Télécharger Imprimer la page

Avaya 3616 Mode D'emploi page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour 3616:

Publicité

MODE D'EMPLOI
Mettre sous tension
Maintenez enfoncée la touche Power On . Après les deux signaux sonores, relâchez la touche.
La tonalité de mise en service retentit et le combiné passe en mode veille.
Mettre hors tension
Maintenez enfoncée la touche Power Off . Un signal sonore retentit. Si vous êtes en commu-
nication, raccrochez puis mettez le téléphone hors tension.
Appuyez sur Start Call pour décrocher le combiné, puis composez le numéro. Pour appeler
Passer un appel
un numéro depuis le mode veille, composez-le puis appuyez sur Start Call .
Choisir la ligne
Si plusieurs lignes sont disponibles, appuyez sur le bouton Start Call pour décrocher, puis
sur LINE et la touche numérique correspondant à la ligne choisie.
Composer un numéro
Appuyez sur les touches numériques.
Raccrocher
Appuyez sur End Call . Assurez-vous de procéder ainsi à la fin de chaque communication.
Répondre à un appel
Appuyez sur Start Call .
Répondre en utilisant
Appuyez sur Start Call ou sur la touche 0-9 , * ou # pour répondre à un appel lorsqu'un
le casque
casque est branché sur le téléphone.
Débloquer le clavier
Appuyez sur la touche programmable Unlk , puis sur # .
Verrouiller le clavier
Appuyez sur FCN , puis sur Select pour activer la fonction Lock Keys dans le menu de veille.
Régler le volume
Lorsque vous êtes en communication, appuyez sur la touche Up ou Down .
Désactiver une
Appuyez sur la touche End Call pour désactiver la sonnerie.
sonnerie en cours
Fonctionnalités du système
Appuyez sur le bouton Start Call pour décrocher, puis sur FCN pour afficher les fonction-
nalités du système, si votre administrateur en a créé pour votre station. Faites défiler les dif-
férentes fonctionnalités du système et appuyez sur le bouton Select pour en activer une.
Des touches programmables sont disponibles sous le menu de veille et en mode décroché.
Touches programmables
Langue
Dans le menu de veille, sélectionnez une langue dans la liste.
Appuyez sur la touche FCN en mode veille (combiné sous tension, mais hors communica-
Menu de veille
tion). Appuyez sur Up ou Down pour sélectionner une option, puis sur Select pour l'activer.
Dans le menu de veille, sélectionnez une langue dans la liste.
Langue
Dans le menu de veille, réglez la sonnerie en tona. sonnerie , de volume sonnerie (- téléphone
Options de sonnerie
sans fil Avaya 3626 seulement) et de cadence sonnerie et paramétrez les options de cadence
vibrat.
Dans le menu de veille, réglez les options de mode bruits , de bip clavier , de alertes , de con-
Options du téléphone
traste écran
et de verr. auto clav.
Push-to-talk (téléphone
(Si disponible) Dans le menu de veille, sélectionnez Push-to-talk pour activer et sélectionner
sans fil Avaya 3626
le canal Push-to-talk. Maintenez enfoncée la touche Push-to-talk pendant que vous parlez
seulement)
dans le microphone pour diffuser la communication sur le canal sélectionné.
Rétro-éclairage
S'allume lors de chaque pression sur une touche. S'éteint après dix secondes si aucune
touche n'est enfoncée.
Retrait et remplacement de
Appuyez sur le loquet de la batterie au dos du téléphone sans fil. La batterie se détache
la batterie des
du téléphone. Pour remplacer la batterie, insérez l'ergot de la batterie au bas de son com-
modèles Avaya 3616
partiment. Appuyez sur le sommet de la batterie pour qu'elle s'emboîte en position. Il ne
et 3620
devrait pas être nécessaire de forcer pour assembler la batterie et le téléphone.
Pour retirer la batterie, tenez le combiné dans une main, clavier orienté vers le haut.
Retrait et remplacement de
la batterie du
Appuyez simultanément sur les deux boutons de dégagement de la batterie, à gauche et à
modèle Avaya 3626
droite du combiné. La batterie se détache du téléphone vers le bas. Vous pouvez la saisir
dans la paume de votre main libre. Si la batterie ne sort pas, secouez délicatement le com-
biné pendant que vous appuyez sur les deux boutons de dégagement. Ne faites pas levier
avec un ustensile pour la dégager. Pour remplacer la batterie, insérez-la directement dans
son compartiment pour qu'elle s'emboîte en position. Il ne devrait pas être nécessaire de
forcer pour assembler la batterie et le téléphone.
