedan igen vid behov.
  • Page 162: Ställa In Arbetsdjupet

    ● Skjut vertikalskärarenhetens Gräsmattan får inte vara nysådd, blöt eller Rätt arbetsdjup beror på knivarnas spak (1) i pilens riktning till alltför torr. slitage och marken. Knivarnas arbetsställning som bilden rotation och vertikalskärarens egen Tips för bästa möjliga arbetsresultat: visar. Vertikalskärarenheten vikt gör att den trycks mot ●...
  • Page 163: Om Vertikalskärarenheten Blockeras

    Vertikalskäraren bör kontrolleras av en 9. Säkerhetsanordningar servande fackhandel en gång om året. Efter starten arbetar VIKING rekommenderar en VIKING Maskinen är utrustad med flera förbränningsmotorn alltid med servande fackhandel. säkerhetsanordningar för en säker optimalt arbetsvarvtal tack vare den hantering och till skydd för obehörig...
  • Page 164: Förvaring Och Vinteruppehåll

    Låt en servande fackhandel reparera eller normalläge (stående på de 4 hjulen) i byta ut defekta eller slitna delar. VIKING ett torrt och dammfritt utrymme. rekommenderar en VIKING servande fackhandel. 0478 670 9903 C - SV...
  • Page 165: Transport

    (LB) Risk för personskador! – användning av verktyg eller tillbehör på VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- Beakta kapitlet ”För din säkerhet” maskinen, som inte är godkända, inte och personskador som har uppkommit till innan transport. ( är lämpliga eller är av sämre kvalitet...
  • Page 166: Vanliga Reservdelar

    Vertikalskärare, handstyrd med Avdelningschef konstruktion 14. Miljöskydd förbränningsmotor (LB) Vertikalskärningsmaterial ska Fabrikat VIKING inte slängas i soporna utan bör LB 540.1 komposteras. Modellnummer 6290 Förpackningar, maskin och stämmer överens med följande EG- tillbehör är tillverkade av 18. Tekniska data riktlinjer: återvinningsbart material och ska...
  • Page 167 – Vertikalskärarenheten defekt Störning: – Förbränningsmotorfästet löst Svårstartad eller förbränningsmotorns Kontakta ev. en servande fackhandel, effekt för svag Åtgärd: VIKING rekommenderar en VIKING – Kontrollera knivarna, knivaxeln, Möjlig orsak: servande fackhandel. distansbussningarna, skruvförbanden – Vertikalskärarenheten inte i och lagren på vertikalskärarenheten, transportläge...
  • Page 168 – Wiren defekt eller lös Åtgärd: 20.2 Servicebekräftelse – Byt ut eller reparera wiren ( ) Överlämna denna bruksanvisning till din VIKING servande fackhandel Störning: vid underhåll. Arbetsdjupet kan inte ställas in Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts.
  • Page 169: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    Työsyvyyden säätö 2.1 Yleistä Työskentelyohjeita Tämä käyttöopas on EY-direktiivin Pystyleikkuuohjeita 2006/42/EC mukainen valmistajan Käyttäjän työskentelyalue alkuperäiskäyttöopas. Pystyleikkuuyksikön jumiutuessa VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme Turvalaitteet oikeuden toimitussisällön muotoa, Suojalaitteet tekniikkaa ja varustusta koskeviin Moottorin pysäytysvipu muutoksiin. Laitteen käyttöönotto Tämän vuoksi tässä...
  • Page 170: Käyttöoppaan Lukuohjeet

    Tämä käyttöopas on tekijänoikeudellisesti Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, tekstit: 3. Laitekuvaus mukaan lukien oikeus monistamiseen, Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät tekstit kääntämiseen ja käsittelyyn sähköisissä on merkitty seuraavassa kuvatuilla järjestelmissä. symboleilla, jotta ne erottuvat selkeästi muista ohjeista: 1 Työntöaisan yläosa ja säätöosat Vaara! 2.2 Käyttöoppaan lukuohjeet...
  • Page 171: Tankkaaminen - Bensiinin Käsittely

    laitetta järkevästi ja vastuullisesti ja kokemuksen ja/tai tiedon omaavilta asianmukainen asennus. Lisätietoja muista, että laitteen käyttäjä on vastuussa henkilöiltä sekä henkilöiltä, jotka eivät ole hyväksytyistä lisälaitteista saat VIKINGin sivullisille tai heidän omaisuudelleen perehtyneet käyttöohjeisiin. jälleenmyyjiltä. aiheutetuista vahingoista. Älä koskaan anna lasten tai alle 16- Etenkin kaikki laitteen suorituskykyä...
  • Page 172: Vaatetus Ja Varusteet

    Säilytä bensiiniä vain tarkoitukseen Älä säilytä laitetta sisätiloissa, jos säiliössä ● nosta pystyleikkuuyksikkö sopivissa säiliöissä (kanistereissa). Sulje on vielä bensiiniä. Höyrystyvä bensiini voi kuljetusasentoon ja kiristä polttoainesäiliön korkit kunnolla. päästä kosketuksiin avotulen tai ● anna terien pysähtyä Vaurioitunut polttoainesäiliön korkki on kipinöiden kanssa ja syttyä...
  • Page 173: Työskentelyn Aikana

    Suorita kaikki tarvittavat työt tai käänny päänsärkyä, näköhäiriöitä ammattiliikkeen puoleen. VIKING (esim. kaventunut näkökenttä), Tarkasta koko alue, jolla laitetta käytetään, suosittelee VIKINGin ammattiliikettä. kuulohäiriöitä tai huimausta tai jos ja poista kaikki kivet, kepit, rautalangat, keskittymiskykysi heikkenee.
  • Page 174 Työskentely rinteissä: Älä yritä tarkastaa pystyleikkuuyksikköä Sammuta polttomoottori ja nosta laitteen ollessa toiminnassa. Älä koskaan pystyleikkuuyksikkö kuljetusasentoon, Työskentele rinteissä aina poikittain, älä avaa poistoluukkua ja/tai poista ennen kuin pitkittäin. ruohonkeruusäiliötä (lisävaruste, ei sisälly Jos käyttäjä menettää laitteen hallinnan – työnnät pystyleikkuuyksikön toimitukseen) silloin, kun terät vielä...
  • Page 175: Huolto Ja Korjaukset

    Anna laitteen jäähtyä ennen vaurioitunut tai vääntynyt. Käytä vain laadukkaita työkaluja, polttomoottorin, pakosarjan ja tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING Jos laite tärisee tavallista voimakkaammin äänenvaimentimen töiden aloittamista. on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti tai laite on törmännyt vieraan esineen Osien lämpötila voi ylittää...
  • Page 176: Pitkäaikaissäilytys

    4.9 Hävittäminen Varo teräviä leikkuuteriä. – varalta ja ammattilaisen on vaihdettava ne Älä satuta sormiasi tai var- Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite tarvittaessa (VIKING suosittelee VIKINGin paitasi. – Terät pyörivät vielä ja käyttöaineet (moottoriöljy ja polttoaine) huoltoliikettä). polttomoottorin sammutta- hävitetään asianmukaisesti.
  • Page 177: Toimitussisältö

    ● Kiinnitä moottorin pysäytysvaijeri (2) oikeaan kaapeliohjaimeen (3) ja 7.3 Polttoaine ja moottoriöljy 6. Toimitussisältö pystyleikkuuyksikön vaijeri (4) vasempaan kaapeliohjaimeen (5) Laitevaurion vaara! kuvan mukaisesti. Täytä moottoriin öljyä ennen Johtopidikkeiden kiinnitys: ensimmäistä käynnistyskertaa. Käytä moottoriöljyn ja polttoaineen Kohta Nimike ● Kiinnitä ensimmäinen johtopidike (D) lisäämisessä...
  • Page 178: Pystyleikkuuyksikkö

    ● Kierrä kiristyskahvoja (1) niin paljon Taso 1: nurmikko kulu (pallopelien tai auki, että ne pyörivät vapaasti, taita pienin työsyvyys puutarhajuhlien vuoksi). – Nurmikko työntöaisan yläosa (2) eteen ja laske kasvaa tasaiseksi ja vehreäksi. Taso 6: sen laitteen päälle. suurin työsyvyys Ajankohta: Sorvattu kohta kupukantaruuvien Säätöalue: 25 mm.
  • Page 179: Käyttäjän Työskentelyalue

    Ammattiliikkeen tulisi tarkastaa ● Tarkasta öljyn ja polttoaineen määrä. Loukkaantumisvaara! pystyleikkuri vuosittain. VIKING 7.3) Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos suosittelee VIKINGin ammattiliikettä. jokin turvalaite on viallinen. Käänny ● 1 Paina moottorin pysäytysvipua (1) tarvittaessa ammattiliikkeen työntöaisaa vasten ja pidä...
  • Page 180: Laitteen Puhdistus

    7.4) ja nosta poistoluukku (2) ylös. varoitustarrat laitteeseen ja tarkasta Korjauta tai vaihdata vialliset tai kuluneet Kallista pystyleikkuria etupuolelta koko laite ja ruohonkeruusäiliö osat aina ammattiliikkeessä. VIKING kohottamalla kantokahvasta (3). Aseta (lisävaruste, ei sisälly toimitukseen) suosittelee VIKINGin ammattiliikettä. pystyleikkuri kuvan mukaisesti ja laske kuluneisuuden ja vaurioiden varalta.
  • Page 181: Kulumisen Minimointi Ja Vaurioiden Ehkäisy

    Laitteen sitominen kiinni: 2. Tämän käyttöoppaan noudattaminen Palovaara! Pidä sytytystulpan pistoke ● Varmista sopivilla kiinnitysvälineillä, VIKING laitetta tulee käyttää, huoltaa ja syttymisvaaran takia etäällä että pystyleikkuri ja ruohonkeruusäiliö säilyttää tarkoin tätä käyttöopasta sytytystulpan reiästä. (lisävaruste, ei sisälly toimitukseen) noudattaen. Käyttäjä on itse vastuussa pysyvät kuljetusalustalla.
  • Page 182: Valmistajan Ce- Vaatimustenmukaisuusvaku Utus

    (LB) lisävarusteet on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista, ja ne on Tuotemerkki VIKING hävitettävä asiaankuuluvasti. Rakennesuunnittelun osastonjohtaja Tyyppi LB 540.1 Materiaalijätteiden lajittelu säästää Sarjatunnus 6290 ympäristöä ja edistää kierrätettävien hyötyaineiden uudelleenkäyttöä. Tästä täyttää seuraavien EY-direktiivien syystä loppuun käytetty laite tulee vaatimukset: toimittaa kierrätyskeskukseen.
  • Page 183: Vianetsintä

    19. Vianetsintä Käynnistys on vaikeaa tai polttomoottorin Korjaus: teho heikkenee Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen – Tarkasta pystyleikkuuyksikön terät, Mahdollinen syy: puoleen. VIKING suosittelee VIKING teräakseli, väliholkit, ruuviliitokset ja – Pystyleikkuuyksikkö ei ole liikettä. laakerit sekä korjaa tarvittaessa kuljetusasennossa 11.3), ( ).
  • Page 184 – Kiristä polttomoottorin ruuviliitokset Huolto suoritettu ( ). Häiriö: Työsyvyyttä ei saa säädettyä Seuraavan huollon päivämäärä Häiriö: Mahdollinen syy: Huono työn jälki – Pystyleikkuuyksikkö työasennossa – Säätönuppi tai säädin viallinen Mahdollinen syy: – Terät säädetty liian syvälle (paljaita Korjaus: kohtia, paljon ruohoa –...
  • Page 185: Generelt

    Brugerens arbejdsområde betjeningsvejledning udarbejdet i Når vertikalskæremodulet er henhold til EU-direktivet 2006/42/EC. blokeret VIKING arbejder hele tiden på at Sikkerhedsanordninger videreudvikle sit produktudbud, og vi Beskyttelsesudstyr forbeholder os derfor ret til at ændre form, Bøjle motorstop teknik og udstyr.
  • Page 186: Vejledning I Læsning Af Betjeningsvejledningen

    Der kan af samme årsag ikke gøres krav – Anvendelse af produktet ved gældende på grundlag af anvisningerne sportsarrangementer eller i 3. Beskrivelse af maskinen eller illustrationerne i dette hæfte. konkurrencer Denne betjeningsvejledning er beskyttet af Tekster med særlig betydning: ophavsretten.
  • Page 187: Optankning - Omgang Med Benzin

    Lukkedækslerne på tankbeholderne skal af tilbehør, som er godkendt af VIKING. maskinen. Undlad at arbejde med altid skrues ordentligt på og spændes godt Informationer om godkendt tilbehør findes maskinen efter indtagelse af alkohol, til.
  • Page 188: Beklædning Og Udstyr

    Anvend ikke vandflasker eller lignende til Hvis tanken skal tømmes, skal det ske i Transporter kun maskinen, når bortskaffelse eller opbevaring af det fri. forbrændingsmotoren er kold og uden forbrugsstoffer såsom f.eks. benzin. Det benzin. kan ske, at personer, især børn, drikker Vær opmærksom på...
  • Page 189: Under Arbejdet

    Der må ikke arbejdes med maskinen i startkablet kan slippes Dette tilbageslag udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra regnvejr, tordenvejr, og især ikke når der kan medføre knoglebrud, knusninger og skilte og originale reservedele på lager.
  • Page 190 Af sikkerhedsmæssige årsager må Kør kun med maskinen i gangtempo, og – før du indstiller arbejdsdybden, maskinen ikke anvendes på skråninger på løb aldrig med maskinen under arbejdet. – før du åbner udkastningsspjældet eller over 25° (46,6 %). Risiko for kvæstelser! Ved at køre hurtigt øges risikoen for at tager opsamlingskurven af (tilbehør –...
  • Page 191: Vedligeholdelse Og Reparation

    VIKING forhandler. vertikalskæremodul (knivaksel, Maskinen skal især køle af, før der VIKING forhandlerne tilbydes knive, afstandsbøsninger og arbejdes omkring forbrændingsmotoren,...
  • Page 192: Opbevaring, Hvis Maskinen Ikke Skal Bruges I Længere Tid

    Risiko for kvæstelser! behov af en fagmand (VIKING anbefaler 4.9 Bortskaffelse Pas på, skarpt værktøj. – VIKING forhandlere). Skær dig ikke i fingre og Sørg for korrekt bortskaffelse af den tæer. – Knivene fortsætter Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer...
  • Page 193: Medfølgende Dele

    ● Stik fladrundboltene med kabelføring (B) indefra og ud gennem 7.3 Benzin og motorolie 6. Medfølgende dele boringerne, og spænd dem til med drejegrebene (C). Undgå at beskadige maskinen! ● Hægt kabeltrækket Motorstop (2) på Påfyld motorolie før den første højre kabelføring (3) og kabeltrækket start.
  • Page 194: Vertikalskæremodul

    ● Skru drejegrebene (1) ud, indtil de kan drejes frit, og klap styrehåndtagets 7.6 Indstilling af arbejdsdybden 8. Arbejdsanvisninger øverste del (2) fremad, og lad den ligge Der kan indstilles seks forskellige på maskinen. arbejdsdybder. Frigangen i fladrundboltenes Niveau 1: 8.1 Anvisninger om vertikalskæring gevind forhindrer, at drejegrebene Mindste arbejdsdybde...
  • Page 195: Brugerens Arbejdsområde

    ● Fjern omhyggeligt af sikkerhedsanordningerne, må forbrændingsmotoren altid med det vertikalskæringsaffaldet. maskinen ikke bruges. Kontakt en optimale arbejdsomdrejningstal forhandler, VIKING anbefaler ● Gød græsplænen, og efterså evt. på som følge af en fast VIKING forhandlere. opståede bare steder. hastighedsindstilling. ● Vand græsplænen grundigt.
  • Page 196: Vedligeholdelse

    11. Vedligeholdelse Defekte eller slidte dele skal repareres styrehåndtagets øverste del ligge ned eller udskiftes af en forhandler. VIKING på jorden. anbefaler en VIKING forhandler. ● Rengør maskinen med lidt vand og en 11.1 Generelt børste eller klud.
  • Page 197: Opbevaring Og Vinterpause

    ● Alle møtrikker, bolte og skruer skal Vertikalskærer, håndbetjent, med være spændt fast til, ulæselige fare- og forbrændingsmotor (LB) advarselshenvisninger på maskinen Firmaet VIKING påtager sig intet ansvar 12.1 Transport skal udskiftes, og den komplette for ting- og personskader, som opstår som maskine og opsamlingskurven (tilbehør følge af, at henvisningerne i...
  • Page 198 2014/30/EU udføres af en forhandler. "Bortskaffelse" i forbindelse med bortskaffelse. ( 4.9) Produktet er udviklet i overensstemmelse VIKING anbefaler, at alle former for med følgende standarder: vedligeholdelsesarbejde og reparationer Kontakt genbrugsstationen eller EN 13684 kun udføres af en VIKING forhandler.
  • Page 199: Tekniske Data

