Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

OSCILLATING TOWER FAN WITH REMOTE CONTROL
GB
Operating Instructions
OSCILAČNÍ VĚŽOVÝ VENTILÁTOR S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM
CZ
Návod k obsluze
OSZILLIERENDER TURMVENTILATOR MIT FERNBEDIENUNG
DE
Betriebsanleitung
OSCILLERENDE TÅRNVENTILATOR MED FJERNBETJENING
DK
Betjeningsvejledning
VENTILADOR DE TORRE OSCILATORIO CON CONTROL REMOTO
ES
Instrucciones de funcionamiento
OSKILLOIVA TORNITUULETIN KAUKOSÄÄTIMELLÄ
FI
Käyttöohjeet
VENTILATEUR COLONNE OSCILLANT AVEC TÉLÉCOMMANDE
FR
Instructions de mise en marche
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΠΥΡΓΟΣ ΜΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
GR
Οδηγίες Λειτουργίας
OSCILIRAJUĆI TORANJSKI VENTILATOR S DALJINSKIM UPRAVLJAČEM
HR
Upute za rukovanje
OSZCILLÁLÓ TORONYVENTILÁTOR TÁVVEZÉRLŐVEL
HU
Kezelési utasítások
VENTILATORE OSCILLANTE A TORRE CON TELECOMANDO
IT
Istruzioni per l'uso
OSCILIUOJANTIS BOKŠTINIS NUOTOLINIU BŪDU VALDOMAS VENTILIATORIUS
LT
Naudojimo instrukcijos
OSCILLERENDE TORENVENTILATOR MET AFSTANDSBEDIENING
NL
Bedieningsinstructies
TÅRNVIFTE MED DREIEFUNKSJON OG FJERNKONTROLL
NO
Driftsinstruksjoner
OSCYLUJĄCY WENTYLATOR WIEŻOWY Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA
PL
Instrukcja obsługi
VENTOINHA DE COLUNA DE AR OSCILANTE COM CONTROLO REMOTO
PT
Instruções de operação
VENTILATOR TURN OSCILANT CU TELECOMANDĂ
RO
Instrucţiuni de operare
ОСЦИЛЛИРУЮЩИЙ БАШЕННЫЙ ВЕНТИЛЯТОР С ДИСТАНЦИОННЫМ
RU
УПРАВЛЕНИЕМ
Инструкции по работе
SA
OSCILLERANDE TORNFLÄKT MED FJÄRRKONTROLL
SE
Driftsanvisningar
POKONČNI VENTILATOR (STOLPNA IZVEDBA) Z ZASUKOM
SI
LEVO/DESNO IN DALJINSKIM
Navodila za uporabo
OSCILAČNÝ VEŽOVÝ VENTILÁTOR S DIAĽKOVÝM OVLADANÍM
SK
Návod na obsluhu
UZAKTAN KUMANDALI, SALINIMLI KULE VANT‹LATÖR
TR
Çalıştırma talimatları
HEADING
HY254E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honeywell HY254E

  • Page 1 Instruções de operação VENTILATOR TURN OSCILANT CU TELECOMANDĂ Instrucţiuni de operare ОСЦИЛЛИРУЮЩИЙ БАШЕННЫЙ ВЕНТИЛЯТОР С ДИСТАНЦИОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ Инструкции по работе HY254E OSCILLERANDE TORNFLÄKT MED FJÄRRKONTROLL Driftsanvisningar POKONČNI VENTILATOR (STOLPNA IZVEDBA) Z ZASUKOM LEVO/DESNO IN DALJINSKIM Navodila za uporabo OSCILAČNÝ VEŽOVÝ VENTILÁTOR S DIAĽKOVÝM OVLADANÍM Návod na obsluhu...
  • Page 2: Table Des Matières

    HY254E HY254E ENGLISH CONTENTS COMPONENTS ČESKY OBSAH DEUTSCH INHALT DANSK INDHOLD ESPAÑOL ÍNDICE SUOMI SISÄLLYSLUETTELO FRANÇAIS CONTENU EΛΛHNIKA ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ HRVATSKY SADRŽAJ MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK ITALIANO INDICE LIETUVIŲ TURINYS NEDERLANDS INHOUD NORSK INNHOLD POLSKI SPIS TREŚCI PORTUGUÊS CONTEÚDO ROMÂNĂ CUPRINS PУCCKИЙ СОДЕРЖАНИЕ...
  • Page 3 HY254E HY254E CONTROL PANEL ASSEMBLY INSTRUCTIONS Fig. 3 Fig. 4 Fig. 1 REMOTE CONTROL Fig. 5 Fig. 6 Fig. 2 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 4: English