Remarque sur les batteries
Les batteries ne sont pas interchangeables. Le téléphone sans fil Avaya 3626 utilise une
batterie carrée spéciale. Les batteries des téléphones sans fil Avaya 3616 et 3620 ont une
forme circulaire identique, mais sont repérées par des couleurs différentes. La batterie du
Avaya 3616 est noire, tandis que celle du Avaya 3620 est bleu acier.
Indicateurs d'état/tonalité
Message de service
Lorsque le téléphone sans fil est dans l'incapacité de recevoir ou de passer des appels,
indisponible
un message descriptif s'affiche et une alarme peut retentir. Il est possible que vous ayez
quitté la zone de couverture. Revenez dans la zone de couverture. La tonalité de service
disponible indique que le service est rétabli.
L'icône d'intensité du signal indique la puissance du signal et peut vous aider à déterminer
si le téléphone sans fil est déplacé hors de la zone de couverture.
L'icône de batterie indique la quantité de charge restant dans la batterie. Lorsque l'icône de
batterie vide s'affiche, un bip retentit pour indiquer que la charge est faible. Vous disposez
alors de deux minutes pour changer de batterie avant la coupure d'alimentation.
L'icône de messagerie vocale indique que vous avez reçu un nouveau message.
L'icône de téléchargement s'affiche lorsque le téléphone sans fil reçoit un logiciel par
télétransmission.
Cet équipement est conforme aux exigences essentielles de la directive 1999/5/EC de la Communauté européenne.
Les téléphones Avaya Avaya sont conformes aux réglementations régissant l'usage à l'intérieur.
Pour plus d'informations sur les téléphones sans fil Avaya, visitez notre site Web à l'adresse
avaya.com/support
http://www.
Toute modification apportée au matériel sans l'approbation expresse de Avaya peut annuler l'autorisation d'utilisation
accordée à l'usager du matériel.
REMARQUE : Ce matériel a été contrôlé et s'avère conforme aux limites imposées pour les équipements numéri-
ques de classe B dans la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raison-
nable contre les interférences nuisibles dans une installation agréée. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de
l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut perturber les
communications radio. Contactez votre installateur ou l'assistance technique si vous considérez que ce matériel cause
des interférences.
CE MODELE DE TELEPHONE EST CONFORME AUX EXIGENCES GOUVERNEMENTALES EN
MATIERE D'EXPOSITION AUX ONDES RADIO. Ce téléphone sans fil est un émetteur et récepteur radio.
Il est conçu et fabriqué pour ne pas dépasser les limites d'émission établies par la FCC (Federal Communications
Commission) des Etats-Unis en matière d'exposition à l'énergie de radiofréquence. La norme d'exposition pour les
téléphones mobiles sans fil utilise le taux d'absorption spécifique (SAR - Specific Absorption Rate) comme unité de
mesure. Consultez le Guide d'utilisation du téléphone sans fil et du chargeur de bureau pour plus d'informations
sur la SAR. Des contrôles de SAR sont réalisés au moyen de positions de fonctionnement standard spécifiées par la
FCC. Le téléphone est testé en transmission à son niveau certifié le plus élevé dans toutes les bandes de fréquences
étudiées. La norme prévoit une marge de sécurité importante pour fournir une protection supplémentaire au public
et pour tenir compte des éventuelles variations de mesure. La FCC a attribué à ce modèle de téléphone un certificat
" Equipment Authorization ". Ce document présente l'ensemble des valeurs SAR relevées, toutes conformes aux
instructions de la FCC en matière d'émissions RF. Les valeurs de SAR relatives à ce modèle de téléphone sont
disponibles auprès de la FCC, notamment dans la section Display Grant du site Web http://www.fcc.gov/oet/fccid
après une recherche sur l'identifiant FCC IYGSNP2400 (pour les téléphones sans fil Avaya 3616 et 3620) ou
IYGNRNP2400 (pour le téléphone sans fil Avaya 3626).
Seuls sont autorisés pour une utilisation avec les téléphones sans fil Avaya les casques fournis par Avaya ou ses
partenaires revendeurs.
• Pour limiter le risque d'interférences, les porteurs de stimulateur cardiaque ne doivent pas placer le téléphone sans
fil à proximité de leur appareillage.
• Les écouteurs peuvent comporter des éléments magnétiques.
• Le fonctionnement du téléphone sans fil peut s'accompagner d'un léger bruit audible par les personnes munies
d'un appareil de correction auditive. Il est recommandé que ces personnes utilisent un casque compatible avec les
appareils de correction auditive.
• Ce matériel est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) L'appareil ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) l'appareil doit accepter toutes les inter-
férences extérieures, notamment celles susceptibles de causer son dysfonctionnement.
