termovana Anna Manuel D'utilisation

termovana Anna Manuel D'utilisation

Poêle a pellet à air
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IT
GENERALITÀ - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
Il est recommandé de lire attentivement les instructions avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
ES
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
Se recomienda que lea atentamente las instrucciones antes de la instalación, el mantenimiento o el uso del producto.
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
It is recommended to carefully read the instructions before installation, maintenance or use of the product.
ANNA
STUFE A PELLET AD ARIA
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Le immagini del prodotto sono puramente indicative.
POÊLE A PELLET À AIR
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Les images du produit sont purement indicatives.
ESTUFAS DE PELLET DE AIRE
Este manual es una parte integrante del producto.
Las imágenes del producto son meramente indicativas.
AIR PELLET STOVES
This manual is an integral part of the product.
Product images are purely indicative.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour termovana Anna

  • Page 1 ANNA GENERALITÀ - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE STUFE A PELLET AD ARIA Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Le immagini del prodotto sono puramente indicative.
  • Page 28: Descrizione

    ANNA DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL A Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque B Portina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar C Vetro portina...
  • Page 32 à distance Les poêles sont prévus pour le module en option wi-fi pour la gestion automatique des fonctions via l’application Termovana disponible sur Apple Store et Google Play. Ou bien via les commandes vocales d’Amazon Alexa et bientôt...
  • Page 33 INDEX INTRODUCTION GÉNÉRALE > 4-6 9.12 ACTIVATION DU PROGRAMME 9.13 EXEMPLE DE PROGRAMMATION SYMBOLES 9.14 MODALITÉ THERMOSTAT DESTINATION D’USAGE 9.15 THERMOSTAT INTERNE OBJET ET CONTENU DU MANUEL 9.16 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT CONSERVATION DU MANUEL 9.17 CHARGEMENT DES GRANULÉS MISE À JOUR DU MANUEL 9.18 ASPIRATION DES FUMÉES GÉNÉRALITÉS 9.19 VENTILATEUR D'AMBIANCE...
  • Page 34: Symboles

    INTRODUCTION OBJET ET CONTENU DU MANUEL Le but de ce manuel est de fournir les règles Le produit faisant l’objet du présent manuel est fondamentales et de base pour une correcte fabriqué et testé conformément aux exigences de installation, maintenance et utilisation de l’appareil. sécurité...
  • Page 35: Principales Normes Respectées Et À Respecter

    1.7 PRINCIPALES NORMES • Les dommages provoqués par des modifications RESPECTÉES ET À RESPECTER apportées à l’appareil, des agents atmosphériques, des calamités naturelles, des actes de vandalisme, A) Directive 2014/35/UE : « Matériel électrique des décharges électriques, des incendies, la non- destiné...
  • Page 36: Responsabilité Du Fabricant

    1.12 PIÈCES DE RECHANGE • les frais nécessaires pour remédier aux mauvaises interventions techniques, modifications ou facteurs Utiliser exclusivement des pièces de rechange négatifs pour l’appareil non reconductibles au défaut originales. d’origine seront à la charge de l’utilisateur ; Ne pas attendre que les composants soient •...
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ D) il doit porter des chaussures de sécurité ; E) il doit utiliser des outils munis d’une isolation électrique ; 2.1 CONSIGNES POUR F) il doit s’assurer que la zone concernée par L’INSTALLATEUR les phases de montage et de démontage est Respecter les prescriptions indiquées dans le exempte de tout obstacle.
  • Page 38: Consignes Et Recommandations Pour L'utilisateur

    • Interdiction d’apporter des modifications à l’appareil • Utiliser uniquement le combustible conforme aux sans autorisation. indications mentionnées dans le chapitre sur les caractéristiques de ce combustible. • Ne pas utiliser de liquide inflammable lors de l’allumage (alcool, essence, pétrole, etc.). •...
  • Page 39: Caractéristiques Du Combustible

    CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE 3.1 CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE Le pellet (fig. 3.1) est composé de différents types de bois compacté avec des processus mécaniques dans le respect des normes en faveur de l’environnement, il représente le seul combustible prévu pour ce type de poêle. L’efficacité...
  • Page 40: Installation

    INSTALLATION 5.3 LIEU D’INSTALLATION DU POÊLE La page 32 de ce manuel fournit les indications, en cm, sur les distances à respecter durant 5.1 CONSIDÉRATIONS D’ORDRE l’installation du poêle par rapport aux matériaux et GÉNÉRAL objets combustibles. Protéger toutes Les paragraphes suivants fournissent des les structures qui pourraient prendre feu si elles indications à...
  • Page 41: Air Comburant

    5.4 AIR COMBURANT Pendant le fonctionnement, le poêle prélève une quantité d’air de la pièce où il est installé (à l’exception des appareils de la gamme hermétique en mesure de la prélever directement de l’extérieur) ; cet air devra être réintégré à travers une prise d’air externe au local (fig.
  • Page 42: Évacuation Des Fumées

    Poêle de la série « Hermétique » En cas d’installations d’un poêle à pellet de la gamme « Hermétique », il est possible : de canaliser l’air comburant en utilisant un tube d’évacuation coaxial pour l’expulsion des fumées et le prélèvement de l’air ; par conséquent, il n’est pas nécessaire de pratiquer une prise d’air classique dans la pièce (fig.
  • Page 43 Poêle de la série « Hermétique » En cas d’installation d’un poêle à pellet appartenant à la gamme « Hermétique », il est possible d’utiliser un tube coaxial spécifique permettant aussi bien l’expulsion des fumées que la canalisation de l’air comburant provenant de l’extérieur (fig. 5.5 A,B=entrée air C,D=sortie fumée).
  • Page 44: Mise À Niveau Du Poêle

