Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL
D'INSTALLATION
ET UTILISATION
POÊLE À GRANULÉS
FANCY 12.0
ECO
DESIGN
2022

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour termovana FANCY 12.0

  • Page 1 MANUEL D’INSTALLATION ET UTILISATION POÊLE À GRANULÉS FANCY 12.0 DESIGN 2022...
  • Page 2: Table Des Matières

    SYMBOLES DU MANUEL ..........3 PARAMÈTRES DU POÊLE ........... 21 CHER CLIENT ............. 3 16.1 CHARGEMENT DES GRANULÉS ........ 21 AVERTISSEMENTS ............3 16.2 ASPIRATION DES FUMÉES ......... 21 RÈGLES DE SÉCURITÉ ..........4 16.3 VENTILATEUR ............. 21 CONDITIONS DE GARANTIE ........5 16.4 STAND-BY ..............
  • Page 3: Symboles Du Manuel

    + cheminée + prise d’air). • Selon le règlement (UE) n° 305/2011, la “Déclaration de Performance” est disponible sur le site: www.termovana.it/fr 3. AVERTISSEMENTS • Toutes les illustrationes présentes dans ce manuel ont un but explicatif et indicatif et pourraient donc être légèrement différentes de l’appareil en votre possession.
  • Page 4: Règles De Sécurité

    4. RÈGLES DE SÉCURITÉ • L’installation, le branchement électrique, la vérifi cation du fonctionnement et l’entretien doivent être effectués exclusivement par un personnel qualifi é ou autorisé. • Parties électriques sous tension: débrancher le produit de l’alimentation à 230 V avant toute opération d’entretien.
  • Page 5: Conditions De Garantie

    • Le conduit de fumées doit toujours être propre car les dépôts de suie ou d’huiles imbrûlées rétrécissent le passage, bloquent le tirage et compromettent le bon fonctionnement du poêle. En grande quantité, il existe un risque d’incendie. • Si les pellets sont de mauvaise qualité (s’ils contiennent des colles, des huiles, des résidus plastiques ou s’ils sont farineux), des résidus se formeront le long du tuyau d’évacuation des pellets pendant le fonctionnement du poêle.
  • Page 6: Correcte Du Produit Imballo E Movimentazione

    Sont également exclues de la présente garantie: • Les parties sujettes à l’usure normale telles que les joints d’étanchéité, les vitres, les revêtements et les grilles en fonte, les pièces peintes, chromées ou dorées, les poignées et les câbles électriques, les ampoules, les voyants lumineux, les boutons rotatifs, toutes les parties amovibles du foyer (brasero, vermiculite, support vermiculite, tiroir a cendre, défl ecteurs divers).
  • Page 7: Conduit De Fumées

    9. CONDUIT DES FUMÉES AVANT-PROPOS Ce chapitre Conduit de Fumées a été rédigé en collaboration avec Assocosma (www.assocosma.org) et est tiré des normes européennes (EN 15287 - EN 13384 - EN 1856 - EN 1443) et UNI 10683:2012. l fournit des indications sur la correcte réalisation du conduit des fumées mais ne doit en aucun cas remplacer les normes en vigueur dont le fabricant/installateur agrée doit être en possession.
  • Page 8: Hauteur-Depression

    • Le conduit de fumées doit être étanche aux fumées. • Il doit être droit sans point d’étranglement et doit être constitué de matériaux imperméables aux fumées et à la condensation, thermiquement isolés et aptes à résister dans le temps aux sollicitations mécaniques normales. L’extérieur doit être isolé...
  • Page 9: Sortie De Toit

    SORTIE DE TOIT Fig. 4 - Sortie de toit La sortie de toit joue un rôle important dans le bon fonctionnement de l’appareil de chauffage: • Il est conseillé de choisir une souche de type anti vent, voir Fig. 4 . •...
  • Page 10: Prise D'air Extèrieur

    9.8 PRISE D’AIR EXTÈRIEUR Fig. 6 -Directement depuis l’extèrieur LÉGENDE Local à aèrer Prise d'air extérieur • Il est obligatoire de se munir d’un dispositif de renouvellement de l’air extérieur pour assurer le bien-être ambiant. • L’affl ux d’air entre l’extérieur et la pièce peut se produire directement, à travers une ouverture dans les murs extérieurs de la pièce (solution conseillée voir Fig.
  • Page 11 Fig. 7 - Prise d’air pour installation de poêle étanche LÉGENDE ≥ 1,5 mt ≥ 0,3 mt Vue en coupe Grille de protection Entrée de la courbe à tourner vers le bas • Placer le raccord N sur le tuyau d’entrée de l’air I. •...
  • Page 12: Raccordement Au Conduit De Fumées

