Publicité

Liens rapides

WATER PUMP
WT20X・WT30X・WT40X
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUALE DELL'UTENTE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honda WT20X

  • Page 1 WATER PUMP WT20X・WT30X・WT40X OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO MANUALE DELL'UTENTE...
  • Page 2 Honda WT20X, WT30X, WT40X MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original...
  • Page 3 Toda la información de esta publicación se basa en la más reciente información acerca del producto disponible en el momento de aprobarse su impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir por ello en ninguna obligación.
  • Page 4 Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y deje este producto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación a los residuos.
  • Page 5: Table Des Matières

    8. PARADA DEL MOTOR ......................22 9. MANTENIMIENTO........................24 10.TRANSPORTE/ALMACENAJE ....................37 11.LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS .............40 12.ESPECIFICACIONES......................41 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda........Interior de la cubierta posterior DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE"......Interior de la cubierta posterior...
  • Page 6: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para asegurar una operación segura— • La bomba de agua Honda está diseñada para ofrecer un servicio seguro y fiable si se utiliza según las instrucciones. Lea y entienda el Manual del Propietario antes de utilizar la bomba de agua. Si no lo hace así, podrían producirse daños personales o en el equipo.
  • Page 7 Para asegurar una operación segura— • Nunca intente modificar la bomba de agua. Puede provocar un accidente y también dañar la bomba de agua y los aparatos. La manipulación del motor anula la homologación de tipo de la UE de este motor. –...
  • Page 8: Ubicación De Las Etiquetas De Seguridad

    2. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le advierten los peligros potenciales que pueden causar daños serios. Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio.
  • Page 9 [Tipos C y UD4] WT20X WT30X·WT40X *: La bomba de agua se sirve con etiquetas en francés (español).
  • Page 10: Marca De La Ce Y Ubicaciones De La Etiqueta Del Nivel De Ruido

    Marca de la CE y ubicaciones de la etiqueta del nivel de ruido [Tipo DE] ETIQUETA SOBRE EL RUIDO [Ejemplo: WT20X] MARCA CE Nombre y dirección del fabricante Nombre y dirección del representante autorizado y el importador Año de fabricación Masa de la máquina...
  • Page 11: Nomenclatura De Los Componentes

    3. NOMENCLATURA DE LOS COMPONENTES <Ejemplo: WT20X> SILENCIADOR PUERTO DE DESCARGA FILTRO DE AIRE PALANCA DEL ACELERADOR PALANCA DEL ESTRANGUL- ADOR PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE EMPU ADURA DEL Ñ ARRANCADOR LLAVE TAPÓN DE LLENADO / VARILLA DE NIVEL DE ACEITE TAPÓN DE DRENAJE DE...
  • Page 12: Interruptor Del Motor

    <Ejemplo: WT20X> TAPÓN DE LLENADO DE TAPA DEL DEPÓSITO DE AGUA DE CEBADO COMBUSTIBLE PUERTO DE SUCCIÓN INTERRUPTOR DEL MOTOR TAPÓN DE DRENAJE DE LA BOMBA MANIJA DE LA CUBIERTA DE LA BOMBA...
  • Page 13: Preparación

    4. PREPARACIÓN 1. Conecte la manguera de succión. Utilice una manguera, conector de manguera y abrazaderas de manguera disponibles comercialmente. La manguera de succión debe estar reforzada, de estructura irrompible. La longitud de la manguera no debe ser más de la necesaria, ya que el rendimiento es mejor cuando la bomba no está...
  • Page 14 3. Comprobar el agua de cebado. La cámara de la bomba debe cebarse con agua antes de iniciar el funcionamiento. Capacidad de agua de cebado: WT20X: 14,0 l WT30X, WT40X: 15,0 l ATENCION: No trate nunca de poner en funcionamiento la bomba sin agua de cebado ya que la bomba se calentará...
  • Page 15: Comprobación Previa A La Utilización