    Startbesvær eller forbrændingsmotorens 19. Fejlsøgning motor ydelse falder Type Kohler XT675 Mulig årsag: Kontakt evt. en forhandler, VIKING Nom. effekt ved 2,2 - 2800 – Vertikalskæremodulet ikke i anbefaler VIKING forhandlere. mærkehastighed kW - omdr./min transportstilling 0478 670 9903 C - DA...
  • Page 200 – Vertikalskærerens kabinet er tilstoppet – Forbrændingsmotoren sidder løs – Græsslåning med for stor arbejdsdybde Fejl: Afhjælpning: eller med for høj skubbehastighed Vertikalskæremodulet kan ikke løftes eller – Kontrollér og reparér i givet fald kniv, – Der er vand i benzintanken og sænkes knivaksel, afstandsbøsninger, karburatoren;...
  • Page 201 20. Serviceplan 20.1 Leveringsbekræftelse 20.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får serviceret din maskine. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. Service udført den Dato for næste serviceeftersyn 0478 670 9903 C - DA...
  • Page 202 0478 670 9903 C - DA...
  • Page 203: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Zablokowanie się zespołu roboczego serdecznie dziękujemy, że zdecydowali 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Urządzenia zabezpieczające produkt firmy VIKING. Urządzenia zabezpieczające Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 201 Przy jego produkcji zastosowaliśmy Dźwignia hamulca silnika Informacje ogólne najnowocześniejszą technologię i wiele Uruchamianie urządzenia...
  • Page 204: Wskazówki Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Firma VIKING stale udoskonala swoje ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, Symbol aparatu fotograficznego wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo nacisnąć dźwignię (2) ... ułatwia odnalezienie rysunków do dokonywania zmian dotyczących kształtu, określonych części tekstu w Ogólne zestawienie czynności: rozwiązań technicznych oraz instrukcji obsługi.
  • Page 205 VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę doświadczenia i wiedzy oraz nieznające Urządzenie może być używane tylko przez gwarancji. Informacji o dopuszczonym instrukcji. osoby, które przeczytały niniejszą...
  • Page 206: Tankowanie Paliwa - Sposób Postępowania

    mogą być spowodowane przez wibracje. Benzynę należy uzupełniać przed Do tych objawów, które występują przede uruchomieniem silnika spalinowego. Nie 4.3 Odzież robocza i sprzęt ochronny wszystkim w palcach, rękach lub wolno odkręcać korka zbiornika paliwa lub Przed rozpoczęciem pracy przegubach rąk, należą (zestawienie dolewać...
  • Page 207: Przed Rozpoczęciem Pracy

    4.6 Praca z urządzeniem bezpieczeństwa ładunków i transportu lub zostały uszkodzone. Autoryzowani Nie wykonywać czynności przedmiotów na platformach Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji roboczych, jeżeli w pobliżu ładunkowych. zamienne naklejki ostrzegawcze i inne znajdują się zwierzęta lub części zamienne.
  • Page 208 W żadnym wypadku nie należy Uruchamianie urządzenia Ze względów bezpieczeństwa urządzenia zamocowywać jakichkolwiek przedmiotów nie można używać na zboczach o Należy uruchamiać urządzenie przy na uchwycie kierującym (np. odzieży nachyleniu przekraczającym 25° (46,6 %). zachowaniu szczególnej ostrożności, roboczej). Niebezpieczeństwo zranienia! zgodnie z instrukcjami podanymi w Kąt nachylenia zbocza 25°...
  • Page 209: Konserwacja I Naprawy

    VIKING. Należy zwłaszcza zwrócić uwagę na – przed poddaniem urządzenia kontroli, zachowanie odpowiedniej odległości od czyszczeniu lub przeprowadzaniu przy takich niebezpiecznych miejsc.
  • Page 210: Czynności Konserwacyjne

    Nie stosować wysokociśnieniowych Uwaga – niebezpieczeństwo rozpoznaje się po numerze części urządzeń czyszczących i nie czyścić zranienia! zamiennej VIKING, po napisie VIKING i urządzenia pod bieżącą wodą (np. za Nasadka świecy zapłonowej powinna ewentualnie po oznakowaniu części pomocą węża ogrodowego).
  • Page 211: Przechowywanie Urządzenia Podczas Dłuższych Przerw W Eksploatacji

    zimową). Ze względów bezpieczeństwa przede wszystkim odłączyć kabel Niebezpieczeństwo należy natychmiast wymienić zużyte lub zapłonowy, opróżnić zbiornik paliwa i zranienia! uszkodzone części, aby urządzenie spuścić olej silnikowy. Uwaga — narzędzia tnące zawsze umożliwiało bezpieczną pracę. obracają się bezwładnie po Zespół roboczy może spowodować wyłączeniu silnika.
  • Page 212: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    ● Umieścić cięgno hamulca silnika (2) w Poz. Nazwa Liczba prawej przelotce (3) i cięgno zespołu 7.3 Paliwo i olej silnikowy Pokrętło roboczego (4) w lewej przelotce (5) w Uchwyt przewodu sposób pokazany na rysunku. Zabezpieczać urządzenie przed − Instrukcja obsługi Zamontowanie uchwytów przewodów: uszkodzeniami! −...
  • Page 213: Składanie Uchwytu Kierującego

    ● Ustawić dźwignię zespołu – W przypadku nowych noży nie należy roboczego (1) w kierunku ustawiać stopni 5 i 6, ponieważ 7.4 Składanie uchwytu strzałki w pozycji roboczej w podczas wertykulacji mogą zostać kierującego sposób pokazany na uszkodzone korzenie trawy. rysunku.
  • Page 214: Obszar Pracy Użytkownika

    Należy zwrócić się do których trawa nie wzeszła, ● Sprawdzić poziom oleju silnikowego i Autoryzowanego Dealera firmy paliwa. ( 7.3) ● obficie podlać trawnik. VIKING. 0478 670 9903 C - PL...
  • Page 215: Wyłączanie Silnika Spalinowego

    łożyskowania. rozrusznika (2) aż do wyczucia oporu Zaleca się korzystanie z usług sprężania. Następnie wyciągnąć ją autoryzowanego serwisu firmy VIKING. ● Wyczyścić zespół roboczy energicznie na długość ramienia. wertykulatora i żebra chłodzące silnika Powoli odprowadzać linkę...
  • Page 216: Silnik Spalinowy

    ● Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty ● Dobrze przykryć silnik spalinowy i powinny być dobrze dokręcone, przechowywać urządzenie w zwykłej 11.4 Koła wymienić nieczytelne etykiety na pozycji (ustawione na 4 kołach) w Łożyska kół są bezobsługowe. urządzeniu z informacjami o zagrożeniu suchym, pozbawionym kurzu i ostrzeżeniami, sprawdzić...
  • Page 217: Ograniczanie Zużycia I Zapobieganie Uszkodzeniom

    – pasek klinowy powinien zlecić ich wykonanie Dealerowi. dodatkowe – nie należy do – kosz (wyposażenie dodatkowe – nie wyposażenia standardowego) należy Firma VIKING zaleca, aby prace należy do wyposażenia zamocować na powierzchni ładunkowej konserwacyjne oraz naprawy były standardowego) za pomocą odpowiednich elementów wykonywane wyłącznie przez...
  • Page 218: Typowe Części Zamienne

    18. Dane techniczne skupu surowców wtórnych. Należy 97/68/EC, 2000/14/EC, 2006/42/EC, zwrócić szczególną uwagę na informacje 2014/30/EU zamieszczone w rozdziale „Utylizacja“. LB 540.1 Urządzenie to zostało skonstruowane i 4.9) wyprodukowane zgodnie z następującymi Nr identyfikacji serii 6290 Skontaktować się z firmą zajmującą się...
  • Page 219: Wykrywanie Usterek

    – Wyczyścić żebra chłodzące. ( 11.2) między elektrodami (@), ( ) ewent. zwrócić się do dealera, którego Usterka: Usterka: poleci firma VIKING. Mocne drgania podczas pracy Utrudnione uruchamianie silnika spalinowego lub spadek jego mocy @ zob. Instrukcja obsługi silnika Możliwa przyczyna: spalinowego.
  • Page 220: Plan Czynności Serwisowych

    – Wymienić lub naprawić cięgno ( ) 20.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Usterka: Niniejszą instrukcję obsługi należy Nie można ustawić głębokości roboczej przekazać Dealerowi firmy VIKING wykonującemu czynności serwisowe. Możliwa przyczyna: W wydrukowanych polach Dealer – Zespół roboczy w pozycji roboczej potwierdza wykonanie czynności –...
  • Page 221: O Navodilih Za Uporabo

    Splošno prodajalca ali neposredno na naše Motor z notranjim zgorevanjem distribucijsko podjetje. Polnjenje – delo z bencinom Shranjevanje in zimski premor Oblačila in oprema Veliko veselja z napravo VIKING vam Transport želi Transport naprave Prevoz Pred delom Zmanjšanje obrabe in Med delom preprečevanje okvar...
  • Page 222: Navodila Za Branje Navodil Za Uporabo

    obsega dobave glede oblike, tehnologije in – Uporaba izdelka na športnih ali opreme. tekmovalnih prireditvah 3. Opis naprave Na podlagi podatkov in slik, navedenih v Besedila z dodatnim pomenom: tem priročniku, zato ni mogoče uveljavljati Razdelki z dodatnim pomenom so nobenih zahtev.
  • Page 223: Polnjenje - Delo Z Bencinom

    Bencin hranite le v za to predpisanih in opreme, ki je odobrena s strani podjetja otroci, osebe z omejenimi telesnimi, preizkušenih posodah (kanister). Pokrov VIKING, prepovedane in poleg tega zaznavnimi ali duševnimi zmožnostmi rezervoarja vedno pravilno privijte in povzročijo prenehanje veljavnosti oziroma s pomanjkanjem znanja in izkušenj ter osebe, ki ne poznajo navodil.
  • Page 224: Oblačila In Oprema

    zategnite. Iz varnostnih razlogov je treba Če je bencin prišel v stik z oblačili, jih Pred transportom poškodovana zapirala za rezervoar morate zamenjati. ● ugasnite motor z notranjim zamenjati. Naprave z bencinom v rezervoarju nikoli zgorevanjem, Za odstranjevanje ali skladiščenje ne shranjujte v zaprtih prostorih.
  • Page 225: Med Delom

    Po potrebi opravite vsa potrebna dela motenj vida (na primer zmanjšano notranjim zgorevanjem. oziroma poiščite specializiranega trgovca. vidno polje) in sluha, vrtoglavice ali Podjetje VIKING priporoča slabše koncentracije takoj Naprave ne smete uporabljati na specializiranega trgovca VIKING. prenehajte delati. Ti simptomi so tlakovanih ali prodnatih površinah, saj vas...
  • Page 226 Delo na pobočjih: Enote za prezračevanje trave nikoli ne Motor z notranjim zgorevanjem izklopite in poskušajte pregledati med delovanjem enoto za prezračevanje trave postavite v Pobočja vedno obdelajte prečno, nikoli naprave. Nikoli ne odpirajte izmetalne položaj za transport, vzdolžno. lopute in/ali ne snemite košare za travo Če uporabnik pri delu v vzdolžni smeri –...
  • Page 227: Vzdrževanje In Popravila

    80 °C ali več. Nevarnost opeklin! družba VIKING potrdila za to napravo, ali prezračevanje trave (gred noža, nož, Neposreden stik z motornim oljem je lahko tehnično enake dele, saj v nasprotnem distančne puše in privitje), ohišje in...
  • Page 228: Skladiščenje Pri Daljših Prekinitvah Dela

    Napravo shranite v brezhibnem stanju. prstov na roki ali nogi. – netesnih mest ter po potrebi poskrbeti, da Noži se po zaustavitvi jih zamenja strokovnjak (podjetje VIKING motorja z notranjim priporoča specializirane trgovce VIKING). zgorevanjem še nekaj časa 4.9 Odstranjevanje vrtijo.
  • Page 229: Obseg Dobave

    ● Zagonsko vrvico (2) počasi izvlecite in Enota za prezračevanje pridržite. Spustite ročaj za zaustavitev 7.1 Namestitev krmila trave je v delovnem položaju motorja. Namestitev zgornjega dela ● Zagonsko vrvico (2) vpnite v držalo krmila: bovdena (3). ● Zgornji del krmila (1) namestite na oba Odstranjevanje: spodnja dela krmila.
  • Page 230: Zlaganje Krmila

    ● Ročico enote za – Pri uporabi novih nožev ni priporočljivo prezračevanje trave (1) izbrati stopenj 5 in 6, ker lahko sicer pri 7.4 Zlaganje krmila potisnite v delovni položaj v prezračevanju trave poškodujete travne smeri puščice, kot je korenine. Nevarnost ukleščenja! prikazano.
  • Page 231: Uporabnikovo Delovno Območje

    ● S travnate površine očistite vse ostanke specializiranega trgovca. Podjetje ● 1 Ročaj za zaustavitev motorja (1) zaradi postopka prezračevanja. VIKING priporoča specializiranega pritisnite h krmilu in ga držite. ● Travo pognojite in morebitna gola trgovca VIKING. ● 2 Zagonsko vrvico (2) počasi mesta znova posejte.
  • Page 232: Čiščenje Naprave

    ● Spustite ročaj za zaustavitev ali zamenja specializirani trgovec. Podjetje motorja (1). Motor z notranjim ● Napravo očistite z malo vode, s ščetko VIKING priporoča specializiranega zgorevanjem in noži prezračevalnika ali krpo. Prilepljene ostanke odstranite z trgovca VIKING. trave se po krajšem času izteka leseno palico.
  • Page 233: Shranjevanje In Zimski Premor

    1. Obrabni deli ● Skrbno očistite vse zunanje dele Prenašanje naprave: Nekateri deli naprav VIKING so tudi pri naprave, zlasti hladilna rebra. uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi ● Prezračevalnik trave naj vedno nosita ●...
  • Page 234: Varovanje Okolja

    D-90431 Nürnberg vzdrževalna dela in popravila izvajajo samo specializirani trgovci VIKING. 15. Običajni nadomestni deli Sestavljanje in shranjevanje tehnične dokumentacije: Specializirani trgovci VIKING se redno Komplet nožev: Sven Zimmermann šolajo in dobivajo tehnične informacije. 6290 007 1000 VIKING GmbH Če dela niso pravilno izvedena, lahko Leto izdelave in serijska številka sta...
  • Page 235: Tehnični Podatki

    – Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko; nastavite razmik med elektrodama Oprema za 14 pritrjenih Po potrebi obiščite specializiranega (@), ( ) prezračevanje trave navpičnih nožev trgovca, podjetje VIKING priporoča Pogon nožev specializiranega trgovca VIKING. prezračevalnika Motnja: @ Glejte navodila za uporabo motorja z trave trajen Oteženi zagon ali zmanjšana zmogljivost...
  • Page 236 – Ohišje prezračevalnika trave je – Pritrditev motorja z notranjim zamašeno zgorevanjem je razrahljana Motnja: – Košnja s preveliko delovno globino oz. Enote za prezračevanje trave ni mogoče Rešitev: s preveliko hitrostjo potiskanja dvigniti oz. spustiti. – Preverite in po potrebi popravite nože, –...
  • Page 237: Načrt Servisiranja

    20. Načrt servisiranja 20.1 Potrditev predaje 20.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu VIKING. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 670 9903 C - SL...
  • Page 238 0478 670 9903 C - SL...
  • Page 239: O Tomto Návode Na Obsluhu

    Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Páka pre zastavenie motora ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kvalitný Uvedenie stroja do prevádzky 1. Obsah výrobok firmy VIKING. Štartovanie spaľovacieho motora Tento výrobok bol zhotovený podľa Vypnutie spaľovacieho motora O tomto návode na obsluhu najmodernejších výrobných postupov za...
  • Page 240: Vysvetlivky Na Čítanie Návodu Na Obsluhu

    Spoločnosť VIKING neustále pracuje na ● Skrutku (1) uvoľnite skrutkovačom, ďalšom technickom vývoji a rozširovaní stlačte páku (2) ... 3. Popis stroja programu svojich výrobkov, a preto si Všeobecný súpis úkonov: vyhradzujeme právo na zmeny v obsahu – použitie stroja na športové alebo dodávok, čo do formy, konštrukcie alebo...
  • Page 241 úplný. Používajte stroj vždy schopnosťami, neskúsené osoby ani spoločnosťou VIKING a má za následok rozumne a zodpovedne a pamätajte na to, osoby, ktoré sa neoboznámili s pokynmi stratu nárokov vyplývajúcich zo záruky.
  • Page 242: Dopĺňanie Paliva - Zaobchádzanie S Benzínom

    Ak došlo k pretečeniu benzínu, spaľovací Nenoste voľné šaty, tieto by sa mohli motor možno naštartovať až po vyčistení zachytiť o pohybujúce sa diely stroja 4.2 Dopĺňanie paliva – zaobchádzanie s plôch poliatych benzínom. Kým sa zvyšky (ovládacie páky) – to isté platí pre šperky, benzínom benzínu neodparia (dosucha neutrú), kravaty a šály.
  • Page 243: Pred Začiatkom Práce

    (napr. Špecializovaný predajca výrobkov VIKING priviazaním). 4.5 Pred začiatkom práce má k dispozícii náhradné nálepky a všetky Vodiace držadlo musí byť vždy riadne ostatné...
  • Page 244 Výfukové plyny: Ak vyhadzovací kanál nie je zakrytý do priestoru rotujúcich nástrojov. Nikdy sa vyhadzovacou klapkou, resp. zberným nedotýkajte rotujúcich nožov. Zdržujte sa Nebezpečenstvo ohrozenia košom (príslušenstvo – nie je súčasťou vždy v dostatočnej vzdialenosti od života otrávením! dodávky), neštartujte spaľovací motor. vyhadzovacieho otvoru.
  • Page 245: Údržba A Opravy

    Ak pracujete v blízkosti svahov, zrázov, Vypnite spaľovací motor, potrebné opravy (spoločnosť VIKING priekop alebo násypov, pri používaní koncovku zapaľovacej sviečky odporúča špecializovaného predajcu stroja postupujte s mimoriadnou odpojte od sieťovej zásuvky a výrobkov VIKING). opatrnosťou. Dbajte predovšetkým na uistite sa, že sa nože úplne dostatočnú...
  • Page 246: Údržbárske Práce

