Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Marine Pack
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
MPK-TRV3
©1998 by Sony Corporation
3-862-538-21 (1)
EN
F
ES
P
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony Handycam MPK-TRV3

  • Page 24 Tables des matières Caractéristiques ........................... 3 Précautions ............................4 Vérification des accessoires fournis ....................6 Préparation ............................7 1 Préparation de l’adaptateur ....................7 2 Préparation du camescope ..................... 9 3 Fixation du camescope dans le Marine Pack ..............11 Enregistrement ...........................
  • Page 25: Caractéristiques

    Lorsque vous utilisez le Marine Pack, nous vous conseillons d’utiliser un convertisseur grand angle (non fourni). Ce logo indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine pour les produits vidéo Sony. Quand vous vidéo Sony, Sony vous recommande les accessoires portant le logo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
  • Page 26: Précautions

    • Avant un enregistrement, enlever les bulles sur l’extérieur du verre avant. Sony décline toute responsabilité pour les dégâts que le camescope, la batterie et les autres composants du Marine Pack ainsi que le matériel enregistré peuvent avoir...
  • Page 27: Entretien

    Entretien Après avoir filmé sous l’eau, plonger le Marine Pack, toutes boucles fermées, pendant un certain temps dans de l’eau douce. Le rincer ensuite à l’eau douce, puis le sécher avec un chiffon sec. • Chaque fois que le Marine Pack est utilisé avec le camescope sous l’eau, nettoyer le camescope et l’intérieur du Marine Pack avec un chiffon doux et sec.
  • Page 28: Vérification Des Accessoires Fournis

    Vérification des accessoires fournis Vérifiez si les accessoires suivants ont bien été fournis avec le caisson étanche. 1 Adaptateur A (1) 2 Adaptateur B (1) 3 Adaptateur C (1) 4 Plaque de montage (1) 5 Joints toriques (2) 6 Graisse (1) 7 Sangle à...
  • Page 29: Préparation

    Préparation Préparation de l’adaptateur L’adaptateur et la position de la plaque de montage dépendent du camescope utilisé. Voir page suivante pour la fixation de l’adaptateur et de la plaque de montage. Vérifier la position pour le camescope utilisé. Position de la plaque de montage sur l’adaptateur Camescope CCD-...
  • Page 30: Fixation De La Plaque De Montage À L'adaptateur

    4500 ne pourront pas être utilisées. • Si un convertisseur grand angle est fixé sur les camescopes CCD-TR1100E/TR2200/ TR2200E/TR2300/TR2300E/TR3100E/TR3200E/TR3300/TR3300E/TR3400E/ TRV89E/TRV95/TRV95E/TRV99/TRV99E/TRV300E, les batteries rechargeables Sony NP-F930/F950 ne pourront pas être utilisées. Fixation de la plaque de montage à l’adaptateur Adaptateur A Adaptateur B...
  • Page 31: Préparation Du Camescope

    Préparation du camescope (1) Enlever le capuchon d’objectif, la bandoulière, le filtre, etc, du camescope. (2) Fixer une batterie rechargée et insérer une cassette vidéo. (3) Fixer le convertisseur grand angle (non fourni). Avec le convertisseur grand angle, la plage de prise de vues devient plus large et le sujet plus petit.
  • Page 32 Préparation (6) Effectuer les réglages sur le camescope. Se reporter au mode d’emploi du camescope. 1 Mettre 2 Mettre le l’interrupteur commutateur POWER sur STANDBY sur CAMERA. STANDBY. CAMERA Les réglages suivants sont indispensables si le camescope présente ces fonctions. Se reporter au mode d’emploi du camescope pour les détails.
  • Page 33: Fixation Du Camescope Dans Le Marine Pack