    Fig. 9 - Conduit Fig.10 - Raccordements Fig. 11 - Raccordements conduit des fumées LÉGENDE Entrée air de combustion diamètre 50 mm Raccordement en gomme diamètre 40/60 mm Tuyau en aluminium Raccord d’air de combustion coaxiale Entrée d’air de combustion coaxiale Hauteur conduit des fumées coaxiale évacuation au mur/horiz.
  • Page 13: Exemples D'installation Correcte

    • Interdit l’échappement direct à paroi desproduits de la combustion à l’extrieur et vers espaces clos même à l’air libre. • Interdit connecter d’autres dispositifs de toute sorte (Poêles à bois, hottes, chaudière, etc...). • Le conduit des fumées doivent être placées à la distance minimale de 500 mm des eléments contructifs infl ammables ou sensibles au chaleur.
  • Page 14: Carburant

    LÉGENDE Isolant “T” tampon Trappe d’inspection Distance minimale de sécurité = 0,5 mt Inclinaison ≥ 3° Longueur horizontal ≤ 1 mt • Vieux conduit de fumées, d’un diamètre de Ø100/120 mm minimum avec réalisation d’une trappe à suie pour le nettoyage de la cheminée. le nettoyage de la cheminée.
  • Page 15 Tout granulés humide engendre une mauvaise combustion et un mauvais fonctionnement; il faudra par conséquent s’assurer de le stocker dans des locaux secs et à une distance d’un mètre au moins du poêle et/ou de toute autre source de chaleur. •...
  • Page 16: Layout Circuit Stk

    11.LAYOUT CIRCUIT STK F 4A 250V 230Vac 50Hz Asp. Fumi Scamb. Amb. Canalizzato 2 MOTOR COCLEA MOTOR COCLEA Acc. JP13...
  • Page 17: Utilisation

    V e r . 8 . 2 4 12. UTILISATION Il Pannello Stufa 12.0 AVANT-PROPOS Le circuit contrôle automatiquement les paramètres du poêle. L’utilisateur peut contrôler manuelment le poêle, pour allumage ou arrêt, ou il peut utiliser les fonctionnes comme le programmateur hebdomadaire, ou le timer. 12.1 PREMIER ALLUMAGE Aprés qu’on allume le circuit.
  • Page 18: Menu Principal

    12.3 MENU PRINCIPAL 12.3.1 TEMPÈRATURE En appuyant sur les touches TEMP+ ou TEMP- on change la tempèrature. Elles augmentent ou diminuent la valeur du thermostat de 15°C à 30°C max. Das le cas de fonction IDRO PLUS la tempèrature maximale est indiqué...
  • Page 19: Programmation

    13.PROGRAMME UTILISATEUR La programmation utilisateur est possible quand on ouvre le menu appuyant sur la touche SET sur le tableau de controle allumé. Pour sortir du menu sans apporter des changements, appuyer sur la touche STOP. En tout cas, en absence de pression des touches pour environ 1 minute, le dispositif sortira automatiquement du menu pour afficher l’état du poêle.
  • Page 20: Fonction On O Off

    14. FONCTION ON O OFF Imposter si selectionné allumage aprés des heures (ON) ou arrêt (OFF). 14.1 Programmateur selectionné Selectionner le programme de 1 à 5. La tempèrature serà laquelle du dernier fonctionnement. 14.2 Heures Selectionner le numero des heures de attente de 1 à 99. 14.3 Abilitaton timer Cette fonction est essentielle car si pas abilité...
  • Page 21: Chargement Des Granulés

    16. PARAMÈTRES POÊLE En appuyant sur SET on peut modifier les paramètres du poêle comme approvisionnement des granulés, velocité aspirateur des fumées, ventilateur d’air et tempèrature ambiante. Avec les touches TEMP+ et TEMP- on peut modifier en percentage les paramètres du poêle pour corriger le fonctionnement selon les granulés utilisés. Appuyer sur SET pour confirmer le paramètre modifié...
  • Page 22: Dispositifs De Sécurité

    21. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Si pendant le fonctionnement le système détecte un défaut le poêle s’éteinde, selon le cycle de refroidissement, et sur le display il y a un message d’erreur qui peut être effacé seulement manuelment. Même avec le fonctionnement automatique activé...
  • Page 23: Telecommande Ir (Optionnel)

    22. TELECOMMANDE IR (OPTIONNEL) Le sistème prévoit l’utilisation d’un telecommande IR optionnel et installable en n’importe quel moment. Le telecommande permet d’allumer ou eteindre le poêle à distance. Avant de l’utiliser il faut de memoriser le code du telecommande. Cette opération peut être faite directement avec le panneau du poêle sans aucun équipement. 22.1 Enregistrement du code Appuyer sur les touches PROG+ et PROG- jusq’à...
  • Page 24: Installation