    TEMPERATURA AMBIENTE necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: aceite original Honda. Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una posición nivelada. 1. Extraiga la tapa de relleno de aceite.
  • Page 16 2. Compruebe el nivel de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto). Especificaciones de combustible necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: combustible E10 indicado en la normativa de la No emplee nunca gasolina pasada, contaminada ni mezclada con aceite.
  • Page 17 Después de repostar, asegúrese de que la tapa del depósito esté cerrada correctamente y con seguridad. WT20X: Tipos DE y UD4 WT30X·WT40X: Tipos DE, C y UD4 NIVEL MÁXIMO DE PARTE SUPERIOR COMBUSTIBLE DEL DEPÓSITO DE...
  • Page 18 (vea la página 37). Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de "gasohol": uno que contiene etano y otro que contiene metanol.
  • Page 19 3. Comprobar el elemento del filtro de aire. Extraiga la tuerca de aletas y la cubierta del filtro de aire. Comprobar los elementos del filtro de aire para cerciorarse de que estén limpios y en buenas condiciones. Limpie o reemplace los elementos si es necesario (vea la página 27).
  • Page 20: Arranque Del Motor

    6. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON. PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE 2. Cierre la palanca de estrangulación. NOTA: No utilizar el estrangulador si el motor está caliente y la temperatura ambiental es alta.
  • Page 21 4. Mueva la palanca del acelerador ligeramente hacia la izquierda. PALANCA DEL ACELERADOR RÁPIDO LENTO LENTO 5. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. ATENCION: No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza contra el motor.
  • Page 22 6. Deje que se caliente el motor durante algunos minutos. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida que se vaya calentando el motor. PALANCA DEL ESTRANGULADOR CLOSED OPEN CLOSED OPEN...
  • Page 23: Modificación Del Carburador Para Funcionar A Gran Altitud

    Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque.
  • Page 24: Funcionamiento

    7. FUNCIONAMIENTO 1. Arranque el motor de acuerdo con el procedimiento descrito en la página 17. 2. Ajuste el aceleradora la velocidad deseada. Tras arrancar el motor, mueva la palanca del acelerador a la posición FAST para para el alimentado automático, y compruebe la salida de la bomba. La salida de la bomba se controla mediante el ajuste de la velocidad del motor.
  • Page 25: Parada Del Motor

    8. PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en un caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF. Para parar el motor en circunstancias normales: 1. Mueva la palanca de aceleración completamente hacia la derecha. PALANCA DEL ACELERADOR LENTO LENTO 2.
  • Page 26 3. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF. PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE Después de la utilización, extraiga el tapón de drenaje de la bomba (vea la página 32), y drene la cámara de la bomba. Extraiga la tapa de relleno de agua de cebado, y lave la cámara de la bomba con agua corriente limpia.
  • Page 27: Mantenimiento

    ATENCION: Emplee partes genuinas de Honda o sus equivalentes cuando realice el mantenimiento o las reparaciones. Las partes de reemplazo que no son de calidad equivalente pueden causar daños en la bomba de agua.
  • Page 28: Programa De Mantenimiento

    (2) El servicio de estos elementos debe realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y tenga suficientes conocimientos de mecánica. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. (3) Cuando se trate de unidades de uso comercial, registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento idóneos.
  • Page 29: Cambio De Aceite