    5.6 MISE À NIVEAU DU POÊLE Le poêle doit être nivelé, à l’aide d’un niveau à bulle, en agissant sur les pieds (si prévus) (fig. 5.10). A B = Niveau à bulle 5.7 CONNEXION AUX INSTALLATIONS 5.7.1 Branchement électrique Il suffit de brancher le poêle à l’installation électrique avec la fiche fournie.
  • Page 45: Entretien

    ENTRETIEN (à confier à un centre d’assistance technique agréé) 6.1 MAINTENANCE Les opérations d’entretien doivent être effectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’effectuer toute opération de maintenance, prendre les précautions suivantes : S’assurer que toutes les pièces du poêle sont froides. S’assurer que les cendres sont complètement éteintes.
  • Page 46: Programme De Contrôle

    PROGRAMME DE CONTRÔLE À CHAQUE CHAQUE ET D’ENTRETIEN ALLUMAGE SEMAINE MOIS ANNÉE (a) BRASIER TIROIR/CASIER À CENDRES VITRE GRILLE D’ASPIRATION DU VENTILATEUR D’AMBIANCE CHAUDIÈRE TUBE BOUGIE D’ALLUMAGE COLLECTEUR DE FUMÉE JOINTS DE LA PORTE ET DU BRASIER* CONDUIT D'ÉVACUATION DES FUMÉES* VENTILATEURS* À...
  • Page 47: Configuration Initiale Afficheur

    CONFIGURATION INITIALE AFFICHEUR Quand le poêle est éclairé, l’écran affiche le mode de fonctionnement. Dans la phase initiale de démarrage, l’écran affiche le modèle du poêle et la version firmware installé. Il faut alimenter le poêle en utilisant l’interrupteur de sécurité ON/OFF situé au dos de l’appareil ; quelques secondes après le poêle est prêt au démarrage.
  • Page 48: Programmation

    9.2 PROGRAMMATION 9.5 NUMÉRO DU PROGRAMME La programmation utilisateur est possible à travers le menu accessible en appuyant sur la touche SET du panneau avec écran éclairé. Pour F01 LV 08 : 00 20 quitter à tout moment le menu, sans apporter Active aucune modification, appuyer sur la touche STOP.
  • Page 49: Modalité Thermostat

    Sélectionner la température avec la touche corriger le fonctionnement en fonction des PROG+ et programmer 20° avec les touches granulés utilisés. Appuyer ensuite sur la touche TEMP+ et TEMP-. SET pour confirmer le paramètre modifié et le sauvegarder. Pour faire défiler les paramètres, Sélectionner la puissance de chauffage avec la utiliser touches...
  • Page 50: Erreurs De Diagnostic

    10 ERREURS DE DIAGNOSTIC 10.7 ERREUR 7 NON DISPONIBLE 10.8 ERREUR 8 PAS DE TENSION DE RÉSEAU Pendant le fonctionnement, si le système détecte une anomalie le poêle s’éteint, en suivant le cycle pendant quelconque phase de refroidissement, et un message d’erreur qui fonctionnement le poêle manque de tension pourra être effacé...
  • Page 51: Opérations Préliminaires

    11 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 11.1 CHARGEMENT DES GRANULÉS La première opération à effectuer avant de mettre le poêle en marche est celle de remplir le réservoir de combustible (pellet) à l’aide, de préférence, d’une palette prévue à cet effet. Il faut faire attention à ne pas toucher les parties chaudes, si le combustible est réapprovisionné...
  • Page 52 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Vérifier que la fiche est correctement bran- Le poêle n’est pas UTILISATEUR chée au réseau. alimenté Remplacer les fusibles de protection de la Fusibles de protection de la TECHNICIEN prise électrique (3,15A-250V). prise électrique brûlés L’écran de Écran de contrôle contrôle ne TECHNICIEN...
  • Page 53 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Contrôler les options suivantes : éventuelle obstruction pour l’entrée de l’air comburant au dos ou en dessous du poêle ; trous ob- Air de combustion TECHNICIEN strués de la grille du brasier et/ou du casier insuffisant du brasier avec une quantité de cendres excessive, faire nettoyer les hélices de l’aspi- rateur et la vis sans fin de ce dernier.
  • Page 54: Nettoyage

    13 NETTOYAGE Les opérations de nettoyage peuvent être effectuées par l’utilisateur à condition que toutes les instructions indiquées dans le présent manuel soient lues et bien comprises. Il est recommandé d’effectuer le nettoyage avec le poêle éteint et à froid. Ouverture de la porte Pour la porte, agir sur le levier d’ouverture en utilisant un gant de protection des hautes températures.
  • Page 55 Fig. 3 Nettoyer la suie une fois par an avec des brosses prévues à cet effet. L’opération de nettoyage doit être effectuée par un fumiste spécialisé qui se chargera de nettoyer la cheminée, le conduit de fumée et la sortie de toit et se chargera aussi d’en contrôler l’efficacité...
  • Page 58 ANNA DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL A Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque B Portina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar C Vetro portina...
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    ANNA CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER Puissance thermique introduite 2,4 kW 4,7 kW 2236 kcal/h 4558 kcal/h Puissance thermique globale (délivrée) 2,6 kW 5,3 kW Rendement 91,8 % 87,3 % Température des fumées...
  • Page 60 RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - SCHAUFEL ENTFERNEN PELLET DEPLACEMENT - REMOCION PALETA DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES [cm] Les images du produit sont purement indicatives 02/2021 - FR...
  • Page 88 ANNA DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL A Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque B Portina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar C Vetro portina...
  • Page 122 TERMOVANA by VICKY srl Via Crevada, 63 31020 Refrontolo (TV) Italy e-mail: sat@palazzetti.it www.termovana.it La Ditta VICKY non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.

Table des Matières