Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Sony Corporation
Printed in Japan
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony MPK-TRV7

  • Page 20: Caractéristiques

    Installez le caméscope dans le caisson étanche ........ 8 Spécifications ..........17 Caractéristiques • Le MPK-TRV7 peut uniquement être utilisé avec un caméscope Sony Handycam ™ Vision DCR-TRV7. • Il permet la réalisation de prises de vue à une profondeur de 75 mètres (246 pieds).
  • Page 21: Précautions

    Sony. • Si l’appareil est mouillé, présentez-le immédiatement à un revendeur Sony en vue d’un traitement préventif. • Nous vous conseillons d’utiliser des batteries à grande capacité.
  • Page 22: Vérification Des Accessoires Fournis

    Rangement du caisson étanche • Appliquez sur le joint torique une fine couche de la graisse fournie et réinsérez-le correctement dans la rainure. Refermez les coquilles avant et arrière et placez le caisson dans un endroit frais sans en serrer les boucles. •...
  • Page 23: Préparation

    Préparation Préparation du caméscope Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec votre caméscope. (1) Retirez le bouchon d’objectif, la bandoulière ou le filtre du caméscope. (2) Fixez une batterie chargée. (3) Introduisez une cassette. (4) Installez le sabot de montage de caméra. Retirez les éléments métalliques du sabot de montage de caméra et serrez la vis.
  • Page 24: Préparation Du Caisson Étanche

    Préparation du caisson étanche (1) Retirez la poignée. (2) Introduisez les piles sèches dans la poignée. (3) Ouvrez le caisson étanche. Desserrez les 3 boucles et ouvrez le caisson étanche. (4) Installez la batterie NP-F530 pour l’écran LCD. Installez la batterie NP-F530 fournie pour l’écran LCD sur la coquille arrière. Chargez complètement la batterie avant de l’installer.
  • Page 25: Installez Le Caméscope Dans Le Caisson Étanche

    Préparation Installez le caméscope dans le caisson étanche (1) Branchez la fiche de l’écran. Branchez la fiche du moniteur sur la prise AUDIO VIDEO. (2) Branchez la fiche de télécommande et la fiche du microphone. Branchez la fiche de télécommande sur la prise l REMOTE (1) jet la fiche du microphone sur la prise MIC (auto-alimentée) (2).
  • Page 26: Conseils Au Sujet De L'écran Lcd

    La batterie InfoLITHIUM est une batterie au lithium qui peut échanger des données avec un appareil vidéo compatible sur sa consommation d’électricité. Sony vous conseille d’utiliser une batterie InfoLITHIUM avec les appareils vidéo portant le logo . Si vous utilisez une batterie de ce type avec un appareil vidéo portant le logo...
  • Page 27: Réalisation De Prises De Vue

    Réalisation de prises de vue Témoin REC Commutateur POWER (rouge) Touche AUTO FOCUS ON/OFF Touche ZOOM Touche START/STOP (1) Réglez le commutateur POWER sur ON. (2) Appuyez sur START/STOP pour démarrer la prise de vue. Le témoin REC (rouge) s’allume durant la prise de vue. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur la touche START/STOP.
  • Page 28: Installation D'un Convertisseur Grand-Angulaire (Non Fourni)

    élémentaires de plongée. Séchez le caisson étanche à l’aide d’un chiffon et ouvrez-le ensuite. Pour éteindre le témoin, débranchez le câble de télécommande. Recherchez l’origine de la fuite. Si le caméscope est mouillé, présentez-le immédiatement à un revendeur Sony.
  • Page 29: Retrait Du Caméscope

    Retrait du caméscope Avant d’ouvrir le caisson étanche, rincez-le à l’eau douce et essuyez-le ensuite avec un chiffon doux. Remarques • Lorsque vous ouvrez le caisson étanche, assurez-vous que vous êtes sec. Et veillez à ce qu’aucune goutte d’eau ne dégouline dessus de votre combinaison trempée. •...
  • Page 30: Remarque Sur Le Joint Torique

    Si vous tombez à court de graisse silicone (2-115-921-01), vous pouvez vous en procurer dans un centre de service après-vente Sony. Ne tordez pas le joint torique Insérez le joint torique uniformément dans la rainure avec la partie effilée vers le haut.
  • Page 31: Prises De Vue Sous L'eau

    Prises de vue sous l’eau La réalisation de prises de vue sous l’eau est différente des prises de vue sur la terre ferme parce qu’elles sont affectées par la limpidité de l’eau, la profondeur et les conditions d’éclairage. Voici quelques conseils qui vous permettront de réaliser de bonnes prises de vue sous l’eau.
  • Page 32: Remarque Sur Les Prises De Vue Sous L'eau

    La nuit, utilisez une puissante torche vidéo sous-marine. Torche vidéo sous-marine telle que la Sony HVL-M20/ML20/ 80DA (non fournie) Adaptable sur le sabot de torche vidéo gauche et droit.
  • Page 33: Identification Des Composants Et Des Commandes

    Identification des composants et des commandes Fiche de l’écran Détecteur de Coquille arrière télécommande Coquille avant Sabot de torche Compartiment vidéo NP-F530 Vitre frontale Transmetteur de télécommande Microphone Poignée sous-marin (monaural) Touche AUTO Commutateur FOCUS ON/OFF POWER Fiche de télécommande Joint torique Témoin REC (rouge) Témoin LEAK (jaune)
  • Page 34: Spécifications

    Spécifications Matériau Alliage d’aluminium, verre, plastique Etanchéité Joint torique, 3 boucles Profondeur pratique Jusqu’à 75 mètres (246 pieds) Microphone sous-marin Microphone à condenseur (monaural) Fonctions Mise sous/hors tension, démarrage/arrêt de la prise de vue, activation/désactivation de la mise au point automatique, zoom électrique Dimensions Approx.

Table des Matières