    2. Instale con seguridad el tapón de drenaje empleando una arandela de sellado nueva. PAR: 18 N·m (1,8 kgf·m) 3. Llene con aceite del recomendado (vea la página 12) hasta el límite superior. CAPACIDAD DE ACEITE: WT20X..0,58 l WT30X..1,1 l WT40X..1,1 l ARANDELA DE SELLADO (sustituir) LÍMITE...
  • Page 30 2. Mantenimiento del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá el paso de aire al carburador. Para evitar que el carburador funcione mal, revise el filtro de aire regularmente. Revíselo más frecuentemente cuando la bomba funcione en lugares excesivamente polvorientos. No emplee nunca gasolina ni solventes de bajo punto de inflamación para la limpieza.
  • Page 31 2. Elemento de espuma: Lave el elemento en una solución de detergente de cocina y agua caliente, y luego enjuáguelo bien, o lávelo en solvente ininflamable o de alto punto de inflamación. Permita que el elemento se seque completamente. Empape el elemento en aceite de motor limpio y escúrralo para eliminar el exceso. El motor producirá...
  • Page 32 3. Limpieza de la taza de sedimentos La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fumar ni permitir llamas o chispas en el lugar donde se manipule gasolina. 1. Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF, extraiga entonces la taza de sedimentos de combustible, la junta tórica y el filtro.
  • Page 33 4. Mantenimiento de la bujía Bujía recomendada: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Para asegurar la operación apropiada del motor, la bujía debe tener el huelgo apropiado y estar libre de depósitos de suciedad. El silenciador del tubo de escape se pone muy caliente durante la operación y permanece caliente un rato después de haber parado el motor.
  • Page 34 4. Mida la separación entre los electrodos con una galga de espesores Corrija si es necesario doblando el electrodo lateral. La separación entre los electrodos deberá ser: 0,7–0,8 mm. ELECTRODO LATERAL 0,7–0,8 mm ARANDELA DE SELLADO AISLADOR 5. Compruebe que la arandela de sellado esté en buen estado, y enrosque la bujía con la mano para evitar que se dañen las roscas.
  • Page 35 5. Servicio de la caja de la bomba Cada vez que se utilice la bomba, limpiar el interior de su caja siguiendo el procedimiento siguiente: 1. Extraiga el tapón de drenaje de la bomba de la cubierta de la bomba empleando la llave para drenar el agua del interior.
  • Page 36: Tapón De Drenaje

    4. Instale la junta tórica sobre la cubierta de la bomba, teniendo cuidado de no dañar la junta tórica. 5. Instale la cubierta de la bomba en la envoltura de la bomba, y apriete las perillas con la mano. Luego, coloque la llave en las perillas para terminar el apriete seguro de las manijas.
  • Page 37 ATENCION: El parachispas deberá inspeccionarse cada 100 horas para mantener su eficacia. <WT20X> 1. Extraiga los cuatro tornillos de 5 mm del protector del silenciador y extraiga el protector del silenciador. 2. Extraiga el tornillo de 4 mm del parachispas, y extraiga el parachispas del silenciador.
  • Page 38 <WT30X·WT40X> 1. Extraiga los seis tornillos de 5 mm del protector del silenciador y extraiga el protector del silenciador. 2. Extraiga el tornillo de 4 mm del parachispas, y extraiga el parachispas del silenciador. PROTECTOR DEL TORNILLOS DE 5 mm SILENCIADOR TORNILLO DE 4 mm PARACHISPAS...
  • Page 39 3. Utilizar un cepillo para eliminar las acumulaciones de carbonilla de la malla del parachispas. Tenga cuidado de no dañar el tamiz. PARACHISPAS PANTALLA NOTA: El parachispas debe estar exento de roturas y agujeros. Reemplácela si es necesario. 4. Instale el parachispas y el protector del silenciador en el orden inverso al del desmontaje.
  • Page 40: Transporte/Almacenaje

    10. TRANSPORTE/ALMACENAJE Transporte Asegúrese de que el interruptor del motor y la válvula de combustible están apagados. • Para evitar quemaduras severas o peligros de incendios, deje enfriar el motor antes de transportar la bomba o guardarla bajo techo. • Cuando transporte la bomba, gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF y mantenga la bomba nivelada para evitar que pueda derramarse el combustible.
  • Page 41: Almacenamiento