    Do not touch the power cord with wet The remote control may be stored in the recessed area located behind the HY254E the 3 screws in the 3 holes located on the bottom of the base (Fig. 6). controls when it is not in use.
  • Page 5: Česky

    Technické změny vyhrazeny. • 2 hodiny: Stiskněte tlačítko časovače dvakrát. • Při vytahování zástrčky napájecí šňůry PŘIPEVNĚNÍ STOJANU K PODSTAVCI HY254E • 4 hodiny: Stiskněte tlačítko časovače potřetí. netahejte za šňůru. Nedotýkejte se napájecí • Zarovnejte 3 otvory pro šrouby na spodní straně stojanu se 3 otvory v 220–240 V~50Hz...
  • Page 6: Deutsch

    Gerät nicht in Gebrauch ist oder Drücken Sie die Timer-Taste fünf Mal, um die Timer-Funktion auszuschalten. (Abb. 6). Technische Änderungen vorbehalten. transportiert wird. HY254E AUFBEWAHREN DER FERNBEDIENUNG BEFESTIGEN DES TURMVENTILATORS AM STANDFUSS • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn (siehe Seite 3) 220–240 V~50Hz...
  • Page 7: Dansk

    8 timer: Tryk på timer-knappen en fjerde gang. • Træk ikke i strømledningen for at tage den tilhørende 3 huller på foden, så holderen til strømledningen er HY254E Tryk på timer-knappen en femte gang til for at slukke for timer- ud af stikket. Berør ikke strømledningen med 220–240 V~50Hz...
  • Page 8: Español

    Oprima el botón del Temporizador una quinta vez para apagar la función CÓMO FIJAR EL VENTILADOR DE TORRE AL PEDESTAL del Temporizador. • No use este aparato si presenta daños o HY254E • Voltee cuidadosamente el ventilador sobre su costado y colóquelo 220–240 V~50Hz cualquier otra señal de posibles averías, o si...
  • Page 9: Suomi

    (kuva 4). Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. • 2 tuntia: paina ajastimen painiketta kaksi kertaa. • Suorista verkkojohto kokonaan. Muussa JALAN KIINNITTÄMINEN JALUSTALEVYYN HY254E • 4 tuntia: paina ajastimen painiketta kolme kertaa. tapauksessa laite voi ylikuumentua ja 220–240 V~50Hz •...
  • Page 10: Français

    Minuteur. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. non fournis par le fabricant. ASSEMBLAGE DE LA COLONNE DE VENTILATION ET DU SOCLE HY254E RANGEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE • Eteignez systématiquement l’appareil et (voir page 3) 220–240 V~50Hz •...
  • Page 11: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων. Μπορείτε να φυλάσσετε το τηλεχειριστήριο, όταν δεν το χρησιμοποιείτε, να αποσυνδέετε το βύσμα τροφοδοσίας από ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ HY254E στην υποδοχή πίσω από τα στοιχεία ελέγχου. την πρίζα τροφοδοσίας όταν η συσκευή δεν •...
  • Page 12: Hrvatsky

    Pravo na tehničke izmjene zadržano. PRIČVRŠĆIVANJE PODNOŽJA NA POSTOLJE • 2 sata: Dvaput pritisnite gumb tajmera. nemojte vaditi iz utičnice dok se proizvod HY254E • Poravnajte 3 rupe za vijke na dnu postolja s 3 rupe na podnožju tako upotrebljava. •...
  • Page 13: Magyar

    • 8 óra: Nyomja meg az időzítő gombot negyedszer is. meg a tápkábelt nedves kézzel. Ne húzza ki HY254E Az időzítő kikapcsolásához nyomja meg az időzítő gombot ötödször. • Illessze az állvány alján található 3 csavarfuratot a talp 3 furatához 220–240 V~50Hz...
  • Page 14: Italiano

    Non toccare il cavo di alimentazione Premere il tasto Timer una quinta volta per disattivare il Timer. HY254E sul retro dell’unità (figura 5). 220–240 V~50Hz con le mani bagnate. Non staccare la spina dalla CONSERVAZIONE DEL TELECOMANDO •...
  • Page 15: Lietuvių

    Pasiliekame teisę techniniams patobulinimams. nepadarysite, prietaisas gali perkaisti ir gali apskritimų (4 pav.). • 8 valandos: paspauskite laikmačio mygtuką ketvirtą kartą. HY254E kilti gaisro pavojus. ATRAMOS TVIRTINIMAS PRIE PAGRINDO Norėdami laikmačio funkciją išjungti, laikmačio mygtuką paspauskite 220–240 V~50Hz • Ištraukdami kištuką netempkite elektros penktą...
  • Page 16: Nederlands