    VIKING odporúča, aby sa plnenie, príp. vzniknúť nebezpečenstvo poranenia osôb poškodené diely stroja z bezpečnostných výmena motorového oleja prenechala alebo poškodenia stroja. V prípade otázok dôvodov včas vymeňte. Tým zaistíte, aby špecializovanému obchodníkovi VIKING. sa obráťte na špecializovaného predajcu. bol stroj vždy v bezpečnom prevádzkyschopnom stave.
  • Page 247: Popis Symbolov

    Nebezpečenstvo poranenia Používajte chrániče sluchu. 7. Príprava stroja na vertikutačnou jednotkou! Noste ochranné okuliare. prevádzku Nikdy nenechávajte bez dozoru stroj, ktorý je vyradený z prevádzky. Zaistite, aby bol Nebezpečenstvo úrazu! stroj a nôž uskladnený mimo dosahu detí. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny Naštartujte spaľovací...
  • Page 248: Zavesenie A Vyvesenie Štartovacieho Lanka

    ● Druhú príchytku kábla (D) namontujte motora. ● Horný diel vodiaceho držadla (2) na spodný diel vodiaceho držadla. Pravidelne kontrolujte stav naplnenia vyklopte smerom dozadu a podržte (prečítajte si návod na obsluhu jednou rukou. ● Podľa znázornenia na obrázku založte spaľovacieho motora).
  • Page 249: Pokyny Pre Prácu

    ● 1 Nastavte vertikutačnú jednotku (1) plochy (ktoré vznikajú napr. po loptových ● Trávnaté plochy husto zarastené do transportnej polohy a nechajte ju hrách, večierkoch alebo oslavách). – machom prevzdušňujte druhýkrát zaistiť. ( 7.5) Prevzdušňovaním vzniká zelená tráva s priečne k prvým pruhom. rovnomerným rastom.
  • Page 250: Bezpečnostné Zariadenia

    11. Údržba prevádzky. V takomto prípade sa Prevzdušňovač pri štartovaní nikdy obráťte na špecializovaného nenakláňajte. predajcu. Spoločnosť VIKING odporúča špecializovaného Spaľovací motor má vďaka 11.1 Všeobecne predajcu výrobkov VIKING. nastaveniu konštantného plynu hneď po naštartovaní vždy Nebezpečenstvo úrazu!
  • Page 251: Spaľovací Motor

    špecializovaného predajcu. Spoločnosť kefky alebo utierky. Usadené zvyšky potreby sklopte vodiace držadlo. VIKING odporúča špecializovaného uvoľnite kúskom dreva. V prípade predajcu výrobkov značky VIKING. ● Kontrolujte pevné dotiahnutie všetkých potreby použite špeciálny čistiaci matíc, svorníkov a skrutiek, poškodené prostriedok (napr. špeciálny čistiaci či nečitateľné...
  • Page 252: Preprava Stroja

    ● Laná, resp. popruhy upevnite o spodné Používanie, údržba a uskladnenie stroja diely vodiaceho držadla (3), o prednú VIKING musí prebiehať tak dôkladne, ako nápravu (4) a o výstuhu žacej skrine 12. Preprava stroja je opísané v tomto návode na obsluhu. Za pod vyhadzovacou klapkou (5).
  • Page 253: Ochrana Životného Prostredia

    špecializovaného predajcu. Potrebné informácie o odbornej likvidácii výroby: odpadových materiálov môžete získať Dodatok VIII (2000/14/EC) Firma VIKING odporúča, aby všetky v miestnom recyklačnom stredisku alebo servisné práce a opravy vykonával Názov a adresa sídla účastníkov konania: u špecializovaného predajcu. výlučne špecializovaný predajca VIKING.
  • Page 254: Technické Údaje

    Podľa smernice 2006/42/EC: – Zapaľovacia sviečka zanesená alebo 18. Technické údaje Hladina akustického poškodená; nesprávna vzdialenosť tlaku na pracovisku elektród 81 dB(A) LB 540.1 Odstránenie: Tolerancia K 2 dB(A) Sériové identifikačné – Páku pre zastavenie motora pritiahnite Vibrácie na rukách/ramenách: číslo 6290 k držadlu a podržte, (...
  • Page 255: Servisný Plán

    – Zanesená zapaľovacia sviečka Porucha: Porucha: Odstránenie: Zlý pracovný výsledok Nie je možné nastaviť pracovnú hĺbku – Vertikutačnú jednotku nastavte do transportnej polohy, ( 7.5) Pravdepodobná príčina: Pravdepodobná príčina: – Vyčistite vertikutačnú skriňu. (Pri čistení – Príliš hlboko nastavené nože (prázdne –...
  • Page 256: Potvrdenie O Vykonaní Servisných

    20.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 670 9903 C - SK...
  • Page 257: A Használati Útmutatóhoz

    Tisztelt Ügyfelünk! A benzinmotor beindítása Köszönjük, hogy a VIKING minőségi A benzinmotor leállítása 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Karbantartás Ez a termék a legkorszerűbb gyártási Általános rész A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű A gép tisztítása Általános rész minőségbiztosítási intézkedések mellett Gyepszellőztető...
  • Page 258: Útmutató A Használati Útmutató Olvasásához

    megváltoztatásának jogát. Kiemelt jelentőségű szövegrészek: Így a jelen füzet adatai és ábrái alapján A kiemelt jelentőségű szövegrészek 3. A gép leírása semmiféle igény nem támasztható. hangsúlyozása érdekében ezeket a Ezt a használati utasítást szerzői jogok részeket a használati útmutatóban az védik.
  • Page 259 Az alábbi óvintézkedések reakcióképességet befolyásoló Biztonsági okokból a VIKING által elengedhetetlenek a személyi biztonság gyógyszerek szedése, alkohol, illetve jóváhagyott tartozékok szakszerű érdekében, azonban a felsorolás nem kábítószerek fogyasztása után tilos a felszerelésén kívül a gép minden teljes körű. A gépet mindig előrelátóan, géppel dolgozni.
  • Page 260: Tankolás - A Benzin Kezelése

    Ha melléfolyt az üzemanyag, ne indítsuk el Soha ne viseljünk nem testhez simuló a benzinmotort, amíg nem tisztítottuk meg ruhadarabokat, amelyek a mozgatható 4.2 Tankolás – a benzin kezelése a benzinnel szennyezett felületet. Nem alkatrészekbe (kezelőkarok) akadhatnak, Életveszély! szabad indítási (gyújtási) kísérletet így tilos az ékszerek, nyakkendők, sálak A benzin mérgező...
  • Page 261: Munkavégzés Előtt

    A gép szállításakor be kell tartani a helyi vagy megsérült figyelmeztető és Tilos a gyártó által a gépbe épített jogszabályi előírásokat, különösen a veszélyjelzéseit ki kell cserélni. A VIKING kapcsoló- és biztonsági berendezéseket rakományok biztonságára és a tárgyak szaküzletek készséggel szolgálnak eltávolítani vagy áthidalni.
  • Page 262 valamint egyéb káros anyagokat Sérülésveszély! Ügyeljünk arra, hogy gyepszellőztetéskor tartalmaznak. Benzinmotoros gépet 25° meredekség 100 cm-es vízszintes mély állásban, illetve sosem szabad zárt vagy rosszul szellőző távolságra vetítve 46,6 cm-es függőleges talajegyenetlenségek fölött áthaladva a helyiségben üzembe helyezni. emelkedésnek felel meg. kések erősebben kapaszkodnak a talajba.
  • Page 263: Karbantartás És Javítások

    VIKING győződjünk meg arról, hogy a szakkereskedőkre bízni. szakemberrel végeztessük el a szükséges kés teljesen megállt a javításokat – lehetőség szerint VIKING Tisztítás: következő esetekben: szakszervizhez forduljunk. Munka után a teljes gépet gondosan meg – mielőtt ellenőrizzük, tisztítjuk a gépet, kell tisztítani.
  • Page 264: Tárolás Hosszabb Üzemszünet Esetén

    és segédeszközök birtokában, mindig Biztonsági okokból rendszeresen által történő) használattal szemben. forduljunk a szakszervizhez. ellenőrizzük az üzemanyagot továbbító A VIKING azt javasolja, hogy a Tárolás (pl. téli leállítás) előtt a gépet alkatrészek (üzemanyag-vezeték, karbantartási és javítási munkákat csak alaposan meg kell tisztítani.
  • Page 265: A Szimbólumok Leírása

    A benzinmotor beindítása. 5. A szimbólumok leírása 7. A gép összeszerelése Figyelem! Sérülésveszély! Üzembe helyezés előtt Tartsuk be „A biztonság érdekében” A benzinmotor leállítása. olvassuk el a használati című fejezetben szereplő útmutatót. biztonsági figyelmeztetéseket. A gyepszellőztető csomagolásból A gyepszellőztető egység történő...
  • Page 266: Az Indítózsinór Be- És Kiakasztása

    ● Szereljük fel a második Motorolaj: A félgömbfejű csavarok kábelkapcsot (D) a tolókar alsó részére. A használandó motorolaj menetkialakítása által biztosított minősége és a szükséges szabadon forgás megakadályozza, ● Az ábra szerint illesszük helyére a mennyiség a benzinmotor használati hogy a tekerőgombok maguktól motorleállító...
  • Page 267: A Munkamélység Beállítása

    Tippek az optimális eredmény eléréséhez: 7.6 A munkamélység beállítása 8. Munkavégzési tanácsok ● A talajt csak karcoljuk meg, így nem Hat különböző munkamélység sérülnek a füvek gyökerei. ( 7.6) állítható be. ● A gyepszellőztetőt egyenes, 1. fokozat: 8.1 Gyepszellőztetési tanácsok párhuzamos sávokban mozgassuk.
  • Page 268: A Gyepszellőztető Egység Megakadása

    VIKING ● 1 Húzzuk a motorleállító kart (1) a szakszervizzel ellenőriztetni. Lehetőség szakszervizhez. tolókarhoz, és tartsuk ebben a szerint VIKING szakszervizhez forduljunk. helyzetben. ● 2 Húzzuk ki lassan az 9.1 Biztonsági berendezések indítózsinórt (2), amíg sűrítési 11.2 A gép tisztítása ellenállást nem érzünk.
  • Page 269: Benzinmotor

    állapotban tároljuk, szükség esetén a szakszervizzel kell megjavíttatni vagy tolókart célszerű lehajtani. ● A gépet kevés vízzel és kefével vagy kicseréltetni. Lehetőség szerint VIKING törlőronggyal tisztítsuk. A lerakódott ● Legyen minden anyacsavar, csapszeg szakszervizhez forduljunk. maradványokat fadarabbal lazítsuk fel.
  • Page 270: A Kopás Minimalizálása És A Meghibásodások Elkerülése

    12.1 Szállítás és a meghibásodások Ez különösen érvényes az alábbi elkerülése esetekre: Sérülésveszély! – a terméken a VIKING jóváhagyása Fontos karbantartási és tisztítási Szállítás előtt be kell tartani „A nélkül végrehajtott változtatásokra, tudnivalók biztonság érdekében” fejezetben – a VIKING által nem engedélyezett foglaltakat.
  • Page 271: Általános Pótalkatrészek

    EN 13684 elvégeztetni. figyelembe a „Hulladékkezelés” című A megfelelőség értékelésére alkalmazott fejezetben leírtakat. ( 4.9) A VIKING azt javasolja, hogy a eljárás: karbantartási és javítási munkákat csak A hulladékok szakszerű kezelésével VIII. függelék (2000/14/EC) VIKING szakszervizzel végeztessük. kapcsolatban forduljunk a helyi hulladék- A tanúsító...
  • Page 272 - 1/min – Tisztítsuk meg vagy cseréljük ki a gyújtógyertyát, illetve állítsuk be az Lökettérfogat 149 cm³ Szükség esetén forduljunk elektródatávolságot (@), ( ). szakszervizhez, lehetőleg VIKING Üzemanyagtartály 1,4 l szakszervizhez. Indítószerkezet indítózsinór Hiba: Gyepszellőztető 14 darab fix, @ Lásd a benzinmotor használati...
  • Page 273: Szervizelési Időpontok

    – Cseréljük ki, illetve javítsuk meg a rögzítőcsavarjait ( ). működtető huzalt. ( ) Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati Hiba: utasítást a VIKING szakkereskedőnek. Hiba: Nem megfelelő az eredmény. A szakszerviz a használati utasításban Nem állítható be a munkamélység. Lehetséges ok: található...
  • Page 274 0478 670 9903 C - HU...
  • Page 275: O Ovom Uputstvu Za Upotrebu

    Dolivanje goriva – rukovanje Motor sa unutrašnjim našoj prodajnoj službi. benzinom sagorevanjem Odeća i oprema Puno zadovoljstva sa vašim VIKING Skladištenje i zimska pauza uređajem želi vam Transport uređaja Transport Pre korišćenja Transport Tokom rada Smanjivanje istrošenosti i...
  • Page 276: Kako Da Čitate Ovo Uputstvo Za Upotrebu

    VIKING stalno radi na daljem razvoju svoje ● Odvijačem otpustite vijak (1), povucite palete proizvoda, te zato zadržavamo polugu (2)... 3. Opis uređaja pravo na promene obima isporuke u Opšta nabrajanja: pogledu oblika, tehnike i opreme. – Korišćenje uređaja na sportskim ili Iz tog razloga se na osnovu podataka i takmičarskim manifestacijama...
  • Page 277: Dolivanje Goriva - Rukovanje Benzinom

    Opasnost po život! montaže dodatne opreme koju je odobrila utiču na smanjenje sposobnosti Benzin je otrovan i lako zapaljiv. kompanija VIKING, a osim toga takve reagovanja, ne smete da koristite uređaj. 0478 670 9903 C - SR...
  • Page 278: Odeća I Oprema

    Benzin čuvajte samo u proverenim pokušavate da pokrenete motor sve dok posudama koje su za to predviđene preliveni benzin ne ispari (osušite površine 4.4 Transport uređaja (kanisterima). Poklopce rezervoara uvek isprskane benzinom). Radite isključivo sa rukavicama da biste pravilno zavrnite i pritegnite. Neispravne Uvek obrišite prosuto gorivo.
  • Page 279: Pre Korišćenja

    Kod prostorijama i prostorijama koje se teško (npr. vezivanjem). svog VIKING ovlašćenog distributera provetravaju. Upravljač uvek mora biti propisno montiran možete nabaviti rezervne nalepnice i sve i ne sme se koristiti u izmenjenom obliku.
  • Page 280 Pokretanje: Kosina od 25° odgovara vertikalnom Uređaj vozite isključivo brzinom koraka – usponu od 46,6 cm pri horizontalnoj dužini nikada ne trčite dok koristite uređaj. Brzim Oprezno pokrenite uređaj – sledite od 100 cm. kretanjem uređaja povećava se opasnost uputstva iz poglavlja „Puštanje uređaja u od nesreće zbog mogućeg saplitanja, rad“...
  • Page 281: Održavanje I Popravke

    VIKING distributeru. utikač za svećice, stručnjaku – kompanija VIKING Čišćenje: preporučuje ovlašćenog VIKING – pre nego što preklopite upravljač, distributera. Neophodno je da čitav uređaj pažljivo –...
  • Page 282: Skladištenje U Slučaju Dužeg Nekorišćenja

    Koristite isključivo alat, pribor i priključne habanja ili oštećenja. Istrošene ili Neupotrebljiv uređaj nikada ne ostavljajte uređaje koje je kompanija VIKING odobrila oštećene delove iz bezbednosnih razloga bez nadzora. Obezbedite da se uređaj i za korišćenje sa ovim uređajem ili tehnički treba odmah zameniti, kako bi uređaj uvek...
  • Page 283: Sadržaj Paketa

    ● Pljosnate okrugle zavrtnje sa vođicom Opasnost od povrede! kabla (B) gurnute iznutra prema spolja Oprez, oštri radni alati. – 6. Sadržaj paketa u otvore i čvrsto pritegnite zajedno sa Nemojte da se posečete po okretnim ručkama (C). prstima na šakama i nogama.
  • Page 284: Gorivo I Motorno Ulje

    Transportni položaj – za uštedu prostora prilikom transporta i skladištenja: 7.3 Gorivo i motorno ulje 7.6 Podešavanje radne dubine ● Otkačite uže startera. ( 7.2) Možete da podesite šest različitih Pazite da ne oštetite uređaj! radnih dubina. ● Odvrnite obrtne ručice (1) toliko da se Pre prvog pokretanja motora slobodno obrću, te preklopite gornji deo Stepen 1:...
  • Page 285: Uputstva Za Rad

    Trenutak: vertikuliranje sa travnate površine. Zbog toga se obratite ovlašćenom Najbolje vreme za godišnje vertikuliranje je distributeru. Kompanija VIKING ● Nađubrite travnjak i dodatno zasejte preporučuje ovlašćenog VIKING rano proleće. eventualno nastala ogoljena mesta.
  • Page 286: Puštanje Uređaja U Rad

    ● 1 Pritisnuti i držati ručicu za Ovlašćeni distributer bi jednom godišnje zaustavljanje motora (1) prema trebalo da proveri vertikulirer. VIKING upravljaču. preporučuje ovlašćenog VIKING 11.3 Jedinica za vertikuliranje ● 2 Polako izvlačite uže startera (2) do distributera.
  • Page 287: Skladištenje I Zimska Pauza

    ● Vertikulirer skladištite samo u radno na popravku od. zamenu ovlašćenom normalnom položaju (stojeći na 4 bezbednom stanju i po potrebi sklopite distributeru. VIKING preporučuje nekog točka). upravljač. ovlašćenog VIKING distributera. ● Sve navrtke, klinovi i zavrtnji moraju da budu čvrsto pritegnuti, zamenite...
  • Page 288: Smanjivanje Istrošenosti I Izbegavanje Oštećenja