À l'attention de l'administrateur système
—Avant de mettre le téléphone sans fil sous tension, vous devez obtenir le dernier
logiciel de téléphone sans fil sur le site http://www.spectralink.com/resources en passant par votre serveur TFTP.
INSTRUCCIONES DE USO
Encender
Mantenga pulsado Power On . Suelte después de sonar dos pitidos. Sonará el tono de servicio
y el teléfono se encontrará en modo de suspensión.
Apagar
Mantenga pulsado Power Off . Sonará un pitido. Si ha recibido una llamada, cuelgue y, a
continuación, apague.
Presione Start Call para descolgar y, a continuación, marque el número. Para marcar pre-
Hacer una llamada
viamente en el modo de suspensión, marque el número en primer lugar y, a continuación,
presione Start Call .
Seleccionar línea
Si hay varias líneas disponibles, presione Start Call para descolgar, presione LINE y la tecla de
número correspondiente a la línea.
Marcar número
Presione las teclas numéricas.
Presione End Call . Asegúrese de realizar este paso al final de cada llamada.
Colgar
Responder a una llamada
Presione Start Call .
Responder con auriculares
Presione Start Call , 0-9 , * o la tecla # para responder a una llamada cuando los auriculares
están conectados.
Desbloquear teclado
Presione la tecla de software Unlk y, a continuación, presione # .
Presione FCN y, a continuación, Select para activar Lock Keys en el menú Suspender.
Bloquear teclado
Cambiar volumen
Durante una llamada, presione el botón Up o Down .
Presione la tecla End Call para silenciar una llamada.
Silencio mientras
suena el teléfono
Funciones del sistema
Presione Start Call para descolgar y FCN para que aparezcan las funciones del sistema, si el
administrador ha creado alguna para la estación. Desplácese por las funciones del sistema y
presione la tecla Select para activar una función.
Teclas de software
Hay teclas de software disponibles en el menú de espera y al descolgar.
Menú Suspender
Presione la tecla FCN en el modo de suspensión (con el teléfono encendido, pero no
durante una llamada). Presione Up o Down para resaltar la opción y, a continuación, presione
Select
para seleccionar la opción.
Idioma
En el menú Suspender, seleccione un idioma de la lista.
Opciones de timbre
En el menú Suspender, ajuste los tono de timbre , el vol. de timbre (sólo para la opción de los
teléfonos inalámbricos Avaya ), la cadencia timbre y las opciones de cadencia vibr.
Opciones del teléfono
En el menú Suspender, ajuste el modo de ruido para el modo ruido , los tonos de teclas , los
tonos de aviso
, el contr. de visor y el bloq. aut tecl.
Presionar para hablar
En caso de estar disponible, en el menú Suspender seleccione Push-to-talk para activar la
(Push-to-talk)
función "presionar para hablar" y seleccione el canal correspondiente. Mantenga presio-
(sólo para los teléfonos
nado el botón de la función "presionar para hablar" mientras habla por el micrófono para
inalámbricos Avaya 3626)
comunicarse en el canal seleccionado.
Retroiluminación
Se enciende al presionar cualquier tecla. Se apaga si transcurren diez segundos sin que se
presione ninguna tecla.
Retirada y sustitución
Presione el cierre de la batería en la parte posterior del teléfono inalámbrico. La batería se
de la batería de
desplazará hacia afuera. Para sustituir la batería, deslice el borde de la batería hacia la parte
Avaya 3616 y 3620
inferior del hueco. Empuje la parte superior de la batería hasta que se acople. No ejerza
presión sobre el teléfono inalámbrico.
Para retirar la batería, sostenga el teléfono con una mano con el teclado hacia arriba.
Retirada y sustitución de la
batería de Avaya 3626
Presione los botones para retirar la batería a ambos lados del teléfono al mismo tiempo.
La batería se separará hacia abajo. Puede sostenerla con la otra mano. Si la batería no se
desacopla, mueva ligeramente el teléfono a la vez que presiona los botones para retirar la
batería. No haga palanca. Para sustituir la batería, debe deslizarla dentro del hueco hasta
que se acople. No ejerza presión sobre el teléfono inalámbrico.
Las baterías no son intercambiables. El teléfono inalámbrico Avaya 3626 utiliza una batería
Nota de la batería
cuadrada característica. La batería para los teléfonos inalámbricos Avaya 3616 y 3620 tiene
la misma forma redonda, pero distintos colores. La batería de Avaya 3616 es negra y la
batería de Avaya 3620 es de color azul acero.
Indicadores de estado/tono
Ningún mensaje de servicio
Puede sonar una alarma y aparecer un mensaje descriptivo si el teléfono inalámbrico
no puede recibir ni realizar llamadas. Puede que se encuentre en un área sin cobertura.