    23. INSTALLATION 23.1 AVANT-PROPOS • L’emplacement d’installation du produit doit être choisi en fonction de la pièce, de l’évacuation et du conduit de fumées. Vérifi ez auprès des autorités locales l’existence de normes restrictives concernant la prise d’air comburant, la prise d’aération, le dispositif d’évacuation des fumées y compris le conduit de fumées et le terminal de cheminée.
  • Page 25: Raccordement Électrique

    Il est obligatoire d’installer le poêle éloigné des murs et/ou meubles, avec un écart minimum de 300 mm aux côtes, de 200 mm derrière, afi n de permettre un refroidissement effi cace de l’appareil et une bonne distribution de la chaleur dans l’ambiance (voir Fig. 15 ). Si les murs sont en matériel infl ammable, contrôler les distances de sécurité...
  • Page 26: La Stufa

    secondo i requisiti di emissioni e rendimento del Decreto 7 Novembre 2017, n. 186 24. CANALISATION D’AIR CHAUD 24.1 LE POÊLE Le poêle a deux ventilateurs centrifuges pour canaliser l’air en chaque pièce voisine. L’air sort par des Particolare forma a clessidra parte superiore - Display - Porta arrotondata - Doppia canalizzazione grilles laterals avec un fl ux de 45°...
  • Page 27: Entretien

    25. ENTRETIEN 25.1 AVANT-PROPOS Pour une longue durée de vie du poêle, le nettoyer régulièrement comme indiqué dans les paragraphes reportés ci-dessous. • Les conduits d’évacuation des fumées (conduit de cheminée + conduit de fumée + cheminée) doivent toujours être propres, nettoyés et contrôlés par un ramoneur qualifi é, en conformité avec les normes locales, selon les indications du fabricant de la cheminée et les directives de votre compagnie d’assurance.
  • Page 28: Nettoyage De La Chambre Des Fumées

    25.3 NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DES FUMÉES Toutes les 4/8 semaines, nettoyer la chambre des fumées. Fig. 33 Fig. 34 • Deserrer les 2 vis du panneau d’accès de la chambre. • Aspirer la cendre • Apres le nettoyage, repeter l’opération au contraire et verifi er l’integrité et l’effi cience du joint et si necessaire le faire substituer par un technicien autorisé.
  • Page 29: Avant De Chaque Allumage

    25.5 AVANT DE CHAQUE ALLUMAGE Nettoyer le brasero enlèvant la ceindre et les eventuels résidus qui peut obstruir le passage de l’air. Dans le cas de épuisement des granulés ça peut s’accumuler non brûlé dans le brasero. Vider-le avant de chaque allumage. Controler la quantité...
  • Page 30: Nettoyage Des Parties En Métal Peint

    25.10 NETTOYAGE DES PARTIES EN MÉTAL PEINT Pour le nettoyage des parties en métal peint, utiliser un chiffon doux. Ne jamais utiliser des produits dégraissants comme de l’alcool, des diluants, de l’acétone, de l’essence car ils endommageraient irrémédiablement la peinture. 25.11 REMPLACEMENT DES JOINTS Si les joints de la porte à...
  • Page 31 PROBLÈME CAUSE SOLUTION QUI LE FAIT Le poêle n’a pas d’ali- Verifi er que la fi che soit inserée dans la prise. mentation Fusibles de protection de Substituer les fusibles de protectione dans la la prise de courant sont prise éléctrique (3,15A - 250V) brûlés Panneau de contrôle Le panneau de contrôle...
  • Page 32 PROBLÈME CAUSE SOLUTION QUI LE FAIT Controler les suivantes voix: possibles ob- struction pour l’entrée de l’air de combustion Air de combustion insuf- de derrière ou dessous du poêle; fi sante clous du brasero bloqués et/ou trop ceindre, faire nettoyer l’aspirateur et sa volute. Le coduit d’échappement est partiellement ou complètement bloqué.
  • Page 33: Caracteristiques

    CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION UNITÉ DE MESURE VALEUR Largeur 57,0 Profondeur 57,0 Hauteur 103,0 Poids Puissance thermique introduite (min./max.) 5,1 – 12,0 Puissance thermique nominale (min./max.) Kw 4,8 – 10,5 4,8 – 10,5 Rendement (reduit/nominal) 93,2 – 87,2 % Tempèrature fumées (min./max.) °C 101,5 –...
  • Page 34: Notes

    NOTES...
  • Page 35 NOTES...
  • Page 36 TERMOVANA by Delka Via Crevada, 63 31020 Refrontolo (TV) Italy Tel. +39 0438 1672066 Fax +39 0438 1672067 e-mail: info@termovana.it www.termovana.it/fr...

Table des Matières