    Korišćenje, održavanje i skladištenje transportujte u uspravnom položaju na obave. VIKING uređaja mora se vršiti pažljivo, na točkovima. način koji je naveden u uputstvu za U to se, između ostalog, ubrajaju: ● Pričvrstite užad odn. kaiševe na donje upotrebu.
  • Page 289: Uobičajeni Rezervni Delovi

    Težina 33 kg Rukovodilac odeljenja za konstrukciju (LB), Emisije zvuka: Fabrička marka VIKING Prema smernici 2000/14/EC: LB 540.1 Garantovani nivo Serijski broj 6290 zvučne snage L 94 dB(A) Prema smernici 2006/42/EC: proizveden u skladu sa sledećim smernicama EU: Nivo zvučnog pritiska...
  • Page 290: Traženje Grešaka

    Jake vibracije u toku rada Smetnja: Mogući uzrok: Po potrebi potražite distributera. Otežano pokretanje ili smanjena snaga – Jedinica za vertikuliranje je neispravna Kompanija VIKING vam preporučuje motora sa unutrašnjim sagorevanjem – Motor sa unutrašnjim sagorevanjem ovlašćenog VIKING distributera. nije dobro fiksiran Mogući uzrok: @ Pogledajte uputstvo za upotrebu –...
  • Page 291: Plan Servisiranja

    – Popraviti obrtnu ručicu odn. element za podešavanje ( ) 20.2 Potvrda servisiranja Ovo uputstvo za upotrebu prilikom radova na održavanju dostavite ovlašćenom VIKING distributeru. On će u odštampanim poljima potvrditi da su servisni radovi izvršeni. Servisiranje obavljeno na dan Datum sledećeg servisiranja...
  • Page 292 0478 670 9903 C - SR...
  • Page 293: O Ovim Uputama Za Uporabu

    Čišćenje uređaja Općenito našem generalnom zastupniku. Jedinica za prozračivanje Punjenje goriva – rukovanje Zadovoljstvo u radu s vašim VIKING Kotači benzinom uređajem želi vam Motor s unutarnjim izgaranjem Odjeća i oprema Skladištenje i zimska pauza Transport uređaja...
  • Page 294: Naputci Uz Čitanje Ovih Uputa Za Uporabu

    VIKING konstantno radi na daljnjem Opća nabrajanja: razvoju svoje palete proizvoda. – Uporaba proizvoda u sportske ili 3. Opis uređaja Zadržavamo pravo na izmjenu opsega natjecateljske svrhe isporuke u pogledu oblika, tehnike i Tekstovi s dodatnim značenjem: opreme. Stoga se na temelju podataka i slika iz ovih Kako bi se tekstualni odlomci s dodatnim uputa ne mogu postavljati nikakvi zahtjevi.
  • Page 295: Punjenje Goriva - Rukovanje Benzinom

    Iz sigurnosnih razloga svaka je promjena reagiranja. na uređaju, osim stručne nadogradnje Benzin čuvajte samo u odgovarajućim i pribora koju je dozvolio VIKING, ispitanim spremnicima (kanistrima). Uređaj nikada ne smiju upotrebljavati zabranjena i to dovodi do ukidanja prava Poklopce za zatvaranje spremnika treba djeca, osobe s ograničenim tjelesnim,...
  • Page 296: Odjeća I Oprema

    Nikada nemojte upotrebljavati boce od Nikada nemojte skladištiti uređaj unutar ● jedinicu za prozračivanje dovedite u pića ili slično za uklanjanje ili skladištenje zgrade ako u spremniku ima benzina. transportni položaj, pogonskih tvari poput goriva. Osobe, Benzinske pare koje nastaju mogu doći u ●...
  • Page 297: Za Vrijeme Rada

    Po potrebi provedite sve nužne radove, vidnog polja), slušnih smetnji, ozljede. odn. potražite ovlaštenog servisera. vrtoglavice, slabljenja sposobnosti VIKING preporučuje VIKING ovlaštenog koncentracije, odmah obustavite Provjerite cijelo zemljište na kojem se servisera. rad. Između ostalog, ovi simptomi uređaj upotrebljava i uklonite kamenje, mogu biti uzrokovani previsokom drvlje, žice, kosti i ostala strana tijela koja...
  • Page 298 Nemojte pokretati motor s unutarnjim Primjena: Uređaj upotrebljavajte s posebnim izgaranjem ako kanal za izbacivanje nije oprezom kada radite u blizini padina, Pozor – opasnost od ozljeda! pokriven zaklopkom za izbacivanje odn. rubova terena, jama i nasipa. Posebno Nemojte približavati ruke i noge prihvatnom košarom (dodatni pribor –...
  • Page 299: Održavanje I Popravci

    Koristite samo alate, pribor ili priključne Neposredan kontakt s motornim uljem li na uređaju, posebno na jedinici za uređaje koje je VIKING odobrio za ovaj može biti opasan, osim toga motorno se prozračivanje (vratilu noža, noževima, uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U ulje ne smije proliti.
  • Page 300: Skladištenje Kod Duljeg Nekorištenja

    Rotacija noževa traje još moraju biti propisno zbrinuti. potrebi treba zamijeniti (VIKING neko vrijeme nakon Onesposobite uređaj prije zbrinjavanja. preporučuje VIKING ovlašteni servis). isključivanja motora s Radi sprječavanja nezgoda onesposobite...
  • Page 301: Opseg Isporuke

    ● Pokretačko uže (2) polako izvucite i Jedinica za prozračivanje držite. Pustite stremen za zaustavljanje 7.1 Montaža upravljača nalazi se u transportnom motora. položaju Montaža gornjeg dijela ● Objesite pokretačko uže (2) na vodilicu upravljača: užeta (3). ● Gornji dio upravljača (1) postavite na Jedinica za prozračivanje Skidanje: oba donja dijela upravljača.
  • Page 302: Preklapanje Upravljača

    ● Polugu jedinice za – Stupnjeve 5 i 6 ne biste trebali prozračivanje (1) postavite u upotrebljavati ako stroj ima nove 7.4 Preklapanje upravljača radni položaj u smjeru noževe jer bi u tom slučaju prilikom strelice kako je prikazano na prozračivanja moglo doći do oštećenja Opasnost od uklještenja! slici.
  • Page 303: Radno Područje Rukovatelja

    Obratite se preko prve staze. zahvaljujući fiksno podešenom ovlaštenom servisu, VIKING gasu. Nakon postupka prozračivanja: preporučuje ovlašteni servis tvrtke ● Provjerite razinu ulja i goriva. ( 7.3) VIKING.
  • Page 304: Gašenje Motora S Unutarnjim

    (1). Motor s unutarnjim upravljača ostavite da leži na tlu. popravak odn. zamjenu ovlaštenom izgaranjem i nož prozračivača ● Uređaj očistite s malo vode uz pomoć serviseru. VIKING preporučuje VIKING zaustavljaju se nakon kratkog četke ili krpe. Očistite nataložene ovlaštenog servisera. zaustavnog vremena.
  • Page 305: Skladištenje I Zimska Pauza

    Nosite uređaj samo uz pomoć još rezervnih dijelova, tvrtka VIKING ne Kod duljeg perioda neuporabe jedne osobe. Pri tome uvijek preuzima odgovornost. prozračivača (zimske stanke) dodatno obucite odgovarajuću zaštitnu...
  • Page 306: Zaštita Okoliša

    17. EU izjava o usklađenosti To se osobito odnosi na: proizvođača – štete nastale kao posljedica – izmjene na proizvodu koje VIKING nije nepravodobnog ili nedovoljnog odobrio. održavanja, odnosno štete nastale – uporabu pogonskih tvari koje VIKING zbog održavanja ili popravaka koji nisu...
  • Page 307: Tehnički Podaci

    180 mm – Jedinica za prozračivanje ne nalazi se u Voditelj Odjela konstrukcije Dužina 131 cm transportnom položaju VIKING GmbH obvezuje se da će preko Širina 54 cm – Loše, onečišćeno ili staro gorivo u svog uvoznika opskrbljivati tržište Visina...
  • Page 308 – Nataknite utikač svjećice; provjerite – Rashladna rebra prljava. spoj između kabela paljenja i utikača Smetnja: Pomoć: (@), ( ) Noževi se ne okreću – Provjerite razinu ulja, po potrebi – Očistite ili zamijenite svjećicu; zamijenite motorno ulje. ( 7.3) Mogući uzrok: namjestite razmak elektroda (@), ( ) –...
  • Page 309: Servisni Plan

    20. Servisni plan 20.1 Potvrda predaje 20.2 Potvrda servisa Prilikom radova održavanja dajte ove upute za uporabu svom ovlaštenom VIKING serviseru. On na označenim poljima potvrđuje da su provedeni servisni radovi. Datum obavljenog servisa Datum sljedećeg servisa 0478 670 9903 C - HR...
  • Page 310 0478 670 9903 C - HR...
  • Page 311: O Tomto Návodu K Použití

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Páka pro zastavení motoru srdečně Vám děkujeme, že jste se Uvedení stroje do provozu 1. Obsah rozhodli pro kvalitní výrobek firmy VIKING. Nastartování spalovacího motoru Tento výrobek byl zhotoven Vypnutí spalovacího motoru O tomto návodu k použití...
  • Page 312: Návod Ke Čtení Tohoto Návodu K Použití

    vyhrazujeme právo na změny v obsahu Všeobecný výčet: dodávek co do formy, konstrukce nebo – Použití stroje při sportovních nebo 3. Popis stroje vybavení produktů. soutěžních akcích Z údajů a vyobrazení uvedených v tomto Texty se zvláštním významem: katalogu nemohou být z tohoto důvodu vyvozeny žádné...
  • Page 313: Tankování - Manipulace S Benzínem

    VIKING. není konečný. Používejte stroj vždy s osoby ani osoby, které se neseznámily Zejména je zakázána jakákoliv rozumem a s vědomím zodpovědnosti a s pokyny k obsluze stroje.
  • Page 314: Oděv A Příslušenství

    Benzín uchovávejte jen v nádobách systémem zapalování, dokud se (kanystrech) k tomu určených a benzínové páry úplně nevypaří (vytřete do 4.4 Transportování stroje schválených. Uzavírací víčka palivových sucha). Pro zabránění nebezpečí poranění na nádrží se vždy musí řádně našroubovat a Rozlité...
  • Page 315: Před Zahájením Práce

    Váš být odstraněny ani přemostěny. Nikdy neodvětraných místnostech. odborný prodejce VIKING má k dispozici nefixujte zejména páku pro zastavení náhradní samolepicí varovné symboly a motoru na držadle pro ruční vedení stroje všechny další...
  • Page 316 Startování: 25° sklon svahu odpovídá vertikálnímu Dbejte na to, že při vertikálním stoupání o 46,6 cm na 100 cm horizontální prořezávání do větší hloubky, příp. při Při startování stroje postupujte opatrně, délky. přejetí nerovností půdy se řezné nože podle návodu v kapitole „Uvedení stroje do dostanou do většího záběru.
  • Page 317: Údržba A Opravy

    Pokud vám chybí potřebné znalosti, sejměte nástrčku zapalovací motorový olej rozlít. nechte nutné opravy provést odborníkem svíčky a ujistěte se, zda je řezný VIKING doporučuje svěřit doplňování – společnost VIKING doporučuje nůž zcela v klidu, odborného prodejce VIKING. motorového oleje, resp. výměnu –...
  • Page 318: Uskladnění Při Delších Provozních Přestávkách

    Pro zabránění nebezpečí požáru udržujte prodejce VIKING. Při výměně určitého dílu oblast otvorů pro chladicí vzduch, za nový dbejte na to, aby byl tento nový díl 4.8 Uskladnění při delších provozních chladicích žeber a kolem výfuku vždy opatřen stejnou nálepkou.
  • Page 319: Popis Symbolů

    Spusťte spalovací motor. 5. Popis symbolů 7. Příprava stroje k provozu Pozor! Nebezpečí úrazu! Před uvedením stroje do Dodržujte bezpečnostní upozornění Vypněte spalovací motor. provozu si přečtěte návod k uvedená v kapitole „Pro vaši použití. bezpečnost“. ( Při vytahování prořezávače z obalu dodržujte pokyny uvedené...
  • Page 320: Zavěšení A Vyvlečení Startovacího Lanka

    ● Druhou příchytku kabelu (D) Motorový olej: Odlehčovací zápichy v závitech namontujte na spodní díl vodicího Předepsanou kvalitu motorového šroubů s plochou kulovou hlavou držadla. oleje a plnicí množství oleje zabraňují samovolnému úplnému najdete v návodu k použití spalovacího vyšroubování křídlových matic ●...
  • Page 321: Pokyny Pro Práci

    Stupeň 1: Tipy pro dosažení optimálního nejmenší pracovní hloubka pracovního výsledku: 8. Pokyny pro práci Stupeň 6: ● Zemi jen nařízněte, abyste nepoškodili největší pracovní hloubka travní kořeny. ( 7.6) Rozsah nastavení: 25 mm. ● Při vertikálním prořezávání postupujte 8.1 Pokyny pro vertikální prořezávání v přímých, paralelních pruzích.
  • Page 322: Když Je Vertikutační Jednotka Zablokována

    Nebezpečí úrazu! rok zkontrolovat u odborného prodejce. pracovních otáčkách. Pokud se u některého Společnost VIKING doporučuje z bezpečnostních zařízení zjistí ● Zkontrolujte stav hladiny oleje a paliva. odborného prodejce VIKING. závada, nesmí se stroj uvést do 7.3)
  • Page 323: Vertikutační Jednotka

    Usazené zbytky odstraňte prodejce. Společnost VIKING doporučuje potřeby sklopte vodicí držadlo. dřevěným kolíkem. V případě potřeby odborného prodejce VIKING. ● Kontrolujte pevné dotažení všech použijte speciální...
  • Page 324: Přeprava Stroje

    (LB) – použití provozních hmot (mazací Před transportem dodržujte pokyny prostředky, benzín a spalovací motor Firma VIKING v žádném případě neručí za uvedené v kapitole „Pro Vaši viz údaje výrobce), které nebyly škody na zdraví nebo materiální škody, bezpečnost“.
  • Page 325: Ochrana Životního Prostředí

    (LB), z recyklovatelných materiálů, tyto je nutno Vedoucí konstrukčního oddělení likvidovat podle příslušných předpisů. tovární značka VIKING LB 540.1 Tříděný ekologický sběr a likvidace Servisní organizace odpadových materiálů umožňuje opětovné sériové identifikační 6290 Záruční a pozáruční servis vám poskytne použití...
  • Page 326: Hledání Závad

    – Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací Palivová nádrž 1,4 l svíčku; nastavte vzdálenost elektrod. V případě potřeby vyhledejte pomoc Spouštěcí ústrojí startovací lanko (@), ( ) odborného prodejce, VIKING Vertikutační ústrojí 14 pevných doporučuje odborného prodejce vertikálních VIKING. Závada: řezných nožů...
  • Page 327: Servisní Plán

    Při provádění údržbářských pracích Závada: – Vertikutační jednotka v pracovní poloze odevzdejte tento návod k použití – Vadný otočný knoflík nebo regulační Špatné pracovní výsledky Vašemu odbornému prodejci VIKING. segment Ten pak do předtištěných polí potvrdí Možná příčina: provedení servisních prací. Odstranění: –...
  • Page 328 0478 670 9903 C - CS...
  • Page 329: Vispārīga Informācija

    Vispārīga informācija Glabāšana un dīkstāve ziemā vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas nodaļā. Degvielas iepilde – rīcība ar Transportēšana benzīnu Transportēšana Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums Apģērbs un aprīkojums novēl Nodiluma samazināšana un Ierīces transportēšana bojājumu novēršana Pirms darba Vides aizsardzība Darba laikā...
  • Page 330: 670 9903 C

    Tādējādi nevar izvirzīt nekādas prasības, Teksti ar papildu nozīmi atsaucoties uz šajā brošūrā iekļautajiem Lai īpaši izceltu teksta fragmentus ar 3. Ierīces apraksts datiem un attēliem. papildu nozīmi, lietošanas pamācībā tiem Šī lietošanas pamācība ir aizsargāta ar pievienots kāds no simboliem. autortiesībām.
  • Page 331: Degvielas Iepilde - Rīcība Ar Benzīnu

    šādu ierīču lietošanā, vai tvertņu vāciņus vienmēr uzskrūvējiet un Informāciju par pieļautajiem piederumiem personām, kuras nav izlasījušas pievelciet. Bojāti vāciņi drošības varat saņemt pie VIKING specializētā lietošanas pamācību, nav atļauts lietot apsvērumu dēļ ir jānomaina. izplatītāja. ierīci. 0478 670 9903 C - LV...
  • Page 332: Apģērbs Un Aprīkojums

    Dzērienu pudeles vai tamlīdzīgas tvertnes Ja tvertne jāiztukšo, dariet to ārpus Ierīci transportējiet tikai ar atdzesētu neizmantojiet ekspluatācijas materiālu, telpām. iekšdedzes motoru un iztukšotu degvielas piemēram, degvielas, utilizēšanai vai tvertni. uzglabāšanai. Kāds – īpaši bērns – no tās Ņemiet vērā ierīces svaru un, ja var padzerties.
  • Page 333: Darba Laikā