    Fixation du camescope dans le Marine Pack (1) Fixer le camescope dans le Marine Pack. Vérifier la position de l’adaptateur (Voir page 7). Quand l’adaptateur A est utilisé 1 Brancher le câble de microphone sur MIC. (Le son est enregistré en mono.) 2 Faire glisser le 3 Brancher le câble de camescope dans le...
  • Page 34 Préparation (2) Relever complètement les boucles. (3) Maintenir le camescope à l’aide de la sangle à accessoires. Lorsque vous fixez le camescope à l’aide de la sangle à accessoires, veillez à ne pas toucher la touche de commande du zoom. Boucles Joint torique Vérifier le joint torique et le...
  • Page 35 (4) Fixer la partie avant sur la partie arrière. 1 Mettre la partie avant sur la partie arrière. 2 Appuyer fermement sur le haut de chaque poignée. Faire correspondre les parties comme sur l’illustration. 3 Rabattre les boucles en même temps de manière qu’elles se bloquent.
  • Page 36: Enregistrement

    Enregistrement Avant la plongée en profondeur, s’assurer que l’appareil fonctionne correctement et qu’il n’y a pas d’infiltration d’eau à environ un mètre (3 pieds) de profondeur. (1) Mettre le commutateur STANDBY/LOCK sur STANDBY. (2) Appuyer sur la touche START/STOP pour commencer l’enregistrement. Le témoin REC (rouge) s’allume pendant l’enregistrement.
  • Page 37: Insertion Et Retrait Du Cache-Connecteur De Câble Vidéo

    Après avoir séché le Marine Pack avec un chiffon doux, l’ouvrir. Débrancher le câble de télécommande pour éteindre le témoin et rechercher la cause de l’infiltration. Témoin d’infiltration (jaune) (LEAK) Si le camescope est mouillé, le confier immédiatement à un revendeur Sony.
  • Page 38: Retrait Du Camescope

    Retrait du camescope Avant d’ouvrir le Marine Pack, le rincer à l’eau douce, puis le sécher avec un chiffon sec. Remarque Ouvrir le Marine Pack en respectant les points suivants afin d’éviter que le camescope ne soit mouillé. • Bien sécher le Marine Pack. •...
  • Page 39 (4) Insérer la fiche de télécommande et celle du microphone dans leurs prises respectives. (5) Retirer l’adaptateur. Fiche de microphone Fiche de télécommande Adaptateur A Adaptateur B...
  • Page 40: Remarques Sur Le Joint Torique

    Ne jamais utiliser de tissu ni de papier soie pour le graissage, car des fibres pourraient rester collées. Utiliser uniquement le type de graisse fournie, afin d’éviter d’endommager le joint torique. Quand le tube de graisse au silicone (2-115-921-01) est épuisé, il est possible de s’en procurer un nouveau auprès d’un service après-vente Sony.
  • Page 41: Ne Pas Tordre Le Joint Torique

    Durée d’utilisation du joint torique Elle dépend de l’entretien et de la fréquence d’utilisation, mais il est conseillé de le changer chaque année ou tous les deux ans. Il est possible de se procurer un nouveau joint torique (3-952-928-01) auprès d’un service après-vente Sony.
  • Page 42: Enregistrement Sous-Marin

    Enregistrement sous-marin Un enregistrement sous-marin diffère d’un enregistrement ordinaire car il dépend de la clarté et de la profondeur de l’eau ainsi que des conditions d’éclairage. Le conseils suivants seront utiles pour réussir des enregistrements sous l’eau. Caractéristiques des couleurs sous l’eau Les couleurs absorbent la lumière, particulièrement la lumière rouge, ce qui explique que les objets dans l’eau apparaissent bleus.
  • Page 43: Nomenclature

    Nomenclature • Pour l’utilisation de chaque élément ou commande, voir les pages indiquées entre parenthèses. Oeilleton Griffe porte-accessoires pour torche vidéo sous- marine (20) Griffe porte-accessoires Partie arrière Partie avant Levier de zoom Microphone sous-marin électrique T/W (14) (monophonique) Verre avant Poignée Connecteur de câble vidéo (15) Plomb...
  • Page 44: Spécifications

    Spécifications Camescopes compatibles Voir page 3. Matériau Alliage d’aluminium, verre, plastique, plomb Etanchéité Joint torique, deux boucles Profondeur utilisable Jusqu’à 75 mètres (246 pieds) Microphone sous-marin Microphone électrostatique (monophonique) Fonctions utilisables Mise sous/hors tension, marche/arrêt d’enregistrement, marche/arrêt de l’auto-focus, zoom électrique Dimensions Environ 337 ×...

Table des Matières