Desplácese hasta un área con cobertura. El tono de servicio indica que se ha restablecido
el servicio.
El icono de potencia de señal indica la potencia de la señal y puede ayudar al usuario a
determinar si el teléfono inalámbrico no tiene cobertura.
El icono de batería indica la carga restante de la batería. Si se muestra una batería vacía,
puede sonar un pitido para indicar que la carga de la batería es baja. Dispone de dos minu-
tos para cambiar la batería antes de quedarse a cero.
El icono de correo de voz indica que tiene un mensaje de correo de voz nuevo.
El icono de descarga muestra que el teléfono inalámbrico está recibiendo software.
Si desea obtener más información acerca de los teléfonos inalámbricos Avaya, visite nuestro sitio Web en
avaya.com/support
http://www.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Avaya pueden anular la autorización del usuario para
poner en funcionamiento el equipo.
NOTA: Este equipo se ha probado y cumple los límites para los dispositivos digitales de Clase B conforme a la Parte
15 de las reglas de la FCC. Estos límites se han establecido para ofrecer un nivel de protección razonable frente a
las interferencias perjudiciales en las instalaciones autorizadas. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, en caso de no instalarse y utilizarse conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales para las comunicaciones por radio. Póngase en contacto con el instalador o con el soporte técnico si
considera que este equipo está provocando interferencias.
ESTE MODELO DE TELÉFONO CUMPLE LOS REQUISITOS DEL GOBIERNO POR LO QUE
RESPECTA A LA EXPOSICIÓN A LAS ONDAS DE RADIO. Este teléfono inalámbrico es un transmisor y
receptor de radio. Se ha diseñado y fabricado para no superar los límites de exposición a la radiofrecuencia (RF)
establecidos por la Comisión de Comunicaciones Federal del gobierno de EE.UU. El límite de exposición para los
teléfonos móviles inalámbricos utiliza una unidad de medida llamada índice de absorción específico. Consulte la guía
del usuario del teléfono inalámbrico y el cargador de escritorio para obtener una descripción detallada del índice
de absorción específico. Las pruebas del índice de absorción específico se realizan conforme a las posiciones de
funcionamiento estándar especificadas por la FCC con el teléfono transmitiendo con el máximo nivel de potencia
autorizado en todas las bandas de frecuencia probadas. El estándar incorpora un margen de seguridad consider-
able para ofrecer un nivel de protección adicional a los usuarios y para tener en cuenta cualquier variación en las
mediciones. La FCC ha concedido una autorización de equipo para este modelo de teléfono tras una evaluación de
los niveles del índice de absorción específico conforme a las directrices de emisión de radiofrecuencia de la FCC.
La información sobre el índice de absorción específico para este modelo de teléfono está registrada en la FCC y se
puede consultar en la sección de autorizaciones de http://www.fcc.gov/oet/fccid si se realiza una búsqueda en FCC
ID IYGSNP2400 (para el teléfono inalámbrico Avaya 3616 o 3620) o FCC ID IYGNRNP2400 (para el teléfono
inalámbrico Avaya 3626).
Los únicos auriculares autorizados que se pueden utilizar con los teléfonos inalámbricos Avaya son los que se
obtienen a través de Avaya o sus distribuidores.
• Para minimizar el riesgo de interferencias, los usuarios de marcapasos no pueden llevar el teléfono inalámbrico
junto al marcapasos.
• Los auriculares pueden retener objetos magnéticos.
• El funcionamiento del teléfono inalámbrico puede producir un ruido perceptible para los usuarios con audífonos.
Se recomienda utilizar unos auriculares compatibles con audífonos.
• Este dispositivo cumple la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes
condiciones: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento
no deseado.
Nota para el administrador del sistema
—Debe descargar el software más reciente para el teléfono inalámbrico en http://
www.spectralink.com/resources en su servidor TFTP, para poder activar el teléfono IP inalámbrico.
GEBRUIKSAANWIJZING
Aanzetten
Druk op Power On en houd de toets ingedrukt. Laat pas los als u twee piepjes hoort. De
gebruikstoon klinkt en de handset bevindt zich in de standby-modus.
Uitzetten
Druk op Power Off en houd de toets ingedrukt. U hoort een piepje. Bent u aan het bellen,
dan hangt u eerst op voordat u de telefoon uitzet.
Druk op Start Call om de hoorn van de haak te nemen en kies het nummer. In de standby-
Bellen
modus kunt u ook eerst het nummer kiezen en dan op Start Call drukken.
Lijn selecteren
Indien u over verschillende lijnen beschikt, drukt u op Start Call om de hoorn van de haak
te nemen, en dan op LINE en de betreffende numerieke toets voor de gewenste lijn.
