Télécharger Imprimer la page

Geuther 2732+ Instructions De Montage Et D'emploi page 15

Publicité

Ø 8 mm
6
"i"
Ø 8 mm
"f"
90°
Stellen Sie mit den Rastbeschlägen "e" die Gitterbreite in etwa auf die Breite der Öffnung ein. Richten Sie das Gitterteil
DE
so aus, dass es gerade in der Öffnung steht "f". Markieren Sie nun die 2 Dübelbohrungen "g" und "h". Nun entfernen
Sie die Gitterteile und bohren die Dübelbohrungen. Bohrmaße beachten! "i"
Using the adjusting elements "e" align the width of the safety gate to the approximate width of the opening. Place the
GB
gate so that it stands straight in the opening "f". Now mark the 2 wall plug holes "g" and "h". Now remove the gate and
drill the wall plug holes. Note the drill measurements! "i"
Réglez avec les armatures d'enclenchement "e" la largeur de la grille approximativement sur la largeur de l'ouverture.
FR
Orientez la partir grille de sorte qu'elle se trouve tout juste devant l'ouverture "f". Marquez à présent les 2 trous de che-
ville "g" et "h". Retirez à présent la partie grille et alésez les trous de cheville. Tenir compte des cotes d'alésage! "i"
Stel met de arrêteerbeslagen "e" de traliebreedte ongeveer in op de breedte van de opening. Lijn het traliehek zo uit,
NL
dat het recht in de opening staat "f". Markeer nu de 2 plugboringen "g" en "h". Nu verwijdert u het traliehek en boort u de
plugboringen. Boorafmetingen in acht nemen! "i"
Con le guarniture d'arresto "e" regolare approssimativamente la larghezza del cancelletto a quella dell'apertura. Posizi-
IT
onare l'elemento a griglia verticalmente nell'apertura "f". Ora contrassegnare i due fori per i tasselli "g" e "h". Rimuovere
gli elementi a griglia e trapanare i fori per i tasselli. Fare attenzione alle dimensioni dei fori ! "i"
Gitterbredden indstilles til ca. åbningens bredde ved hjælp af justeringsbeslagene "e". Gittersektionen rettes til, så det
DK
sidder vandret i åbningen "f". Herefter markeres de 2 huller til dyvlerne "g" og "h". Nu fjernes gittersektionerne og huller-
ne til dyvlerne bores. Tag højde for målene til boringerne! "i"
Ajustar con las armaduras de enclavamiento "e" la anchura de la rejilla a aproximadamente la anchura de la apertura.
ES
Alinear la rejilla de tal manera que esté situada recta en el orifi cio "f". Marcar seguidamente los 2 orifi cios de los tacos "g"
y "h". Extraer ahora las piezas de la rejilla y taladrar los orifi cios de los tacos. Tener en cuenta las medidas del orifi cio "i".
Állítsa be az „e" reteszes vasalatokkal a rácsszélességet kb. a nyílás szélességére. A rácsos elemet úgy állítsa be,
HU
hogy éppen a nyílásban „f" álljon. Ezután jelölje be a 2 tiplifuratot „g" és „h". Távolítsa el a rácsos elemeket, és fúrja ki a
tiplifuratokat. Vegye fi gyelembe a fúrási méretadatokat. „i"
Säädä pidättimillä "e" portin leveys suunnilleen aukon levyiseksi. Aseta portin osa siten, että se on suraan aukon
FI
kohdalla "f". Merkitse nyt 2 ruuvitulpan reikää "g" ja "h". Poista sen jälkeen portin osat ja poraa tulppien reiät. Huomaa
porattavien reikien mitat! "i"
Z rastirnimi okovi nastavite "e" približno širino mreže na širino odprtine. Mrežo nastavite tako, da bo stala pokončno
SI
v odprtini "f". Markirajte sedaj še 2 luknji za zatiče "g" in "h". Sedaj odstranite mrežo in izvrtajte luknje za zatiče.
Upoštevajte mere za vrtanje ! "i"
e
"
"
2 x
"f"
- 15 -

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2734+