    Motora vēdinātās telpās! Jaunas uzlīmes un citas rezerves daļas apstādināšanas rokturi nepiestipriniet var iegādāties pie VIKING specializētā Iedarbināšana stūres stienim (piem., piesienot). izplatītāja. Iedarbiniet ierīci uzmanīgi – ievērojiet Vadības rokturim vienmēr jābūt montētam Ierīci izmantojiet tikai lietošanai drošā...
  • Page 334 Pļaušana nogāzēs Nemēģiniet veikt skarifikācijas vienības Izslēdziet iekšdedzes motoru un apskati, kamēr ierīce darbojas. Neatveriet pārvietojiet skarifikācijas vienību Nogāzes vienmēr apstrādājiet šķērsām, izmešanas vāku un/vai neiztukšojiet zāles transportēšanas stāvoklī nevis gareniski. savācējgrozu (papildaprīkojums — nav Ja nogāzē strādājot gareniski lietotājs –...
  • Page 335: Apkope Un Remonts

    Ja jums trūkst nepieciešamo zināšanu un motors. nekavējoties ir nepieciešama palīglīdzekļu, vienmēr vērsieties pie pārbaude. specializēta izplatītāja. Savainošanās risks! VIKING iesaka apkopes un remonta darbu Pavelkot startera trosi, tiek iegriezti Savainojumu risks bojātu detaļu veikšanu uzticēt tikai VIKING naži. Velkot startera trosi, dēļ! specializētajam izplatītājam.
  • Page 336: Uzglabāšana Ilgākos Ekspluatācijas Starplaikos

    – Pirms apkopes 4.9 Utilizācija elementi jānomaina – tas jādara darbiem atvienojiet speciālistam (VIKING iesaka VIKING aizdedzes atslēgas Pārliecinieties, vai nolietotā ierīce un specializētos tirgotājus). kontaktspraudni. ekspluatācijas materiāli (motoreļļa un degviela) tiek utilizēti atbilstoši Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi, tapas un...
  • Page 337: Piegādes Komplekts

    ● Apaļās plakangalvas skrūvi ar kabeļa Atvienošana vadotni (B) ievietojiet cauri urbumiem ● Atvienojiet startera trosi (2) no troses 6. Piegādes komplekts no iekšpuses uz ārpusi un ar troses turētāja (3) un lēnām ievadiet to vadotni (C) pieskrūvējiet to. atpakaļ. ●...
  • Page 338: Vadības Roktura Salocīšana

    ● Iestatiet sviras skarifikācijas Darba ilgums ir atkarīgs no nažu vienību (1) darba iestatījumā 7.4 Vadības roktura salocīšana nodiluma un zemes virsmas. Ar bultiņas virzienā, kā norādīts nažu rotāciju un skarifikatora attēlā. Skarifikācijas vienībai pašsvaru skarifikators piespiežas Iespiešanas risks! tiek uzstādīts pazemināts zālei.
  • Page 339: Lietotāja Darba Zona

    ● Nomēslojiet zālienu un iespējams arī ● 1 Motora apstādināšanas rokturi (1) Sazinieties ar specializēto tirgotāju; atkārtoti apsējiet tukšos laukumus. piespiediet pie vadības roktura un VIKING iesaka VIKING specializēto turiet. ● Kārtīgi aplaistiet zālienu. tirgotāju. ● 2 Lēnām izvelciet startera trosi (2) līdz kompresijas pretestības punktam.
  • Page 340: Iekšdedzes Motora Izslēgšana

    Skatiet iekšdedzes motora lietošanas izplatītājs pamācību. Specializētam izplatītājam skarifikatora 11.3 Skarifikācijas vienība Vispārīgas norādes: pārbaude jāveic reizi gadā. VIKING iesaka Savainošanās risks! VIKING specializēto izplatītāju. Ievērojiet lietošanas un apkopes Nodilis nazis var nolūzt un izraisīt norādījumus, kuri ir sniegti pievienotajā...
  • Page 341: Glabāšana Un Dīkstāve Ziemā

    ● Ieeļļojiet vai ieziediet ar smērvielu visus Ierīces nešana daļas. kustīgos elementus. ● Skarifikatoru vienmēr jānes diviem Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai ● Iztukšojiet degvielas bāku un cilvēkiem. Vienmēr ievērojiet, lai pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet karburatoru (piemēram, braucot).
  • Page 342: Vides Aizsardzība

    Vērsieties tuvākajā atkritumu otrreizējās Uzņēmums VIKING iesaka apkopes VIII pielikums (2000/14/EC). pārstrādes centrā vai pie sava specializētā darbus un remontu uzticēt tikai VIKING Pilnvarotās iestādes nosaukums un izplatītāja, lai uzzinātu, kā pareizi utilizēt specializētajam izplatītājam. adrese: atkritumvielas. 0478 670 9903 C - LV...
  • Page 343: Tehniskie Parametri

    Ja nepieciešams, vērsieties pie norādīts uz ierīces datu plāksnītes. Skarificēšanas 14 vertikāli, specializēta izplatītāja; uzņēmums iekārta nekustīgi naži VIKING iesaka izmantot VIKING Izmērītais trokšņu jaudas līmenis: specializēto izplatītāju. 92,0 dB(A) Skarifikatora nažu piedziņa Pastāvīga Garantētais trokšņu jaudas līmenis: @ Skatiet iekšdedzes motora lietošanas Motora piedziņas...
  • Page 344 – Lietojiet svaigu zīmola degvielu, – Nomainiet ķīļsiksnu ( ) bezsvina benzīnu, iztīriet karburatoru Traucējums (@), ( ) Iekšdedzes motors stipri sakarst. Traucējums – Iztīriet gaisa filtru (@), ( ) Iespējamais iemesls Naži negriežas – Pievienojiet aizdedzes atslēgas – Nepietiekams motoreļļas līmenis kontaktspraudni, pārbaudiet aizdedzes Iespējamais iemesls iekšdedzes motorā...
  • Page 345: Apkopes Grafiks

    20. Apkopes grafiks 20.1 Nodošanas apstiprinājums 20.2 Apkopes apstiprinājums Veicot apkopes darbus, nododiet šo lietošanas pamācību VIKING specializētajam izplatītājam. Viņš iepriekš nodrukātajos laukos apstiprina apkopes darbu veikšanu. Apkopes veikšanas datums Nākamās apkopes datums 0478 670 9903 C - LV...
  • Page 346 0478 670 9903 C - LV...
  • Page 347: Bendroji Informacija

    Kilus klausimams dėl įrenginio, kreipkitės į Ratai Bendroji informacija pardavėją arba tiesiogiai į mūsų bendrovę. Vidaus degimo variklis Degalų pylimas – kaip elgtis, Malonaus darbo su šiuo VIKING naudojant benziną Laikymas ir žiemos pertrauka įrenginiu Jums linki Apranga ir įranga Gabenimas Įrenginio gabenimas...
  • Page 348: Paaiškinimai, Kaip Skaityti Naudojimo Instrukciją

    pakeitimus. Tekstai, kuriuose pateikta papildoma Pretenzijos dėl šiame leidinyje pateiktų svarbi informacija: 3. Įrenginio aprašymas duomenų ir paveikslėlių nepriimamos. teksto pastraipos, turinčios papildomą Ši naudojimo instrukcija apsaugota reikšmę, kad būtų lengviau pastebimos, patentų teise. Visos teisės saugomos, naudojimo instrukcijoje pažymėtos toliau ypač...
  • Page 349: Degalų Pylimas - Kaip Elgtis, Naudojant Benziną

    Benziną laikykite tik tam skirtuose ir asmens atliekamus priedų tvirtinimo įrenginiu. Išgėrus alkoholio, vaistų, kurie patikrintuose rezervuaruose (kanistruose). darbus, kuriuos leidžia daryti VIKING. Be daro įtaką reakcijai, arba vartojus Degalų bako dangtelį visada tvarkingai to, dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų...
  • Page 350: Apranga Ir Įranga

    užsukite ir užveržkite. Pažeistus Įrenginio, kuriame yra benzino, jokiu būdu ● vertikalaus pjovimo bloką nustatykite į dangtelius saugumo sumetimais nelaikykite pastato viduje. Susidarantys transportavimo padėtį; pakeiskite. benzino garai gali pasiekti atvirą ugnį arba ● palaukite, kol peiliai nustos suktis ir kibirkštis ir užsidegti.
  • Page 351: Darbo Metu

    Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių Valdymo rankena visada turi būti tinkamai naudojimo pradžia“ ( 10.1) pateiktais dalių įsigysite iš VIKING prekybos atstovo. sumontuota ir nemodifikuota. Niekada nurodymais. Paleidžiant vadovaujantis nepradėkite naudoti įrenginio, kai valdymo Įrenginį galima naudoti tik saugios šiomis instrukcijomis sumažėja pavojus...
  • Page 352 Paleidžiamo įrenginio negalima versti. Darbas Naudokite įrenginį itin atsargiai, kai dirbate šalia įkalnių, šlaitų, griovių ir tvenkinių. Neįjunkite vidaus degimo variklio, jei žolės Dėmesio – pavojus susižeisti! Ypač išlaikykite pakankamą atstumą iki išmetimo kanalas neuždengtas žolės Niekada nekiškite rankų ar kojų tokių...
  • Page 353: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Baigę dirbti, visą įrenginį kruopščiai dalis atpažinsite iš VIKING atsarginės išvalykite. ( 11.2) dalies numerio, užrašo VIKING ir, jei reikia, iš VIKING atsarginės dalies ženklo. Medine lazdele nuvalykite prilipusius 4.7 Techninė priežiūra ir remontas Ant mažesnių dalių gali būti tik ženklas.
  • Page 354: Laikymas Ilgesnį Laiką Nenaudojant

    Atvėsusį įrenginį laikykite sausoje ir originaliais lipdukais, jų galite įsigyti iš zonoje. uždaroje patalpoje. VIKING prekybos atstovo. Jeigu kurią nors konstrukcinę dalį keisite nauja, Įsitikinkite, ar įrenginys apsaugotas nuo nepamirškite prie jos priklijuoti tokį patį nesankcionuoto naudojimo (pvz., nuo lipduką.
  • Page 355: Komplektas

    ● Atliekant visus aprašytus darbus, Vertikaliojo pjovimo blokas įrenginys turi stovėti ant lygaus ir tvirto 7.2 Starterio troso užkabinimas ir transportavimo padėtyje pagrindo. nukabinimas ● Prieš užkabindami ir nukabindami starterio trosą, patraukę 7.1 Valdymo rankenos Vertikaliojo pjovimo blokas nuimkite vidaus degimo variklio montavimas darbo padėtyje uždegimo žvakės antgalį...
  • Page 356: Valdymo Rankenos Užlenkimas

    Prieš pradėdami eksploatuoti vidaus ● Užkabinkite starterio trosą. ( 7.2) Nurodymai degimo variklį, gerai užsukite alyvos bako – Aeravimo procesą visada pradėkite nuo dangtelį. mažiausio darbinio gylio (1 lygio). Jei 7.5 Vertikalaus pjovimo blokas Kuras aeravimo rezultatas nepakankamas, Rekomenduojame: nuosekliai didinkite darbinį gylį. Vertikalaus pjovimo bloko naudoti šviežią, kokybišką...
  • Page 357: Operatoriaus Darbo Sritis

    įrenginio negalima naudoti. vandeniu. sistemos visada veikia optimaliu Kreipkitės į prekybos atstovą. darbinių sūkių skaičiumi. VIKING rekomenduoja VIKING prekybos atstovą. ● Patikrinkite alyvos ir kuro lygį. ( 7.3) ● 1 Variklio išjungimo rankeną (1) nuspauskite link valdymo rankenos ir laikykite.
  • Page 358: Techninė Priežiūra

    į žemę. Pažeistas arba susidėvėjusias detales turi 11. Techninė priežiūra sutaisyti arba pakeisti prekybos atstovas. ● Valykite įrenginį nedideliu kiekiu VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING vandens, šepečiu arba šluoste. Medine prekybos atstovą. lazdele nuvalykite prilipusius likučius. Prireikus naudokite specialų valiklį...
  • Page 359: Laikymas Ir Žiemos Pertrauka

    Bendrieji nurodymai: Jei aeratoriaus nenaudosite ilgiau (žiemos pertrauka), papildomai atkreipkite dėmesį į Laikykitės naudojimo ir techninės 12. Gabenimas šiuos punktus: priežiūros nurodymų, kurie pateikti pridėtoje vidaus degimo variklio naudojimo ● rūpestingai nuvalykite visas išorines instrukcijoje. įrenginio detales, ypač aušinimo 12.1 Gabenimas groteles;...
  • Page 360: Dėvėjimosi Mažinimas Ir Priemonės, Padedančios Išvengti Gedimų

    1. Susidėvinčios dalys utilizuoti. – atsiradus gedimams, kai sugedus Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir konstrukcinėms dalims gaminys Jei medžiagų likučius utilizuosite atskirai ir naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai tebenaudojamas. laikydamiesi aplinkos apsaugos įprasta, todėl, atsižvelgiant į...
  • Page 361: Įprastos Atsarginės Dalys

    (LB), Pagal direktyvą 2000/14/EC: Garantuotas garso Gamintojo ženklas VIKING galios lygis L 94 dB(A) Tipas LB 540.1 Pagal direktyvą 2006/42/EC: Serijos numeris 6290 Garso slėgio lygis atitinka šias EB direktyvas: darbo vietoje L 81 dB(A) 18. Techniniai duomenys 97/68/EC, 2000/14/EC, 2006/42/EC, Neapibrėžtis K...
  • Page 362: Gedimų Paieška

    Sutrikimas – Pažeistas vertikalaus pjovimo blokas atstovą. VIKING rekomenduoja Vidaus degimo variklis sunkiai užsiveda – Atsilaisvino vidaus degimo variklio kreiptis į VIKING prekybos atstovą. arba sumažėjo jo galia. tvirtinimo elementas. @ Žr. vidaus degimo variklio naudojimo Galima priežastis Ką daryti? instrukciją.
  • Page 363: Techninės Priežiūros Planas

    20. Techninės priežiūros Triktis: planas Vertikalaus pjovimo bloko nepavyksta pakelti arba nuleisti. Galima priežastis: 20.1 Perdavimo patvirtinimas – Lynelis pažeistas arba ištrauktas Ką daryti: – Pakeiskite arba sutaisykite lynelį ( ) Triktis: Nepavyksta nustatyti darbinio gylio. Galima priežastis: – vertikalaus pjovimo blokas darbinėje padėtyje;...
  • Page 364 0478 670 9903 C - LT...
  • Page 365 Dispozitive de siguranţă Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru Dispozitive de siguranţă 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. Maneta de oprire motor Acest produs a fost realizat pe baza celor Punerea în funcţiune a aparatului Despre aceste instrucţiuni de mai moderne tehnologii de fabricaţie şi a...
  • Page 366: Utilizare

    2006/42/EC. Operaţii care necesită intervenţia Simbolul cameră foto serveşte la utilizatorului: VIKING lucrează permanent la asocierea figurilor de pe paginile cu ● Se deşurubează şurubul (1) cu o dezvoltarea gamei sale de produse; din figuri cu pasajele de text şurubelniţă, se acţionează...
  • Page 367: Pentru Siguranţa Dvs

    Folosirea aparatului este permisă numai cunosc instrucţiunile. atestate de VIKING; în caz contrar se persoanelor care au citit instrucţiunile de pierde garanţia. Informaţii despre utilizare şi sunt familiarizate cu Nu permiteţi niciodată...
  • Page 368: Alimentarea - Manipularea Benzinei

    La utilizarea în spaţii publice, parcuri, Ţineţi benzina la distanţă de Nu păstraţi niciodată în interiorul unei terenuri de sport, pe drumuri şi în scântei, flăcări deschise, flăcări clădiri aparatul cu benzină în rezervor. întreprinderi agricole şi forestiere, sunt permanente, surse de căldură şi Vaporii de benzină...
  • Page 369: Înainte De Începerea Lucrului

    Dispozitivele de cuplare şi de siguranţă deteriorate sau care au devenit ilizibile vor montate pe aparat nu trebuie îndepărtate fi înlocuite. Distribuitorul dvs. VIKING vă sau dezactivate. În special, nu se va fixa poate pune la dispoziţie etichete şi toate 4.5 Înainte de începerea lucrului...
  • Page 370: Utilizarea Aparatului

    Ghidonul trebuie să fie întotdeauna montat Pornirea: O înclinaţie a pantei de 25° corespunde corect şi nu trebuie modificat. Nu puneţi unui urcuş de 46,6 cm la 100 cm lungime Porniţi aparatul cu atenţie – respectaţi niciodată în funcţiune aparatul cu ghidonul orizontală.
  • Page 371: Întreţinerea Şi Repararea

    în poziţia de transport şi scoateţi Pericol de împiedicare! un specialist – VIKING recomandă fişa de bujie. distribuitorul specializat VIKING – dacă nu Obiectele ascunse în brazda de iarbă dispuneţi de cunoştinţele necesare. – înainte de a rabate ghidonul dublu, (instalaţii de irigaţie gazon, stâlpi, ventile...
  • Page 372 Utilizaţi numai scule, accesorii sau aparate Menţineţi toate piuliţele, bolţurile şi VIKING. ataşabile atestate de VIKING pentru acest şuruburile bine strânse pentru ca aparatul aparat sau piese echivalente din punct de să se afle în permanenţă într-o stare de Curăţarea:...
  • Page 373: Depozitarea În Cazul Pauzelor De Funcţionare Mai Lungi

    Dacă, pentru lucrări de întreţinere, se Pornirea motorului cu ardere demontează componente sau dispozitive internă. 5. Descrierea simbolurilor de protecţie, acestea trebuie neapărat montate la loc în mod corect după Atenţie! finalizarea respectivelor lucrări. Înaintea punerii în funcţiune, Oprirea motorului cu ardere citiţi instrucţiunile de internă.
  • Page 374: Pregătirea Aparatului Pentru Lucru