    Almacenamiento Antes de almacenar la bomba durante períodos prolongados de tiempo: 1. Asegúrese de que el lugar de almacenaje esté exento de humedad y polvo excesivos. 2. Limpie el interior de la bomba..Bombee agua limpia a través de la bomba antes de apagarla porque de lo contrario podría dañarse el rotor al volver a ponerla en marcha.
  • Page 42 4. Cambie el aceite de motor. 5. Extraiga la bujía e introduzca aproximadamente una cucharada de aceite de motor limpio en el cilindro. Vire varias veces el motor para que se distribuya el aceite, y luego vuelva a instalar la bujía. 6.
  • Page 43: Localización Y Reparación De Averías

    11. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS Cuando no pueda arrancarse el motor: 1. ¿Está el interruptor del motor en la posición ON? 2. ¿Hay suficiente aceite en el motor? 3. ¿Está la palanca de la válvula del combustible en la posición ON? 4.
  • Page 44: Especificaciones

    12. ESPECIFICACIONES Modelo WT20X K4 Código de descripción de productos WAAJ motorizados Dimensiones y peso Longitud 620 mm Anchura 460 mm Altura 465 mm Masa en seco [peso] 47 kg Motor Modelo GX160T2 Tipo de motor 4 tiempos, válvulas en culata, monocilíndrico...
  • Page 45 CDI magneto Rotación del eje de la TDF Hacia la izquierda. Emisiones de dióxido de carbono Consulte "Lista de información sobre CO2" en (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 Bomba Diámetro del puerto de succión 80 mm Diámetro del puerto de descarga 80 mm Elevación máxima total del cabezal...
  • Page 46 CDI magneto Rotación del eje de la TDF Hacia la izquierda. Emisiones de dióxido de carbono Consulte "Lista de información sobre CO2" en (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 Bomba Diámetro del puerto de succión 100 mm Diámetro del puerto de descarga 100 mm Elevación máxima total del cabezal...
  • Page 47 (2000/14/CE, 2005/88/CE) Afinación ELEMENTO ESPECIFICACIÓN MANTENIMIENTO Huelgo de bujía 0,7–0,8 mm Consultar la página 31 Ajuste de válvula WT20X K4 AD: 0,08±0,02 (frío) Consulte a su ES: 0,10±0,02 (frío) concesionario de servicio WT30X K4 AD: 0,05±0,02 (frío) WT40X ES: 0,20±0,02 (frío) Otras No se necesita ningún otro ajuste.
  • Page 48: Major Honda Distributor Addresses

    Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
  • Page 49 AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
  • Page 50 GREECE ITALY POLAND Technellas S.A. Honda Motore Europe Ltd Aries Power Equipment 92 Athinon Ave Via della Cecchignola, 13 Puławska 467 10442 Athens, Greece 00143 Roma 02-844 Warszawa Tel.: +30 210 519 31 10 Tel.: +848 846 632 Tel.: +48 (22) 861 43 01...
  • Page 51 SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
  • Page 52: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Organism 7. Fait à Nederlands Authorized representative and able to compile the technical documentation EG-verklarin 1. Onderget Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office de fabrikant beschreven Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst - Belgium bepalingen * Richtlijn 20...
  • Page 53: Declaración De Conformidad Ce

    Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der déclare que la machine décrit ci-dessous répond à...
  • Page 54 Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, *2, declara deste modo, em nome 1. Niżej podpisany, *2, w imieniu upoważnionego 1. Allekirjoittanut, *2 valtuutettu valmistajan edustaja, do mandatário, que a máquina abaixo descrito cumpre przedstawiciela, niniejszym deklaruje, że urządzenie vakuuttaa täten että...
  • Page 55 Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs *2 patvirtina, kad 1. Долуподписаният *2, от името на упълномощения 1.Undertegnede *2 på vegne av autorisert representant žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardintų direktyvų представител, с...
  • Page 56 WT20X WT30X WT40X Honda Motor Co., Ltd. 2020 英 仏 独 西 伊 3QYG0611 00X3QYG0 6111 00X3Q-YG0-6111 Printed in Japan...

Ce manuel est également adapté pour:

Wt30xWt40x

Table des Matières