Nummer kiezen
Druk op de numerieke toetsen.
Ophangen
Druk op End Call . Doe dit aan het einde van elk telefoongesprek.
Opnemen
Druk op Start Call .
Antwoorden met headset
Druk op Start Call of op 0-9 , * of # als u de telefoon wilt opnemen terwijl er een headset
op is aangesloten.
Toetsblokkering
Druk op de softkey Unlk en vervolgens op # .
uitschakelen
Toetsblokkering
Druk achtereenvolgens op FCN en op Select om de Lock Keys in het standby-menu te
inschakelen
activeren.
Volume wijzigen
Tijdens een gesprek drukt u op Up of Down .
Stil rinkelen
Druk op End Call voor stil rinkelen.
Systeemfuncties
Druk op Start Call om de hoorn van de haak te nemen en druk dan op FCN om de
systeemfuncties weer te geven die uw systeembeheerder voor uw telefoon heeft ingesteld.
Blader door de systeemfuncties en druk op Select om een functie te activeren.
Sneltoetsen
Sneltoetsen zijn beschikbaar in het standby-menu en wanneer de hoorn van de haak is.
Standby-menu
Druk in standby-modus op FCN (handset staat aan, maar u bent niet in gesprek). Druk op
Up
of Down om de gewenste optie te markeren en druk vervolgens op Select om de functie
te selecteren.
Taal
Sneltoetsen zijn beschikbaar in het standby-menu en wanneer de hoorn van de haak is.
Belopties
Vanuit het standby-menu kunt u de beltonen , het belvolume ( -enkel voor de Avaya 3626 ), het
belritme
aanpassen en trilopties instellen.
Telefoonopties
Vanuit het standby-menu kunt u de geluidsmodus voor achtergrondgeluid , toetstonen ,
waarschuwingstonen
, het contrast van het lcd-scherm en de toetsblokkering aanpassen.
Push-to-talk (enkel voor de
(Indien beschikbaar) Selecteer Push-to-talk vanuit het standby-menu als u de optie Push-
Avaya 3626)
to-talk wilt inschakelen en kies een push-to-talk-kanaal. Druk op de push-to-talk-knop en
houd deze ingedrukt terwijl u in de microfoon spreekt om uit te zenden op het geselect-
eerde kanaal.
Achtergrondverlichting
Gaat branden zodra u op een toets drukt. Gaat na tien seconden uit als u niet op een
toets drukt.
Avaya 3616, 3620:
Druk de sluiting van het batterijpak aan de achterkant van de draadloze telefoon in. Het
batterijpak verwijderen
batterijpak schuift naar buiten. Als u het batterijpak wilt vervangen, schuift u de clip van
en vervangen
het batterijpak onderaan in de opening. Druk de bovenkant van het batterijpak naar bin-
nen totdat dit op zijn plaats klikt. Gebruik geen geweld.
Avaya 3626:
Als u het batterijpak wilt verwijderen, houdt u de handset in de ene hand met de toetsen
batterijpak verwijderen
naar boven. Druk tegelijkertijd op de beide batterijontgrendelingsknoppen aan de linker- en
en vervangen
rechterzijde van de handset. Het batterijpak komt neerwaarts naar buiten. U vangt het blok
op met de palm van de andere hand. Als het batterijpak niet los komt, schudt u de handset
zachtjes terwijl u op de beide ontgrendelknoppen drukt. Niet wrikken. Als u het batterijpak
wilt vervangen, schuift u het nieuwe batterijpak in de opening totdat dit op zijn plaats klikt.
Gebruik geen geweld.
Opmerking over
De batterijpakken zijn onderling niet uitwisselbaar. De Avaya 3626 gebruikt een opvallend,
de batterijpakken
vierkant batterijpak. De batterijpakken voor de Avaya 3616 en 3620 hebben dezelfde ronde
vorm, maar een andere kleur. Het batterijpak van de Avaya 3616 is zwart, terwijl dat van de
Avaya 3620 staalblauw is.
Status-/toonindicaties
Bericht 'niet actief'
Er klinkt mogelijk een alarm en er verschijnt een bericht dat op de draadloze telefoon
geen gesprekken meer kunnen worden ontvangen en dat er ook niet zelf meer kan worden
gebeld. U hebt wellicht geen bereik meer. Loop terug naar het dekkingsgebied. Via de
gebruikstoon ziet u wanneer de verbinding weer tot stand is gebracht.
Het pictogram voor de signaalsterkte geeft de kracht van het signaal aan. Hieraan kan de
gebruiker ook zien of de draadloze telefoon buiten het dekkingsbereik dreigt te komen.