    ● Se montează a doua clemă de 7. Pregătirea aparatului cablu (D) pe partea inferioară a 7.3 Carburantul şi uleiul de motor pentru lucru ghidonului. ● Se introduce cablul de oprire motor (2) Se va evita deteriorarea Pericol de accidentare! în ambele cleme de cablu, ca în figură.
  • Page 375: Rabaterea Ghidonului

    Indicaţii: 7.4 Rabaterea ghidonului 7.5 Unitate de verticulare – Începeţi întotdeauna operaţia de verticulare cu cea mai mică adâncime Coborârea unităţii de verticulare de lucru (treapta 1). Dacă rezultatul în poziţia de lucru: Pericol de prindere! operaţiei de verticulare este La slăbirea mânerelor rotative (1) , Pericol de accidentare! nemulţumitor, măriţi treptat adâncimea...
  • Page 376: Zona De Lucru A Operatorului

    în mijlocul verii şi nici după mijlocul nu trebuie pus în funcţiune. ● Se va stropi bine gazonul. toamnei. Adresaţi-vă unui distribuitor autorizat; VIKING recomandă După verticulare, gazonul necesită câteva distribuitorii autorizaţi VIKING. săptămâni de regenerare. Din acest motiv, 8.2 Zona de lucru a operatorului perioada optimă...
  • Page 377: Punerea În Funcţiune A Aparatului

    ● 1 Se apasă maneta de oprire a internă, curelelor trapezoidale, a distribuitor. VIKING recomandă motorului (1) spre ghidon şi se menţine garniturilor şi a lagărelor. apăsată.
  • Page 378: Motorul Cu Ardere Internă

    într-un spaţiu uscat, închis şi fără uzate, de către un distribuitor autorizat. Fişa bujiei se menţine la distanţă de praf. Asiguraţi-vă că aparatul este VIKING recomandă un distribuitor orificiul acesteia (pericol de depozitat în locuri inaccesibile copiilor. autorizat VIKING.
  • Page 379: Reducerea Uzurii Şi Evitarea Deteriorărilor

    (3) ale ghidonului atunci când 3. Lucrări de întreţinere VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi partea superioară a ghidonului este trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de Toate lucrările enumerate în capitolul rabatată.
  • Page 380: Protecţia Mediului

    Distribuitorii autorizaţi VIKING sunt instruiţi Adresaţi-vă unui centru de reciclare sau Procedura utilizată pentru evaluarea în permanenţă şi dispun de informaţiile distribuitorului dvs. pentru a afla cum conformităţii: tehnice necesare. trebuie evacuate la deşeuri în mod Anexa VIII (2000/14/EC) corespunzător materialele respective.
  • Page 381: Identificarea Cauzelor Defecţiunilor

    – Se curăţă sau se înlocuieşte bujia; se reglează distanţa dintre electrozi (@), Rezervor de carburant 1,4 l consultaţi, eventual, un distribuitor de specialitate; VIKING vă recomandă Sistem de pornire Pornire cu cablu distribuitorii autorizaţi VIKING. Aparat de tăiere pe 14 cuţite Defecţiune:...
  • Page 382: Planul De Întreţinere

    Cauză posibilă: utilizare distribuitorului dvs. autorizat – unitatea de verticulare în poziţia de Defecţiune: VIKING. lucru rezultat defectuos al lucrării Acesta confirmă în rubricile formularului – mânerul rotativ sau elementul de efectuarea lucrărilor de service.
  • Page 383 Γενικά αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή Μονάδα εξαέρωσης απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Ανεφοδιασµός - χειρισµός καυσίµων Τροχοί Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING Ενδυµασία και εξοπλισµός Κινητήρας εσωτερικής καύσης Μεταφορά του εργαλείου Φύλαξη και χειµερινή παύση εργασιών Πριν την εργασία...
  • Page 384: Σχετικά Με Αυτές Τις Οδηγίες Χρήσης

    κεφάλαιο: ( 2.1) 2006/42/ΕC. Κείµενα σε συσχετισµό µε εικόνα: Χαρακτηρισµός των αποσπασµάτων Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη των κειµένων: Όλες τις απεικονίσεις που επεξηγούν τη βελτίωση και εξέλιξη του προγράµµατος χρήση του εργαλείου θα τις βρείτε στην Οι υποδείξεις που περιγράφονται...
  • Page 385: Για Τη Δική Σας Ασφάλεια

    να ορίζουν το ελάχιστο όριο ηλικίας για εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από τη Ο πωλητής ή ο ειδικός τεχνίτης θα πρέπει τους χειριστές του εργαλείου. VIKING. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε να εξηγήσει στο χρήστη τον ασφαλή ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για χειρισµό του εργαλείου.
  • Page 386: Ανεφοδιασµός - Χειρισµός Καυσίµων

    τον εγκεκριµένο πρόσθετο εξοπλισµό Μην γεµίζετε υπερβολικά το µπορείτε να λάβετε από τον εµπορικό ρεζερβουάρ καυσίµου! 4.2 Ανεφοδιασµός - χειρισµός αντιπρόσωπο της VIKING. Για να εξασφαλίσετε τον καυσίµων απαιτούµενο χώρο για τη Ειδικότερα, απαγορεύεται οποιαδήποτε Κίνδυνος θάνατος! διαστολή του καυσίµου, µη...
  • Page 387: Μεταφορά Του Εργαλείου

    Θα πρέπει να εξασφαλιστεί ότι µ' αυτό το πρέπει να αντικαθίστανται άµεσα. Ο λειτουργία. εργαλείο θα εργαστούν µόνον άτοµα που αντιπρόσωπος της VIKING διαθέτει γνωρίζουν τις οδηγίες χρήσης. εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες και όλα Πριν από τη µεταφορά τα υπόλοιπα ανταλλακτικά.
  • Page 388: Κατά Τις Εργασίες

    ∆εν επιτρέπεται η ανατροπή του εργαλείου Μην αφήνετε το εργαλείο στη βροχή. απαιτούµενες εργασίες ή αναζητήστε έναν κατά την εκκίνηση. εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING Καυσαέρια: Μην θέτετε τον κινητήρα εσωτερικής προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο καύσης σε λειτουργία εάν ο αγωγός...
  • Page 389 Για λόγους ασφαλείας, το εργαλείο δεν Μην στηρίζεστε επάνω στο εργαλείο και ∆ώστε προσοχή στη πρέπει να χρησιµοποιείται σε πλαγιές µε προσέχετε πάντα την ισορροπία σας και συνεχιζόµενη περιστροφή των κλίση µεγαλύτερη από 25° (46,6 %). τη σταθερή σας θέση. µαχαιριών, θα...
  • Page 390: Συντήρηση Και Επισκευές

    Σβήστε τον κινητήρα τις απαιτούµενες επισκευές – η VIKING Η απευθείας επαφή µε το λιπαντικό εσωτερικής καύσης, προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο κινητήρα µπορεί να είναι επικίνδυνη, αποσυνδέστε το κάλυµµα VIKING. εξάλλου δεν επιτρέπεται να χυθεί το µπουζί και βεβαιωθείτε ότι τα...
  • Page 391: Αποθήκευση Σε Μεγαλύτερα Διαστήµατα Παύσης Της Λειτουργίας

    εξοπλισµό και προσαρµοζόµενα αντιπρόσωπο VIKING. παιδιά). µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά ∆ιατηρείτε πάντοτε καλά σφιγµένα όλα τα Καθαρίστε σχολαστικά το εργαλείο πριν τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά παξιµάδια, τους πείρους και τις βίδες. Έτσι...
  • Page 392: Περιγραφή Συµβόλων

    Θέστε τον κινητήρα 7. Προετοιµασία του εσωτερικής καύσης σε 5. Περιγραφή συµβόλων εργαλείου για χρήση λειτουργία. Προσοχή! Κίνδυνος τραυµατισµών! Πριν από την πρώτη θέση Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία διαβάστε στο κεφάλαιο «Για τη δική σας εσωτερικής...
  • Page 393: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Σχοινιού Μίζας

    Τοποθέτηση κλιπ καλωδίου: 7.3 Καύσιµο και λιπαντικό 7.4 Αναδίπλωση τιµονιού ● Τοποθετήστε το πρώτο κλιπ κινητήρα καλωδίου (D) στο επάνω τµήµα του τιµονιού. Απόσταση µεταξύ κλιπ Κίνδυνος σύνθλιψης! καλωδίου και διακόπτη: ∆ιπλώστε το επάνω τµήµα του Αποφύγετε τις ζηµιές στο 25 - 27 cm τιµονιού...
  • Page 394: Μονάδα Εξαέρωσης

    Υποδείξεις: Χρονική στιγµή: 7.5 Μονάδα εξαέρωσης – Ξεκινάτε τη διαδικασία εξαέρωσης µε το Η καλύτερη εποχή για την ετήσια µικρότερο βάθος εργασίας (σκάλα 1). εξαέρωση είναι η άνοιξη. Κατέβασµα της µονάδας Εάν το αποτέλεσµα εξαέρωσης δεν Εάν φροντίζετε µία επιφάνεια χλοοτάπητα εξαέρωσης...
  • Page 395: Περιοχή Εργασίας Του Χειριστή

    µονάδα εξαέρωσης βρίσκεται σε λειτουργία το εργαλείο. Στην χλοοτάπητα. θέση µεταφοράς. περίπτωση αυτή, απευθυνθείτε σε Μην ανατρέπετε ποτέ το µηχάνηµα εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING εξαέρωσης γκαζόν για να το θέσετε προτείνει τον εµπορικό σε λειτουργία. 8.2 Περιοχή εργασίας του αντιπρόσωπο VIKING.
  • Page 396: Θέση Του Κινητήρα Εσωτερικής Καύσης Εκτός Λειτουργίας

    Τα ρουλεµάν των τροχών δεν χρειάζονται κινητήρα εσωτερικής καύσης, τον πρέπει να ελέγχεται µία φορά ετησίως από συντήρηση. ιµάντα, τις µονώσεις, και τα σηµεία τον εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING έδρασης. προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. ● Καθαρίστε τη µονάδα εξαέρωσης και τα...
  • Page 397: Φύλαξη Και Χειµερινή Παύση

    Ιδιαίτερη σηµασία για µία µεγάλη διάρκεια Σε περίπτωση ακινητοποίησης του ζωής έχει η σωστή στάθµη λιπαντικού, µηχανήµατος εξαέρωσης γκαζόν για 12. Μεταφορά καθώς και η τακτική αντικατάσταση λαδιών µεγαλύτερο χρονικό διάστηµα (χειµερινή και φίλτρου αέρα. παύση εργασιών), θα πρέπει επιπλέον να δοθεί...
  • Page 398: Ελαχιστοποίηση Φθορών Και Αποφυγή Βλαβών

    Εάν δεν πραγµατοποιηθούν αυτές οι καύσης (LB) Αυτό ισχύει ειδικά για: εργασίες, µπορεί να προκληθούν ζηµιές, Η εταιρία VIKING δεν φέρει καµία ευθύνη για τις οποίες ευθύνεται αποκλειστικά και – µη εγκεκριµένες από τη VIKING για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες...
  • Page 399: Συνηθισµένα Ανταλλακτικά

    VIKING GmbH Εταιρεία VIKING και ο διαχωρισµός των απορριµµάτων κατασκευής βοηθάει στην επαναχρησιµοποίηση Τύπος LB 540.1 ανακυκλώσιµων υλικών. Για το λόγο αυτό, Αναγνώριση σειράς 6290 µετά την πάροδο της συνηθισµένης διάρκειας χρήσης, το εργαλείο θα πρέπει εναρµονίζεται µε τις παρακάτω...
  • Page 400: Εντοπισµός Βλαβών

    – Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το µπουζί. Ο κινητήρας εσωτερικής καύσης Αναζητήστε ενδεχοµένως έναν Ρυθµίστε το διάκενο του ηλεκτροδίου θερµαίνεται υπερβολικά. εµπορικό αντιπρόσωπο, η VIKING (@), ( ) προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο Πιθανή αιτία: της VIKING. – Χαµηλή στάθµη λιπαντικού στον...
  • Page 401: Πρόγραµµα Συντήρησης

    – Βλάβη ιµάντα, φθορά ή ελλιπής τάνυση συντήρησης παραδώστε αυτές τις χειρολαβής ή στοιχείου ρύθµισης ( ) οδηγίες χρήσης στον εµπορικό Αντιµετώπιση: αντιπρόσωπο VIKING. – Μείωση του βάθους εργασίας ( 7.6) Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- – Αύξηση του βάθους εργασίας ( 7.6)
  • Page 402 0478 670 9903 C - EL...
  • Page 403 непосредственно в нашу компанию. Блок аэратора Рабочая одежда и средства защиты Колеса Мы надеемся, что работа с Транспортировка устройства устройством компании VIKING Двигатель внутреннего сгорания 415 доставит Вам удовольствие Перед работой Хранение и простой в зимний период Во время работы...
  • Page 404: О Пользовании Данной Инструкцией По Эксплуатации

    производителя в соответствии с и подразделы с целью подробных определенных правил поведения директивой 2006/42/EC. объяснений используется стрелка. В предотвращает возможные или следующем примере приведена ссылка Компания VIKING постоянно работает вероятные травмы. на главу: ( 2.1) над усовершенствованием Осторожно! ассортимента своей продукции, Обозначение...
  • Page 405: Описание Устройства

    Следует соблюдать указания по Опасность для жизни управлению и техническому вследствие удушья! 3. Описание устройства обслуживанию, которые Вы найдете в Опасность удушья для детей во отдельной инструкции по эксплуатации время игр с упаковочным двигателя внутреннего сгорания. материалом. Упаковочный материал следует непременно Соблюдение...
  • Page 406: Заправка - Обращение С

    внутреннего сгорания или при устройстве, за исключением неостывшей машине запрещается – миастения, квалифицированной установки открывать крышку бензобака или принадлежностей, допущенных – дисхромия кожи, доливать бензин. компанией VIKING. Кроме того, – неприятные явления формикации. изменения устройства приводят к 0478 670 9903 C - RU...
  • Page 407: Рабочая Одежда И Средства

    Не допускать переливания Во время работы всегда Устройство следует транспортировать топливного бака! следует использовать только с остывшим двигателем Чтобы оставить место для защитные очки и средства внутреннего сгорания и без топлива. расширения топлива, нельзя защиты ушей. Их следует Учитывать вес устройства и при заливать...
  • Page 408: Во Время Работы

    поручать сотрудникам влажной поверхности. все скрытые объекты (препятствия), специализированного центра. Не оставлять устройство под дождем. которые невозможно убрать. Компания VIKING рекомендует Перед использованием устройства специализированный центр VIKING. следует заменять поврежденные и изношенные детали. Поврежденные или нечеткие наклейки на устройстве с...
  • Page 409 Отработавшие газы: При запуске ноги всегда должны Угол наклона 25° соответствует находиться на достаточном расстоянии вертикальному подъему 46,6 см при Опасность для жизни от ножей. 100 см горизонтали. вследствие отравления! При запуске запрещается При появлении тошноты, опрокидывать устройство. головной боли, нарушения зрения...
  • Page 410: Опасность Пожара

    Запрещается наклоняться над Отключить двигатель внутреннего – перед проверкой устройства, устройством. Необходимо всегда сгорания и привести блок аэратора в очисткой или перед работой; сохранять равновесие и устойчивое транспортировочное положение – перед тем как освободить положение. – перед тем как переместить аэратор к заблокированный...
  • Page 411: Техническое Обслуживание И Ремонтные Работы

    охлаждения и область выхлопа должны запасной части VIKING, по надписи Следует всегда находиться на быть чистыми, например, от травы, VIKING и в случае необходимости по достаточном расстоянии от соломы, мха, листьев или вытекшей знаку запасных частей VIKING. На ножей, особенно следить за...
  • Page 412: Утилизация

    которые можно получить в Нельзя менять основное положение специально удалить провод высокого специализированном центре VIKING. двигателя внутреннего сгорания и напряжения, опустошить топливный бак При замене узла или детали новым переворачивать его. и слить моторное масло. узлом или деталью, следить, чтобы...
  • Page 413: Комплект Поставки

    ● Вставить винты с полупотайной Опасность Поз. Наименование Шт. головкой с держателем кабеля (B) в травмирования! Винт с полупотайной отверстия изнутри наружу и Осторожно, режущие головкой с держателем закрепить, плотно закрутив инструменты продолжают кабеля поворотные ручки (C). вращаться по инерции. Поворотная...
  • Page 414: Топливо И Моторное Масло

    ● Вложить трос стартера (2) в (октановом числе) приведены в держатель троса (3). «Инструкции по эксплуатации 7.5 Блок аэратора двигателя внутреннего сгорания». Снятие: Опускание блока аэратора в рабочее положение: ● Вывести трос стартера (2) из держателя троса (3) и медленно Опасность...
  • Page 415: Рекомендации По Работе

    ● 2 Установить требуемую рабочую способствует укреплению почвы и ● При обработке почвы перемещать глубину с помощью устранению вытоптанных участков аэратор прямыми параллельными предназначенной для этого (возникших в результате игр в мяч, рядами. поворотной ручки (2). вечеринок или празднований). За счет ●...
  • Page 416: Если Блок Аэратора Заблокирован

    кратковременного движения по работа устройства запрещена. Благодаря регулятору подачи инерции двигатель внутреннего Следует обратиться в сервисную топлива с фиксированным сгорания и ножи аэратора полностью службу, компания VIKING положением двигатель останавливаются. рекомендует внутреннего сгорания после специализированный сервисный запуска всегда работает с...
  • Page 417: Очистка Устройства

