Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved
for future reference.
Invacare® Kirilos / Atlante
Kirilos, Atlante Electric, Atlante Hydraulic
en Mobile Patient Lift
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
fr
Lève-personne mobile
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
it
Sollevatore mobile
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare Kirilos

  • Page 29 Sommaire 8.3 Reconditionnement ......49 9 Dépannage........50 Ce manuel DOIT être remis à...
  • Page 30: Généralités

    • un non respect du manuel d'utilisation, • une utilisation incorrecte, Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques • l'usure normale, des produits sans préavis. • un assemblage ou montage incorrect par l'acheteur ou...
  • Page 31: Sécurité

    Le patient doit être transféré sur contactez un professionnel de santé, un une chaise de douche ou doit utiliser d'autres fournisseur Invacare ou un technicien qualifié moyens pour se doucher. avant d'utiliser ce produit. – Si le lève-personne est utilisé dans un –...
  • Page 32: Points De Pincement

    Les composants du produit peuvent devenir fixation brûlants en cas d'exposition au soleil ou à d'autres Invacare utilise un système de fixation courant sources de chaleur. basé sur des boucles et des crochets. Les boucles – N'exposez pas le produit à la lumière directe du situées sur les sangles se fixent sur les crochets...
  • Page 33: Étiquettes Et Symboles Figurant Sur Le Produit

    52. produit et l'autre équipement afin de vérifier qu'ils fonctionnent normalement. 2.4.2 Autres étiquettes et symboles (Kirilos et Atlante Électrique uniquement) 2.4 Étiquettes et symboles figurant sur le produit 2.4.1 Autocollant d’identification Lisez le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit et suivez toutes les instructions de sécurité...
  • Page 34: Présentation Du Produit

    Vérin (Kirilos et Atlante Électrique uniquement) La charge maximale d'utilisation est indiquée dans la section Boîtier de contrôle avec batterie, (Kirilos et Atlante 10 Caractéristiques Techniques, page 52 Électrique uniquement) Le lève-personne mobile est conçu pour être utilisé à...
  • Page 35: Réglages (Mise En Service)

    4 Réglages (Mise en service) Poignée d'écartement des pieds (1 pièce) Base avec pieds (1 pièce) 4.1 Informations de sécurité générales Câble de charge, (1 pièce, Kirilos et F - non AVERTISSEMENT ! représenté Atlante Électrique uniquement) Risque de blessure ou de dommage matériel G - non Sangle (1 pièce)
  • Page 36: Démontage Du Lève-Personne

    3. Réinstallez le boulon B et serrez l'écrou A. Câblage 4.4 Démontage du lève-personne (Kirilos et Atlante Électrique uniquement) 1. Placez la base sur une surface plane pour que toutes les roulettes soient en contact avec le sol. 2. Verrouillez les roulettes arrière.
  • Page 37: Utilisation

    Risque de blessure ou de dommage matériel Le lève-personne risque de basculer et de mettre le patient et les assistants en danger. – Invacare recommande que les roulettes arrière soient déverrouillées lors du soulèvement du patient pour permettre la stabilité du lève-personne lorsque le patient est soulevé...
  • Page 38: Ouverture/Fermeture Des Pieds

    (Kirilos et Atlante Électrique uniquement) positionner l'appareil et soulever le patient hors du lit. Lorsque les pieds du lève-personne ne se trouvent plus sous le lit, ouvrez-les complètement à...
  • Page 39: Activation D'un Abaissement D'urgence Sur La Pompe Hydraulique

    5.7 Recharge de la batterie Le témoin de chargement jaune (à droite) A s'allume en fixe pendant le chargement, puis (Kirilos et Atlante Électrique uniquement) s'éteint dès que l'opération est terminée. Le témoin vert (à gauche) B reste allumé en IMPORTANT ! continu lorsque le boîtier de contrôle est branché...
  • Page 40: Transfert Du Patient

    Il existe un risque de coincement entre les – Évitez d'utiliser le lève-personne sur une pente. crochets du fléau et la sangle. Invacare recommande d'utiliser le produit sur – Prenez toutes les précautions nécessaires lors des surfaces planes exclusivement. des opérations de levage.
  • Page 41: Installation De La Sangle Sur Le Lève-Personne

    – Utilisez une sangle approuvée par Invacare et recommandée par le médecin, l'infirmier ou l'assistant médical afin d'assurer la sécurité et le confort du patient durant la levée.
  • Page 42: Transfert Du Patient Dans Un Lit

    Invacare® Kirilos / Atlante Abaissez le lit à sa position la plus basse. À l'aide des poignées de la sangle, tournez le patient pour qu'il se retrouve face à la tierce-personne qui manœuvre le lève-personne. Soulevez le patient à une hauteur suffisante pour le Abaissez le patient jusqu'à...
  • Page 43: Transfert D'un Patient À Partir D'un Fauteuil Roulant