Het batterijpictogram geeft aan hoeveel lading er nog in het batterijpak zit. Als het picto-
gram van de lege batterij wordt weergegeven, klinkt er mogelijk een piepje om aan te geven
dat de batterijlading laag is. U hebt dan nog twee minuten om het batterijpak te wisselen
voordat de telefoon wordt uitgeschakeld.
Het voicemailpictogram geeft aan dat u een nieuw bericht hebt ontvangen.
Het downloadpictogram wordt weergegeven op het moment dat de draadloze telefoon
software door de lucht ontvangt.
avaya.com/support
Meer informatie over de draadloze telefoons van Avaya vindt u op onze website: http://www.
Wijzigingen of aanpassingen in het apparaat die niet expliciet door Avaya zijn toegestaan, kunnen het recht van de
gebruiker om deze apparatuur te gebruiken, teniet doen.
OPMERKING: Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden met de beperkingen voor een digitaal
apparaat van Klasse B, conform deel 15 van de FCC-richtlijnen. Deze limieten zijn ontworpen om een redelijke
bescherming te bieden bij schadelijke interferentie in een gecertificeerde installatie. Dit apparaat genereert, maakt
gebruik van en kan radiogolven uitzenden en kan, indien niet volgens de instructie geïnstalleerd, radioverbindingen
storen. Neem contact op met de installateur of de technische ondersteuning als u denkt dat deze apparatuur inter-
ferentie veroorzaakt.
DIT MODEL TELEFOON VOLDOET AAN DE AMERIKAANSE REGERINGSNORMEN VOOR
BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN. Deze draadloze telefoon is een radiozender en -ontvanger. Bij
het ontwerp en de productie is het uitgangspunt geweest dat het apparaat niet de normen voor blootstelling aan
energie van radiofrequenties (RF) overschrijdt zoals die zijn aanbevolen door de FCC (Federal Communications
Commission) van de Amerikaanse regering. Voor de norm voor blootstelling aan deze energie in het geval van
mobiele telefoons wordt gebruik gemaakt van een maateenheid die bekend is onder de naam SAR (Specific
Absorption Rate oftewel specifiek absorptieniveau). Meer informatie over SAR vindt u in de handleiding voor de
draadloze telefoon en desktoplader. Er zijn SAR-tests uitgevoerd waarbij de normale bedieningsposities zijn gebruikt
en de telefoon op het hoogst toegestane vermogen radiogolven uitzond over alle geteste frequentiebanden. In de
limiet is een aanmerkelijke veiligheidsmarge ingebouwd om het publiek extra bescherming te bieden en om rekening
te houden met eventuele afwijkingen van de metingen. De FCC heeft een Equipment Authorization (vergunning
voor de apparatuur) verstrekt voor dit model telefoon met alle gerapporteerde SAR-niveaus. Deze voldoen aan de
RF-emissierichtlijnen van de FCC. In het archief van de FCC bevindt zich SAR-informatie over dit model telefoon.
U vindt deze informatie in de sectie Display Grant op http://www.fcc.gov/oet/fccid na een zoekopdracht op FCC
ID IYGSNP2400 (voor de Avaya 3616 of 3620) of FCC ID IYGNRNP2400 (voor de Avaya 3626).
De enige toegestane headsets die in combinatie met de draadloze Avaya-telefoons mogen worden gebruikt, zijn
verkrijgbaar bij Avaya of haar resellers.
• Personen met een pacemaker dragen, om het risico op interferentie tot een minimum te beperken, de draadloze
telefoon niet naast de pacemaker.
• Het oorgedeelte kan magnetische objecten bevatten.
• De werking van de draadloze telefoon kan een hoorbare ruis opleveren voor mensen met een hoortoestel.
Wij raden mensen met een hoortoestel aan om een headset te gebruiken die compatibel is met een hoortoestel.
• Dit apparaat voldoet aan deel 15 van the FCC-richtlijnen. Gebruik is onder de volgende twee voorwaarden
toegestaan: (1) dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) dit apparaat dient een tolerantie
te hebben voor ontvangen interferentie, inclusief interferentie die een ongewenst effect heeft op de werking.
Opmerking voor de systeembeheerder
—De nieuwste software voor draadloze telefoons is beschikbaar op http://www.spec-
tralink.com/resources. Download deze via uw TFTP-server voordat u de draadloze telefoon inschakelt.
ISTRUZIONI PER L'USO
Accensione
Premere senza rilasciare Power On . Si udiranno due segnali acustici. Rilasciare.
Si udirà quindi il tono 'in servizio' e l'apparecchio passa in modalità standby.
Spegnimento
Premere senza rilasciare Power Off . Si udirà un segnale acustico. Se si sta utilizzando il
telefono, terminare la chiamata e quindi spegnerlo.