    аппарат для очистки высокого 11.2 Очистка устройства изношенных деталей следует поручать давления на узлы двигателя работникам специализированного Периодичность технического внутреннего сгорания, клиновой центра. Компания VIKING рекомендует обслуживания: ремень, уплотнения и опорные специализированный центр VIKING. после каждого применения места. Тщательный уход за устройством...
  • Page 418: Хранение И Простой В Зимний Период

    приведены в «Инструкции по ● Хорошо смазать все движущиеся эксплуатации двигателя внутреннего детали. 12. Транспортировка сгорания». ● Опустошить топливный бак и Чтобы обеспечить достаточное карбюратор (выработать топливо на охлаждение двигателя внутреннего холостом ходу). 12.1 Транспортировка сгорания, ребра охлаждения должны ● Вывинтить свечу зажигания и залить всегда...
  • Page 419: Сведение К Минимуму Износа И Предотвращение Повреждений

    специализированный центр. эксплуатации. Пользователь сам несет (LB) ответственность за все повреждения и Компания VIKING рекомендует Компания VIKING не несет никакой ущерб, вызванные несоблюдением выполнять работы по техобслуживанию ответственности за получение травм и предписаний по технике безопасности, и ремонту только в...
  • Page 420: Технические Данные

    двигателем внутреннего сгорания (LB), материалов, удовлетворяющая Руководитель конструкторского отдела экологическим требованиям, Заводская марка VIKING обеспечивает многократное Тип LB 540.1 применение материалов. По этой Серийный номер 6290 причине после окончания Установленный срок службы предписанного срока службы соответствует следующим директивам устройство следует отправлять в пункт...
  • Page 421: Поиск Неисправностей

    При необходимости обращаться в ножей специализированный центр, фирма – Очистить воздушный фильтр (@), Привод ножей VIKING рекомендует аэратора постоян. специализированный центр VIKING. – Вставить штекер провода свечи Частота вращения зажигания; проверить соединение @ См. «Инструкцию по эксплуатации двигателя 2800 об/мин между проводом высокого...
  • Page 422 – Свеча зажигания закоптилась – Крепление двигателя внутреннего сгорания ослаблено Неисправность: Устранение: Невозможно поднять или опустить блок – Привести блок аэратора в Устранение: аэратора транспортировочное положение – Проверить и при необходимости 7.5) отремонтировать ножи, ножевой вал, Возможная причина: – Очистить корпус аэратора промежуточные...
  • Page 423: График Сервисного Обслуживания

    20.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
  • Page 424 0478 670 9903 C - RU...
  • Page 425 Ако устройството за вертикално прорязване блокира Благодарим Ви, че закупихте един от 1. Съдържание висококачествените продукти на фирма Защитни приспособления VIKING. Защитни приспособления За тази инструкция за Този продукт е произведен на базата на Лост за спиране на двигателя експлоатация...
  • Page 426: За Тази Инструкция За

    действие от страна на потребителя: Европейския парламент и на Съвета. Този символ показва връзката ● Развийте болта (1) с отвертка, VIKING работи непрекъснато за между фигурите в началото и задействайте лоста (2)... усъвършенстване на асортимента си. съответния текст в инструкцията...
  • Page 427: За Вашата Безопасност

    пускане на уреда в експлоатация всеки квалифицирания допълнителен монтаж потребител трябва да се постарае да Никога не разрешавайте на деца или на одобрени от VIKING получи компетентна и практическа подрастващи под 16 години да принадлежности. Освен това такава подготовка за работа с него.
  • Page 428: Зареждане И Работа С Бензин

    В случай че е изтекъл бензин, запалете получите от Вашия специализиран предвидени за тази цел и проверени двигателя с вътрешно горене едва след търговец на VIKING. съдове (туби). Капачките на тубите за като почистите замърсената с бензин гориво трябва винаги правилно да са...
  • Page 429: Транспортиране На Уреда

    предупредителни надписи по уреда избегнете наранявания от части на товарни платформи. трябва да се подновят. Вашият уреда, които са горещи или с остри специализиран търговец на VIKING ръбове. поддържа наличност от резервни Не транспортирайте уреда с работещ стикери и всички други резервни части.
  • Page 430: По Време На Работа

    Изгорели газове: При стартиране уредът не бива да е необходими дейности или се обърнете наклонен. Опасност за живота поради към специализиран търговец. VIKING Не стартирайте двигателя с вътрешно отравяне! препоръчва специализиран търговец на горене, ако каналът за изхвърляне не е...
  • Page 431 доставената заедно с него инструкция Преди обръщане на уреда винаги – преди да отваряте дефлектора или за експлоатация на двигателя с поставяйте устройството за вертикално сваляте коша за събиране на трева вътрешно горене. прорязване в транспортна позиция. (принадлежност – не е включена в съдържанието...
  • Page 432: Поддръжка И Ремонти

    двигателя с вътрешно горене, коляното информация или помощни средства, необходимите познания, се обърнете на изпускателната тръба и винаги се обръщайте към към специалист (VIKING препоръчва шумозаглушителя. Температурата им специализиран търговец. своите специализирани търговци), може да достигне над 80 °C. Опасност...
  • Page 433: Описание На Символите

    на място, недостъпно за деца. по поддръжката са били отстранени Вашия специализиран търговец на компоненти или защитни VIKING. Ако даден детайл се замени с приспособления, те трябва да се нов, погрижете се новият детайл да 5. Описание на символите получи същия стикер.
  • Page 434: Окомплектовка

    Опасност от нараняване! Устройство за вертикално Внимание, остри работни прорязване в работна 7.1 Монтиране на лоста за инструменти. – позиция управление Внимавайте да не си Монтаж на горната част на порежете пръстите на ръкохватката: ръцете и краката. – След изключване на двигателя с ●...
  • Page 435: Стартерното Въже

    Извършвайте редовно проверка на Околовръстните канали в равнището на запълване (вж. 7.2 Закачане и откачане на резбата на винтовете с полуобла инструкцията за експлоатация на стартерното въже ниска глава предотвратяват двигателя с вътрешно горене). неволното пълно развиване на ● Преди закачането и Избягвайте...
  • Page 436: Дълбочина

    Повдигнете устройството за – Степени 5 и 6 не трябва да се След вертикутиране тревата се нуждае вертикално прорязване в избират, когато ножовете са нови, от няколко седмици, за да се транспортна позиция: защото това ще нарани корените на възстанови. Ето защо вертикутирането тревата...
  • Page 437: Работна Зона На Оператора

    неизправност, уредът не бива да ● полейте обилно тревната площ. се пуска в експлоатация. Обърнете се към Вашия 10.1 Стартиране на двигателя с специализиран търговец. VIKING вътрешно горене 8.2 Работна зона на оператора препоръчват своите специализирани търговци. ● При стартиране и при работещ...
  • Page 438: Изключване На Двигателя С Вътрешно Горене

    веднъж годишно от специализиран Лагерите на колелата не се нуждаят от търговец. VIKING препоръчва ● Почистете устройството за поддръжка. специализиран търговец на VIKING. вертикално прорязване и охлаждащите ребра на двигателя с вътрешно горене. 11.5 Двигател с вътрешно горене 11.2 Почистване на уреда...
  • Page 439: Съхраняване И Зимна Пауза

    Особено важно за удължаване срока му При спиране на аератора за по- на експлоатация са постоянното продължително време (през зимата) 12. Транспортиране наличие на достатъчно количество спазвайте следните указания: моторно масло и редовната смяна на ● Почистете грижливо всички външни масления...
  • Page 440: Минимизиране На Износването И Предотвратяване На Повреди

    1. Износващи се части – използване на продукта при спортни среда или състезателни мероприятия; Някои части на уреда на VIKING дори и при употреба по предназначение се – вторични повреди вследствие на Материалът, получен след износват и в зависимост от вида и...
  • Page 441: Обичайни Резервни Части

    воден ръчно (LB), по съответния начин. Фабрична марка VIKING Разделното и екологосъобразно изхвърляне на остатъчните материали Тип LB 540.1 подпомага повторната употреба на Ръководител отдел „Конструкции и Сериен номер 6290 вторични суровини. Затова след дизайн“ отговаря на следните директиви на ЕО: изтичане...
  • Page 442: Откриване На Повреди

    – Почистете въздушния филтър (@), Работна ширина 38 см В случай на нужда се обърнете към Работна дълбочина 6 степени, – Поставете контактния накрайник на специализиран търговец. VIKING диапазон на запалителната свещ; проверете препоръчва своите специализирани регулиране връзката между кабела за запалване търговци.
  • Page 443 – Изпразнете резервоара за гориво, почистете тръбопровода за гориво и Неизправност: Неизправност: карбуратора (@), ( ) Лош резултат от работата Устройството за вертикално – Почистете резервоара за гориво прорязване не може да се повдигне, Възможна причина: (@), ( ) респ. спусне –...
  • Page 444: Сервизен План

    20.1 Потвърждение за предаване 20.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на Вашия специализиран търговец на VIKING при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е...
  • Page 445 Загальні відомості З питаннями щодо придбаного приладу Загальні відомості звертайтесь до вашого продавця або Заправка – правила поведінки з Чищення приладу офіційних дилерів компанії VIKING. бензином Робочий орган аератора Одяг та засоби захисту Сподіваємося, ви отримаєте Колеса задоволення від користування...
  • Page 446: Пояснення До Цього Посібника

    експлуатації виробника відповідно до посібника з експлуатації. директиви ЄС 2006/42/EC. Маніпуляції, які повинен виконувати Символ камери служить для користувач: Компанія VIKING постійно працює над встановлення зв’язку між ● Послабте гвинт (1) викруткою, розширенням і вдосконаленням малюнками та відповідними приведіть важіль (2) в дію.
  • Page 447: Техніка Безпеки

    та правилами експлуатації приладу. фаховий монтаж додаткового обладнання, схваленого компанією У жодному разі не дозволяйте дітям чи Прилад дозволяється використовувати VIKING). Інформацію про додаткове особам, молодшим 16 років, лише тим особам, які прочитали обладнання можна отримати в користуватися приладом. Мінімальний...
  • Page 448: Заправка - Правила Поведінки З Бензином

    При використанні у громадських місцях, Для утилізації або зберігання палива Якщо бензин потрапив на одяг, парках, спортивних майданчиках, на ніколи не використовуйте пляшки від перевдягніться. вулицях, на сільськогосподарських та напоїв тощо. Може виникнути спокуса, Забороняється зберігати заправлений лісових підприємствах необхідна надпити...
  • Page 449: Перед Початком Роботи

    дотримуйтесь регіональних приписів, служби. Компанія VIKING рекомендує Тому перед роботою з приладом зокрема тих, що стосуються безпеки звертатися до сервісної служби VIKING. позначте на ділянці газону всі приховані завантаження та перевезення об’єкти (перешкоди), які не можна предметів на вантажній платформі.
  • Page 450 Заборонено знімати та змінювати Під час усієї роботи двигуна повздовжньому напрямку втратить встановлені на приладі вимикачі й внутрішнього згорання контроль, він може потрапити під захисні механізми. Зокрема, ніколи не прилад випускає отруйні прилад, який працює. фіксуйте ручку зупинки двигуна на вихлопні...
  • Page 451 Не намагайтеся перевіряти робочий Обережно! Ножі продовжують Вимкніть двигун внутрішнього орган аератора під час експлуатації обертатись ще протягом згорання, вийміть штекер приладу. Не відкривайте клапан декількох секунд після свічки запалювання та викидача та/або не знімайте кошик для вимкнення приладу. переконайтеся, що ножі трави...
  • Page 452: Техобслуговування І Ремонт

    ● зупиніть двигун внутрішнього водою. згорання та дайте йому охолонути; Оригінальні інструменти, навісне Не користуйтеся при чищенні приладу приладдя VIKING та запасні частини за ● витягніть штекер свічки мийниками з високим тиском води та не своїми властивостями оптимально запалювання. мийте прилад під струменем води...
  • Page 453: Зберігання При Довгих Перервах У Роботі

    пошкоджень і герметичність. Виявивши Дбайливо очистьте прилад перед Небезпека травмування! ушкодження, необхідно звернутися до збереженням (наприклад, зимова Не допускайте сторонніх фахівця для замінення. пауза). осіб у небезпечну зону. Щоб пристрій був завжди готовий до Зберігайте прилад у технічно безпечної роботи, міцно закручуйте всі безпечному...
  • Page 454: Комплект Постачання

    Монтаж затискача кабелю Робочий орган аератора в 7. Підготовка приладу до положенні для ● Установіть перший затискач експлуатації транспортування кабелю (D) на верхній частині ручки керування. Відстань між затискачем Небезпека травмування! кабелю та перемикачем: Дотримуйтеся відповідних Робочий орган аератора в 25 - 27 см...
  • Page 455: Пальне Та Моторне Мастило

    7.3 Пальне та моторне мастило 7.4 Складання ручки керування 7.5 Робочий орган аератора Опускання робочого органу аератора в робоче положення Уникайте пошкодження Небезпека затискання! приладу! Коли барашкові гвинти (1) Небезпека травмування! Перед першим запуском приладу ослаблено, верхня частина ручки При опусканні робочого органу, необхідно...
  • Page 456: Вказівки Щодо Роботи

    ● 2 Встановіть бажану робочу глибину Час: Після аерації: за допомогою барашкового гвинта Найкращий час для щорічної аерації — ● Приберіть газон від залишків після робочої глибини (2). рання весна. аерації Примітка: Якщо газон аерують частіше одного ● Внесіть в газон добрива та засійте разу...
  • Page 457: Захисні Механізми

    сервісного центру. Компанія 10.1 Запуск двигуна транспортування. ( 7.5) VIKING рекомендує звертатися внутрішнього згорання до сервісної служби VIKING. ● Відпустіть ручку автоматичного вимкнення двигуна (1). Двигун Небезпека травмування! внутрішнього згорання та ножі Запускайте двигун лише тоді, аератора повністю зупиняться через...
  • Page 458: Робочий Орган Аератора

    сухому закритому приміщенні з залишки зніміть за допомогою ремонтувати або замінити у дилера. малим вмістом пилу. Переконайтеся, дерев’яної палички. За потреби Компанія VIKING рекомендує що до приладу не матимуть доступу використовуйте спеціальний засіб звертатися до офіційних дилерів діти. для чищення (наприклад, VIKING.
  • Page 459: Зведення Зносу До Мінімуму Та Запобігання Пошкодженням

    Прилад слід піднімати або переносити, тримаючи (1) виключно 1. Швидкозношувані деталі за верхню частину ручки (2), а при Окремі деталі приладів VIKING навіть складеній верхній частині ручки — за умови належної експлуатації тримаючи за нижню частину ручки підлягають природному зношуванню. Їх...
  • Page 460: Захист Довкілля

    цьому посібнику з експлуатації експлуатації прилад слід відвезти в Для технічного обслуговування та Під час експлуатації, технічного пункт прийому цінних матеріалів. Під ремонту приладів компанія VIKING обслуговування та зберігання приладів час утилізації дотримуйтеся вказівок, рекомендує звертатися лише до VIKING необхідно ретельно виконувати...
  • Page 461: Технічні Характеристики

    гарантований 18. Технічні 97/68/EC, 2000/14/EC, 2006/42/EC, рівень звукової характеристики 2014/30/EU потужності, L 94 dB(A) Пристрій спроектовано відповідно до Відповідно до директиви 2006/42/EC: LB 540.1 таких норм: рівень гучності EN 13684 Серійний звуку на робочому ідентифікатор 6290 місці, L 81 dB(A) Застосований...
  • Page 462 – Витягнуто штекер свічки – Закоптилася свічка запалювання – Ослабло кріплення двигуна запалювання, провід запалювання внутрішнього згорання Усунення: погано прикріплено до штекера – Переведіть робочий орган аератора Усунення: – Обгорів ізолятор свічки запалювання в положення для транспортування – Перевірте та за потреби або...
  • Page 463: План Технічного Обслуговування

    регулюючий елемент ( ) 20.2 Підтвердження про надання технічного обслуговування Під час технічного обслуговування надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру компанії VIKING. На заздалегідь надрукованих полях він робить запис про проведення технічного обслуговування. Дата проведеного обслуговування Дата наступного обслуговування...
  • Page 464 0478 670 9903 C - UK...
  • Page 465: Selles Kasutusjuhendis

    2.1 Üldine teave Töösügavuse reguleerimine Juhised töötamiseks See kasutusjuhend on tootja originaalkasutusjuhend EÜ direktiivi Juhised kultiveerimiseks 2006/42/EC mõistes. Kasutaja tööala Ettevõte VIKING arendab pidevalt oma Kui kultiveerimissüsteem on tootevalikut; seepärast jätame endale blokeeritud õiguse muuta tarnekomplektide kuju, Turvaseadised tehnikat ja varustust. Kaitseseadised Mootori pidurduskäepide...
  • Page 466: Juhised Selle Kasutusjuhendi Lugemiseks

    Sellest tulenevalt ei ole selle brošüüri Eriti tähtsad tekstid andmete ja jooniste alusel õigust esitada Eriti tähtsad tekstilõigud on tähistatud 3. Seadme kirjeldus nõudeid. allpool kirjeldatud sümbolitega, et neid See kasutusjuhend on autoriõigusega kasutusjuhendis eraldi esile tõsta. kaitstud. Kõik õigused kaitstud, eelkõige Oht! paljundamise, tõlkimise ja elektroonilistes Õnnetuste ja raskete...
  • Page 467: Tankimine - Bensiini Käitlemine

    ja vastutustundlikult ning mõelge sellele, et Mitte kunagi ei tohi lubada seadet muudab see garantii kehtetuks. Teavet seadme kasutaja on vastutav teiste kasutada lastel, piiratud kehaliste, lubatud lisaseadmete kohta saate oma inimestega juhtuvate õnnetuste ja neile sensoorsete või vaimsete võimetega või VIKINGi müügiesindusest.
  • Page 468: Riietus Ja Varustus

    nõuetekohaselt ja keerake kõvasti kinni. Ärge kunagi hoidke seadet hoones, kui ● viige kultiveerimissüsteem Katkised korgid tuleb turvalisuse paagis on bensiini. Eralduvad transpordiasendisse, kaalutlustel välja vahetada. bensiiniaurud võivad puutuda kokku ● laske teradel seisma jääda ja lahtise tule või sädemetega ning süttida. Ärge kunagi kasutage joogipudeleid vms ●...
  • Page 469: Töötamise Ajal