    Druk een vijfde keer op de timerknop om de timerfunctie uit te • Bevestig de basis aan het voetstuk door de drie schroeven in de drie HY254E schakelen. of geleverd door de fabrikant. openingen in de onderzijde van de basis aan te brengen en ze vast te 220–240 V~50Hz...
  • Page 17: Norsk

    Tekniske modifikasjoner forbeholdt. fundamentet, slik at nettledningsholderen er bak på enheten (Fig. brannfare. funksjonen Tidsinnstilling. HY254E • Ikke trekk i strømledningen for å trekke • Fest fundamentet på stativet ved å sette i og stramme til de OPPBEVARING AV FJERNKONTROLLEN 220–240 V~50Hz...
  • Page 18: Polski

    Zabrania się dokonywania modyfikacji technicznych. przez producenta. • Przymocować zespół podstawy do cokołu wprowadzając 3 wkręty do PRZECHOWYWANIE PILOTA ZDALNEGO HY254E 3 otworów w dolnej części podstawy i dokręcając je (Rys. 6). • Nieużywane lub przenoszone urządzenie STEROWANIA 220–240 V~50Hz (strona 3) MOCOWANIE WENTYLATORA WIEŻOWEGO DO COKOŁU...
  • Page 19: Português

    A função do temporizador é desativada se premir o botão do a utilizar o produto. alimentação fique na traseira da unidade (Fig. 5). Temporizador cinco vezes. HY254E • Não utilize acessórios, peças sobresselentes • Introduza e aperte os 3 parafusos nos 3 orifícios no fundo do 220–240 V~50Hz...
  • Page 20: Română

    3 şuruburi în cele 3 orificii poziţionate în partea de Modificările tehnice sunt rezervate. Temporizator. jos a bazei (Fig. 6). componente care nu sunt aprobate şi/sau nu HY254E provin de la producător. DEPOZITAREA TELECOMENZII FIXAREA VENTILATORULUI TURN DE PIEDESTAL (Vezi pagina 3) 220–240 V~50Hz...
  • Page 21: Pуcckий

    или не пре оставлены изготовителем. (см. стр. 3) • Закрепите по ставку на основании в сборе, вставив и затянув HY254E 3 винта в соответствующие отверстия, расположенные на Ког а пульт истанционного управления не используется, его можно 220–240 В~50 Гц основании снизу (рис. 6).
  • Page 22 2014/30/EU 2014/30/EU...
  • Page 23: Svenska

    SÄTTA FAST PIEDESTALEN I FOTEN Tryck en femte gång på timerknappen för att stänga av timerfunktionen. • Linda av elkabeln helt. Om det inte görs kan HY254E • Sätt de tre skruvhålen i botten av piedestalen över de tre hålen i överhettning och brandrisk förekomma.
  • Page 24: Slovenščina

    Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. • 2 uri: gumb časovnika pritisnite dvakrat. 4 izbokline rahlo pritisnete v ustrezne krogce prilagajočega se kosa storite, lahko pride do pregrevanja in obstaja HY254E (slika 4). • 4 ure: gumb časovnika pritisnite tretjič. nevarnost požara.
  • Page 25: Slovenčina

    Napájacieho kábla sa nedotýkajte Technické úpravy vyhradené. v podstavci tak, aby sa držiak sieťového kábla nachádzal v zadnej mokrými rukami. Ak sa výrobok používa, časti jednotky (obr. 5). HY254E USKLADNENIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA 220–240 V~50Hz nevyťahujte sieťovú zástrčku zo sieťovej •...
  • Page 26 Güç kablosunu ortaya yerleştirin, ardından sol ve sağ taban • 1 saat: Zamanlayıcı düğmesine bir kez basın. herhangi bir bölgesiyle dokunmayın. Buna düzeneğini hizalayın ve birbirine sıkıca oturtun (Şekil 3). HY254E • 2 saat: Zamanlayıcı düğmesine iki kez basın. uyulmaması, kişisel yaralanmalara ve hasara 220–240 V~50Hz STANT TAKIMI •...
  • Page 27 Maximum air velocity meters/sec Printed in China Kaz Europe Sàrl Place Chauderon 18 Honeywell is a trademark of Honeywell International Inc., CH - 1003 Lausanne used under license by Helen of Troy Limited. Switzerland Honeywell International Inc. makes no representation ©...

Table des Matières