Effettuazione
Premere Start Call per sganciare l'apparecchio e quindi comporre il numero.
di una chiamata
Selezione linea
Se sono disponibili più linee, premere Start Call per sganciare l'apparecchio e quindi LINE e
il tasto numerico corrispondente alla linea desiderata.
Composizione numero
Premere i tasti numerici.
Terminazione chiamata
Premere End Call . Ripetere questa operazione al termine di ogni chiamata.
Risposta chiamata
Premere Start Call .
Risposta con
Premere Start Call o i tasti 0-9 , * oppure # , per rispondere alla chiamata con l'auricolare
auricolare
collegato.
Sblocco tastierino
Premere la softkey Unlk e quindi # .
Blocco tastierino
Premere FCN e quindi Select per attivare Lock Keys nel menu Standby.
Regolazione volume
Durante una chiamata, premere i pulsanti Up o Down .
Disattivazione squillo
Premere il tasto End Call per disattivare lo squillo.
chiamata in arrivo
Funzioni sistema
Premere Start Call per sganciare l'apparecchio e quindi premere FCN per visualizzare le
funzioni del sistema se queste sono state create dall'amministratore della stazione. Scorrere
le funzioni del sistema e premere il tasto Select per attivare la funzione desiderata.
Softkey
Le softkey sono disponibile nel menu standby e in modalità apparecchio sganciato.
Menu Standby
Premere il tasto FCN in modalità Standby (apparecchio attivato ma senza chiamata in corso).
Premere Up o Down per evidenziare un'opzione e quindi Select per selezionarla.
Lingua
Selezionare la lingua dall'elenco in modalità Standby.
Opzioni suoneria
Nel menu Standby, è possibile cambiare la suoneria , il volume della suoneria (solo telefono
Avaya 3626 Wireless IP), la cadenza della suoneria e impostare le opzioni vibrazione .
Opzioni telefono
Nel menu Standby, è possibile regolare la modalità rumore per il rumore di sottofondo , i toni
dei tasti
, i toni d'avvertimento , il contrasto del display e il blocco automatico del tastierino .
(Se disponibile) Nel menu Standby, selezionare Push-to-talk per attivare push-to-talk e
Push-to-talk
(solo telefono
selezionare il canale push-to-talk. Premere senza rilasciare il tasto Push-to-talk mentre si
Avaya 3626 Wireless IP)
parla nel microfono per trasmettere sul canale selezionato.
Viene attivata quando si preme un tasto. Si disattiva dopo dieci secondi se non viene
Retroilluminazione
premuto un altro tasto.
Premere sulla chiusura del gruppo batteria sul retro del telefono Wireless IP. Il gruppo
Rimozione e
sostituzione
batteria viene rilasciato con un movimento verso l'esterno. Per sostituire il gruppo batteria,
gruppo batteria
far scivolare il bordo del gruppo batteria nell'alloggiamento. Spingere la parte superiore del
Avaya 3616, 3620
gruppo batteria fino a quando non scatta in posizione. Non è necessario forzare il gruppo
batteria contro il telefono Wireless IP.
Rimozione e
Per rimuovere il gruppo batteria, posizionare l'apparecchio in una mano con il tastierino
sostituzione
rivolto verso l'alto. Premere simultaneamente i pulsanti di rilascio della batteria sul lato
gruppo batteria
destro e sinistro dell'apparecchio. Il gruppo batteria viene rilasciato con un movimento
Avaya 3626
verso il basso. Posizionare l'altra mano sotto il telefono per recuperare la batteria. Se
il gruppo batteria dovesse rimanere nel telefono, scuotere delicatamente l'apparecchio
premendo contemporaneamente i due pulsanti. Non forzare. Per sostituire il gruppo
batteria, far scivolare la batteria nell'alloggiamento fino a quando non scatta in posizione.
Non è necessario forzare il gruppo batteria contro il telefono Wireless IP.
Nota gruppo batteria
I gruppi batteria non sono intercambiabili. Il telefono Avaya 3626 Wireless IP utilizza un
gruppo batteria quadrato, facilmente riconoscibile. I gruppi batteria dei telefoni Avaya 3616
e 3620 Wireless IP hanno la stessa forma rotonda, ma sono di colore diverso. Il gruppo
batteria dell'Avaya 3616 è nero, mentre quello dell'Avaya 3620 è di colore blu.
Indicatori stato/tono
Nessun messaggio servizio
Se non è in grado di ricevere o effettuare chiamate, il telefono Wireless IP può emettere
un segnale acustico e visualizzare un messaggio descrittivo. L'utente può trovarsi al di fuori
dell'area coperta. In questo caso, ritornare all'interno dell'area di copertura. Il tono 'in
servizio' indicherà che il servizio è stato ristabilito.