    Ärge kasutage seadet sillutatud või (nt ahenev vaateväli), kruusaga kaetud pindadel, kuna seadmest Vajaduse korral tehke kõik nõutavad tööd kuulmishäireid, pearinglust, väljapaiskuv või üleskeerlev materjal võib või pöörduge müügiesindusse. VIKING vähenenud keskendumisvõimet. tekitada vigastusi. soovitab VIKINGi müügiesindust. Need sümptomid võivad olla põhjustatud muuhulgas liiga Kontrollige kogu maa-ala, kus seadet kõrgest...
  • Page 470 Töötamine kallakutel Ärge püüdke kultiveerimissüsteemi Lülitage sisepõlemismootor välja ja viige kontrollida, kui seade töötab. Ärge avage kultiveerimissüsteem Töödelge kallakuid alati ristisuunas, mitte kunagi väljaviskeava luuki ja/või transpordiasendisse, kunagi pikisuunas. kogumiskorvi (tarvik, ei kuulu Kui kasutaja kaotab pikisuunas töötades – enne kui lükkate kultivaatori tarnekomplekti), kui terad pöörlevad.
  • Page 471: Hooldus Ja Remont

    (teravõll, terad, vahepuksid ja ohtlik, mootoriõli ei tohi ka maha loksuda. samaväärseid osi. Vastasel juhul võib kruvikinnitus), korpust ja väljaviskeava VIKING soovitab lasta mootoriõli lisada või tekkida inimeste vigastamise või seadme luuki kahjustuste, samuti lahtiste osade õlivahetust teha VIKINGi müügiesinduses.
  • Page 472: Hoiulepanek Pikemate Tööpauside Korral

    Tõmmake enne hooldustöid töövedelikud (mootoriõli ja kütus) spetsialistil välja vahetada (pöörduge süüteküünla pistik välja. suunatakse nõuetekohaselt müügiesindusse, VIKING soovitab jäätmekäitlusse. Tehke seade enne VIKINGi müügiesindust). Vigastusoht! jäätmekäitlusse andmist Ettevaatust, Selleks et seade oleks alati turvalises kasutuskõlbmatuks.
  • Page 473: Tarnekomplekt

    ● Asetage kaablijuhikuga kumerpeaga Väljavõtmine poldid (B) seestpoolt väljapoole läbi ● Võtke starteri tross (2) 6. Tarnekomplekt avade ja keerake trossihoidikust (3) välja ja juhtige pöördkäepidemetega (C) kinni. aeglaselt tagasi. ● Kinnitage mootori piduritross (2) parempoolsesse kaablijuhikusse (3) ja kultivaatorisüsteemi tross (4) Nimetus 7.3 Kütus ja mootoriõli vasakpoolsesse kaablijuhikusse (5),...
  • Page 474: Juhtraua Kokkuklappimine

    ● Viige Töösügavus oleneb terade kultiveerimissüsteemi (1) 7.4 Juhtraua kokkuklappimine kulumisest ja pinnasest. Terade hoob noole suunas pöörlemise ja seadme massi tõttu tööasendisse nagu joonisel surutakse kultivaator vastu Pigistusoht! näidatud. murupinda. Pehme pinnase korral Pöördkäepidemete (1) Kultiveerimissüsteem langetatakse töötlevad terad pinnast sügavamalt vabastamisel võib juhtraua ülemine seadistatud töösügavusele.
  • Page 475: Kasutaja Tööala

    Kui ühel turvaseadistest esineb radade suhtes täisnurga all. optimaalsel töökiirusel. rike, siis ei tohi seadet kasutada. Pärast kultiveerimist Pöörduge müügiesindusse, VIKING ● Kontrollige õli ja kütuse taset. ( 7.3) soovitab VIKINGi müügiesindust. ● Puhastage murupind kultiveerimise ● 1 Suruge mootori jääkidest.
  • Page 476: Seadme Puhastamine

    (2) üles. Tõstke kultivaator Laske defektsed või kulunud osad eestservast käepideme (3) abil üles. müügiesinduses parandada või välja Jätke kultivaator seisma (nagu on vahetada. VIKING soovitab VIKINGi joonisel näidatud) ja juhtraua ülemine müügiesindust. osa jätke maapinnale lebama. 0478 670 9903 C - ET...
  • Page 477: Kulumise Minimeerimine Ja Kahjude Vältimine

    Vahetage kulunud Käsitsi juhitav, sisepõlemismootoriga või kahjustatud osad välja. kultivaator (LB) Vigastusoht! ● Seadmel esineda võivad tõrked tuleb VIKING välistab igasuguse vastutuse Enne transportimist lugege kõrvaldada enne hoiulepanekut. materiaalsete kahjude ja inimeste peatükki „Ohutusnõuded”. ( vigastuste eest, mis on tekkinud selles Kultivaatori pikemaks ajaks Kandke seadet ainult kahekesi.
  • Page 478: Tavalised Varuosad

    VIII (2000/14/EC) saada, kuidas jäätmeid nõuetekohaselt müügiesinduses teha. Asjaomase nimetatud asutuse nimi ja käidelda. VIKING soovitab lasta hooldus- ja aadress: remonttöid teha ainult VIKINGi TÜV Rheinland LGA Products GmbH müügiesinduses. 15. Tavalised varuosad Tillystraße 2 VIKINGi müügiesinduste töötajaid...
  • Page 479: Tehnilised Andmed

    – Kasutage alati värsket kvaliteetkütust, 18. Tehnilised andmed Toodud vibratsioonitase standardi pliivaba bensiini; puhastage EN 12096 järgi. karburaatorit (@), ( ). LB 540.1 Mõõdetud väärtus – Puhastage õhufilter (@), ( ). 4,12 m/sek – Asetage süüteküünla pistik kohale; Seerianumber 6290 kontrollige ühendust küünlajuhtme ja...
  • Page 480: Üleandmise Kinnitus

    – Süüteküünal on tahmunud. Rike Rike Abinõu Halb töötulemus. Töösügavust ei saa reguleerida. – Viige kultiveerimissüsteem transpordiasendisse ( 7.5). Võimalik põhjus Võimalik põhjus – Puhastage kultivaatori korpust (enne – Tera on liiga sügavaks reguleeritud – Kultiveerimissüsteem on tööasendis. tõmmake süüteküünla pistik välja). (paljad kohad, palju rohtu –...
  • Page 481: Teeninduse Kinnitus

    20.2 Teeninduse kinnitus Andke hooldustööde korral see kasutusjuhend VIKINGi müügiesindusele. Seal lisatakse vastavatesse ettenähtud kohtadesse kinnitus teenindustööde teostamise kohta. Teeninduse teostamise kuupäev Järgmise teeninduse kuupäev 0478 670 9903 C - ET...
  • Page 482 0478 670 9903 C - ET...
  • Page 483 Құрметті сатып алушы, Қорғаныс құрылғылары VIKING фирмасының сапалы бұйымын Қозғалтқышты тоқтату тұтқасы 1. Мазмұны таңдағаныңыз үшін Сізге алғыс Қолданысқа енгізу білдіреміз. Іштен жанатын қозғалтқышты Аталмыш пайдалану жөніндегі Бұл құрылғы ең заманауи іске қосу нұсқаулық жайында технологиялар мен сапаны қамтамасыз Іштен жанатын қозғалтқышты...
  • Page 484: Аталмыш Пайдалану Жөніндегі Нұсқаулық Жайында

    жөніндегі түпнұсқалы нұсқаулығы жөніндегі нұсқаулықта келтірілген болып табылады. ● Бұрауыштың көмегімен жəне мəтінге сəйкес суретті нұсқайды. тұтқышты (2) қолдана отырып, VIKING компаниясы сұрыпталымын бұранданы (1) бұрап алыңыз ... жақсарту жөнінде тұрақты жұмыстар жүргізуде; сондықтан пішін, технология 3. Құрылғылардың сипаты Жалпы тізімдері: мен...
  • Page 485: Қауіпсіздік Шаралары

    болмаса (керек-жарақ – жеткізілім құрылғыны пайдалануға тыйым жинағына кірмейді). Ұсатқышты тек пайдалану жөніндегі салынады. нұсқаулықты оқыған жəне аспапты Қауіпсіздік мақсатында VIKING пайдалана алатын тұлғаларға ғана Балалар мен 16 жасқа толмаған компаниясы рұқсат еткен керек- пайдалануға болады. Алғаш рет жасөспірімдерге құрылғыны...
  • Page 486: Жанар-Жағар Май Толтыру - Бензинді Қолдану Ережесі

    етілген керек-жарақтар туралы Жанармай багын артық мəліметтерді VIKING делдалынан біліп толтырмаңыз! 4.2 Жанар-жағар май толтыру - алуға болады. Жанармай орнының кеңеюіне бензинді қолдану ережесі мүмкіндік беру үшін, Əсіресе, іштен жанатын қозғалтқыштың Өміріңіз үшін қауіпті! жанармай багын ешқашан айналу жиілігіне немесе қуаттылығына...
  • Page 487: Құрылғыны Тасымалдау

    жаңасына ауыстыру керек. Жаңа орнатыңыз, Құрылғыны қолданысқа енгізуден белгілер мен басқа да қосалқы бұрын жанармай жүйесінің бітеулігін бөлшектерді алу үшін VIKING ● Пышаққа инерция бойынша тексеріңіз, əсіресе жанармай багы, компаниясының делдалына жүгініңіз. қимылдауға мүмкіндік беріңіз жəне жанармай багының қақпағы жəне шланг...
  • Page 488: Жұмыс Уақытында

    Бастау кезінде құрылғыны аударуға Пайдаланылып болған газ: Қажет болса, барлық қажетті болмайды. жұмыстарды орындаңыз немесе Улану арқылы өлім қауіп-қатері Лақтырманың науасы лақтырманың делдалға хабарласыңыз. VIKING бар! қақпағымен немесе шөп жинағышпен компаниясы VIKING делдалдарын Жүрегіңіз айныған, бас ауырған, (керек-жарақ – жеткізілім жинағына ұсынады.
  • Page 489 Қауіпсіздік түсінігіне орай, құрылғымен Құрылғыға жантаймаңыз жəне əрдайым Тоқтауы үшін бірнеше секунд 25° (46,6 %) жоғары болатын еңіс жерде өзіңіздің тепе-теңдігіңізге жəне тұрақты қажет болатын пышақтың жұмыс істеуге болмайды. Жарақат алу күйге көз жеткізіңіз. жүрісіне назар аударыңыз. қаупі бар! Құрылғының қолданысы жүрістің Мына...
  • Page 490: Техникалық Қызмет Көрсету Жəне Жөндеу

    салынған. Бұл пластиктің немесе алу қаупі бар! металдың зақымдануына əкеліп соғуы Ақаулы бөлшектерден жарақат От алдыру білтесі сымының штекерін от мүмкін, ал ол VIKING құрылғысы алу қаупі туындайды! алдыру білтесінен алшақ ұстаңыз, жұмысының қауіпсіздігіне əсер етеді. Қатты дірілдер əдетте себебі күтілмеген ұшқын өрт не ток...
  • Page 491: Ұзақ Мерзім Бойы Сақтау

    Бұл құрылғы үшін тек VIKING Құрылғы əрқашан жұмыс істейтін күйде Құрылғыны тек жұмысқа жарамды компаниясы рұқсат еткен құралдарды, болуы үшін барлық гайкаларды, күйінде ғана пайдаланған жөн. бөлшектер мен қосымша аспаптарды болттарды жəне бұрандалардың берік ғана пайдаланыңыз, немесе дəл бекемделген күйде болуын...
  • Page 492: Жеткізілім Жиынтығы

    Жарақат алу қаупі бар! Іштен жанатын Қауіпті аймақта қозғалтқышты тоқтатыңыз. 7. Қолданысқа дайындау адамдардың болуына тыйым салынған. Жарақат алу қаупі бар! Аэратор блогы «Қауіпсіздік шаралары» тасымалдау күйінде бөліміндегі қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларды ұстаныңыз. ( Жарақат алу қаупі бар! Абайлаңыз, жұмыс Аэратор...
  • Page 493: Стартер Арқанын Бекіту Жəне Босату

    Kaбель қысқыштарын монтаждау: 7.3 Жанармай жəне мотор майы 7.4 Бас тұтқаны жинау ● Бірінші кабель қысқышын (D) бас тұтқаның жоғарғы бөлігіне монтаждаңыз. Кабель қысқышы мен Құрылғының зақымдалуына Қысылу қаупі бар! қосқыш арасындағы қашықтық: жол бермеңіз! Айналмалы тұтқаны (1) босату 25 - 27 см Алғашқы...
  • Page 494: Аэратор Блогы

    Нұсқау: Уақыт: 7.5 Аэратор блогы – Қопсыту процесін əрқашан ең кіші Жыл сайынғы қопсыту үшін ең тамаша жұмыс тереңдігінен (1-деңгей) уақыт — көктем. Аэратор блогын жұмыс күйіне бастаңыз. Егер қопсыту нəтижесі Егер көгал жылына бір реттен көбірек төмендету: жеткіліксіз болса, онда жұмыс аэратормен...
  • Page 495: Қорғаныс Құрылғылары

    Егер қауіпсіздік құрылғысында ● Көгалдан қопсытудан пайда болған 10. Қолданысқа енгізу ақау табылса, құрылғыны материалды мұқият кетіріңіз. пайдалануға болмайды. ● Көгалға тыңайтқыш себіңіз жəне Делдалға жүгініңіз, VIKING ықтимал бос орындарды қосымша компаниясы VIKING 10.1 Іштен жанатын өңдеңіз. делдалдарын ұсынады. қозғалтқышты іске қосу...
  • Page 496: Іштен Жанатын Қозғалтқышты

    «Қауіпсіздік шаралары» ( арнайы тазартқышын) Ақаулы немесе тозған бөліктерді бөліміндегі қауіпсіздік пайдаланыңыз. жөндеу немесе ауыстыру үшін делдалға техникасының нұсқауларын тапсырыс беріңіз. VIKING компаниясы ● Іштен жанатын қозғалтқыштың ұстаныңыз. VIKING делдалдарын ұсынады. бөлшектеріне, сына тəрізді Делдалдардың тарапынан жыл белдіктерге, тығыздауыштарға жəне...
  • Page 497: Сақтау Жəне Қысқы Үзіліс

    Жалпы нұсқаулар: ● Құрылғыдағы кез келген ақауларды сақтау алдында шешу маңызды. Тіркемедегі іштен жанатын 12. Тасымалдау қозғалтқышты пайдалану жөніндегі Аэраторды ұзақ мерзімге қолданыстан нұсқаулықтағы пайдалану жəне қызмет шығарған кезде (қысқы үзіліс) көрсету жөніндегі нұсқауларды төмендегілерге қосымша назар 12.1 Тасымалдау орындаңыз. аударыңыз: Ұзақ...
  • Page 498: Тозу Дəрежесін Барынша Азайту Жəне Зақымдардан Қорғау

    ● Бас тұтқаның төменгі бөлігіндегі (3), 2. Пайдалану жөніндегі VIKING компаниясы, ТҚ жəне жөндеу алдыңғы біліктегі (4) жəне нұсқаулықтағы ақпаратқа сəйкестілік жасау үшін тек ресми делдалдарға лақтырманың қақпағының (5) жүгінуді ұсынады. VIKING құрылғыларын пайдалану, астындағы корпус тірегіндегі оларға техникалық қызмет көрсету жəне...
  • Page 499: Басқа Да Қосалқы Бөлшектер

    EN 13684 немесе делдалдарға жүгініңіз. Қолданылатын сəйкестікті бағалау əдісі: 18. Техникалық деректер Қосымша VIII (2000/14/EC) 15. Басқа да қосалқы Сертификатталған органның атауы мен бөлшектер LB 540.1 мекенжайы: Сериялық Пышақтар жинағы: TÜV Rheinland LGA Products GmbH идентификация 6290 6290 007 1000 Tillystraße 2...
  • Page 500: Ақаулықтарды Іздеу

    – От алдыру білтесі сымының штекерін Ақаулық: Қажет болған кезде делдалға салыңыз; оталдыру сымы жəне Іштен жанатын қозғалтқыш өте қатты жүгініңіз, VIKING компаниясы ресми штекердің арасындағы байланысты қызады. делдалдарға жүгінуге кеңес береді. тексеріңіз (@), ( ) – От алдыру білтесін тазалаңыз...
  • Page 501: Техникалық Қызмет Көрсету Жоспары

    – Жұмыс тереңдігін арттырыңыз растау 7.6) Қызмет көрсету жұмыстарын – Пышақтарды ауыстырыңыз ( 11.3), өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты Сіздің VIKING – Сына тəрізді белдікті ауыстырыңыз делдалыңызға беріңіз. Ол алдын ала басылған жолақтарында сервистік жұмыстардың өткізілгенін растайды. Ақаулық: Пышақтар айналмайды...
  • Page 502 LB 540 0478 670 9903 C...

Table des Matières