    Transfert du patient Abaissez le patient sur la surface plane. 4. Assurez-vous que le patient repose complètement sur la Levez la flèche jusqu'à ce qu'il y ait une tension sur les surface vers laquelle vous effectuez le transfert. bandes de la sangle et assurez-vous que la sangle est 5.
  • Page 44: Transfert D'un Patient Vers Et Depuis Une Chaise Toilettes

    6.7 Transfert d'un patient vers et depuis une chaise toilettes Le lève-personne Invacare n'est PAS un dispositif de Abaissez le patient vers la chaise toilettes en laissant transport. Si la salle de bains est loin du lit ou si le la sangle accrochée aux crochets du fléau.
  • Page 45: Soulèvement D'un Patient À Partir Du Sol

    Transfert du patient 6.8 Soulèvement d'un patient à partir du sol AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Le lève-personne risque de blesser un patient qui se trouve sur le sol ou une tierce-personne qui travaille au sol. – Prenez garde lorsque vous déplacez des pièces du lève-personne à...
  • Page 46: Maintenance

    Nettoyez et désinfectez le produit – régulièrement lors de son utilisation, Kirilos et Atlante Électrique uniquement : – avant et après toute procédure d'entretien, Chargez la batterie chaque fois que le lève-personne – lorsqu'il a été en contact avec des fluides est utilisé.
  • Page 47: Instructions De Désinfection

    Les révisions doivent uniquement être effectuées FLÉAU par un technicien qualifié. Assurez-vous que les vis/les crochets ne sont pas – Contactez votre fournisseur Invacare pour usés ou endommagés. effectuer un entretien. Assurez-vous que les crochets de la sangle ne sont ni usés ni pliés.
  • Page 48: Vérification Et Serrage Des Boulons

    Invacare® Kirilos / Atlante 7.7 Entretien de la pompe hydraulique (Atlante Hydraulique uniquement) AVERTISSEMENT ! Risque de dommage matériel La pompe est scellée en usine. Pour éviter d'annuler la garantie ou d'endommager le produit : – Si un entretien s'impose, la pompe DOIT être renvoyée à...
  • Page 49: Après L'utilisation

    Après l’utilisation Préservez l'environnement en faisant recycler ce produit en 8 Après l’utilisation fin de vie dans un centre de recyclage. Désassemblez le produit et ses composants afin que les 8.1 Transport et stockage différents matériaux puissent être séparés et recyclés individuellement.
  • Page 50: Dépannage

    9 Dépannage 9.1 Identification et résolution des pannes AVERTISSEMENT ! – L'entretien et la maintenance de ce produit doivent uniquement être effectués par le personnel ayant reçu les instructions ou la formation nécessaires de la part d'Invacare. Symptômes Dysfonctionnements Solution Le lève-personne semble instable.
  • Page 51 Dépannage Si les problèmes persistent après application des solutions suggérées, veuillez contacter votre revendeur ou votre représentant Invacare. 1551341-F...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    Invacare® Kirilos / Atlante 10 Caractéristiques Techniques Dimensions [mm] Kirilos Atlante Atlante Électrique Hydraulique Hauteur libre min. (s) 10.1 Dimensions et poids Hauteur jusqu'à la partie supérieure des pieds (t) Longueur de la base (u) 1170 1200 Longueur interne max.
  • Page 53: Système Hydraulique

    Caractéristiques Techniques 10.4 Conditions ambiantes Kirilos Atlante Électrique 40 élévations complètes sans recharge Stockage et Utilisation Capacité de travail avec des batteries à 50 % de transport leur capacité totale Température de -10 à +50 °C de +5 à +40 °C Intermittent de 20 % à...
  • Page 54: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Invacare® Kirilos / Atlante 11 Compatibilité électromagnétique (CEM) 11.1 Informations relatives aux interférences électromagnétiques L'équipement médical électrique doit être installé et utilisé conformément aux informations relatives aux interférences magnétiques présentes dans ce manuel. Ce produit a été testé et est certifié conforme aux limites CEM spécifiées dans la norme CEI/EN 60601-1-2 pour les équipements de classe B.
  • Page 55: Spécifications D'essai Pour L'immunité À L'équipement De Communication Sans Fil Rf

    Compatibilité électromagnétique (CEM) Test d’immunité Directives relatives à l'environnement électromagnétique Test/Niveau de conformité ± 1 kV de ligne à ligne Ondes de choc La qualité du réseau électrique doit être la même que celle du réseau ± 2 kV de la ligne à la électrique d’un hôpital ou d’un établissement commercial.
  • Page 56 Invacare® Kirilos / Atlante Service Puissance Fréquence Bande (MHz) Modulation Distance (m) Niveau de test d'essai (MHz) maximale (W) d'immunité (V/m) Modulation Bande LTE 704 - 787 d'impulsion 13, 17 217 Hz GSM 800/900, TETRA 800, Modulation 800 - 960...
  • Page 85 Notes...
  • Page 86 Notes...
  • Page 87 Notes...

Ce manuel est également adapté pour:

Atlante electricAtlante hydraulic

Table des Matières