L'icona dell'intensità del segnale consente di determinare se il telefono Wireless IP sta
uscendo fuori campo.
L'icona della batteria indica l'autonomia ancora disponibile. La visualizzazione della batteria
vuota indica che il gruppo batteria è scarico. Si hanno a disposizione due minuti per
sostituire il gruppo batteria prima che l'apparecchio si disattivi.
L'icona voicemail indica la presenza di un nuovo messaggio di posta vocale.
L'icona 'download' viene visualizzata quando il telefono Wireless IP sta ricevendo del
software via etere.
Per ulteriori informazioni sui telefoni Avaya Wireless IP, visitare il nostro sito web:
avaya.com/support
http://www.
Eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate da Avaya possono rendere nulla l'autorizzazione
dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura.
NOTA: La presente apparecchiatura è stata collaudata e dichiarata conforme ai limiti imposti ai dispositivi digitali di
Classe B ai sensi della Parte 15 delle normative della Federal Communications Commission (FCC). Tali limiti sono
stati concepiti per fornire una protezione adeguata contro le interferenze dannose in un'installazione certificata.
La presente apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia sotto forma di radiofrequenze. Se non installata
e utilizzata in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose per le comunicazioni radio. Contattare il
proprio installatore o l'assistenza tecnica se si ritiene che questo apparecchio causi interferenze.
QUESTO MODELLO SODDISFA I REQUISITI GOVERNATIVI IN TERMINI DI ESPOSIZIONE ALLE
ONDE RADIO. Questo telefono wireless è un radio ricetrasmettitore. Progettato e prodotto per non eccedere
i limiti delle emissioni in termini di esposizione all'energia tramite radiofrequenza (RF) imposti dalla Federal
Communications Commission del governo degli Stati Uniti. Lo standard delle esposizioni per i telefoni cellulari
wireless utilizza un'unità di misura detta tasso di assorbimento specifico (SAR). Consultare la Guida utente del
modello 3620 e del caricatore da tavolo per una spiegazione dettagliata di SAR. I test SAR sono condotti utilizzando
posizioni d'utilizzo standard specificate dall'FCC, con la trasmissione telefonica al più elevato livello di potenza
certificato su tutte le bande di frequenza testate. Lo standard incorpora un margine di sicurezza sostanziale per
garantire una protezione aggiuntiva per il pubblico e tener conto di eventuali variazioni nelle misurazioni. L'FCC ha
concesso la necessaria autorizzazione per questo telefono, con tutti i livelli SAR comunicati valutati conformemente
alle linee guida RF dell'FCC. Le informazioni SAR su questo modello sono disponibili nella sezione Display Grant
sul sito dell'FCC all'indirizzo http://www.fcc.gov/oet/fccid effettuando una ricerca con FCC ID IYGSNP2400
(per i modelli Avaya 3616 o 3620) oppure FCC ID IYGNRNP2400 (per il modello Avaya 3626).
Utenti USA: le misurazioni SNP2400 effettive sono: 0,61 W/kG @ 2462 MHz (testa); 0,0379 W/kG @ 2412 MHz
(corpo) con un limite massimo consentito di 1,6 W/kG.
Utenti USA: le misurazioni RNP2400 effettive sono: 0,166 W/kG @ 2462 MHz (testa); 0,0162 W/kG @ 2412 MHz
(corpo) con un limite massimo consentito di 1,6 W/kG.
Gli unici auricolari utilizzabili con i telefoni Avaya Wireless IP sono quelli forniti da Avaya o acquistabili presso i
partner rivenditori.
• Per minimizzare il rischio di interferenze, i portatori di pacemaker non devono posizionare il telefono Wireless IP
vicino al pacemaker stesso.
• L'auricolare può attirare oggetti magnetici.
• L'uso del telefono Wireless IP può generare un rumore audibile e percepibile dai portatori di apparecchi acustici.
Si raccomanda che i portatori di apparecchi acustici utilizzino un auricolare compatibile con gli apparecchi
acustici.
• Questo dispositivo è conforme con la parte 15 dei regolamenti FCC. L'uso è soggetto alle seguenti due
condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose, e (2) questo dispositivo deve accettare
eventuali interferenze ricevute, incluso interferenze che possono causare malfunzionamenti.
Attenzione amministratori di sistema
—Prima di accendere il telefono Wireless IP, è necessario disporre sul proprio server
TFTP dell'ultima versione del software per il telefono Wireless IP disponibile all'indirizzo http://www.spectralink.com/
resources. Consultare il manuale d'installazione per le istruzioni.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

36203626