Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
GBH 2-24 DFR
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch GHB 2-24 DFR

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning GBH 2-24 DFR Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά Türkçe...
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätekennwerte Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Bohrhammer GBH 2-24 DFR Ziegel und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Bestellnummer 0 611 238 7.. Metall, Keramik und Kunststoff. Wechselbohrfutter Geräte mit elektronischer Regelung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Ge-...
  • Page 7: Zu Ihrer Sicherheit

    Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes ge- weisungen strikt befolgen. statten. Zusätzlich müssen die allgemeinen Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion Sicherheitshinweise im beigefüg- des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät ten Heft befolgt werden. vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
  • Page 8 System-Zubehör Werkzeug wechseln (Bild C–G) Zugehörige Einsatzwerkzeuge siehe Bosch-Katalog. Eine Zubehörauflistung finden Sie am Ende dieser An- Beim Wechseln der Werkzeuge darauf achten, leitung. dass die Staubschutzkappe 4 nicht beschädigt wird. SDS-plus-Werkzeuge Inbetriebnahme Das SDS-plus-Werkzeug ist systembedingt frei be- weglich. Dadurch entsteht beim Leerlauf eine Rund- Netzspannung beachten! laufabweichung, die sich beim Bohren selbsttätig zen-...
  • Page 9 Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil Materialmi- Bohren in Stahl oder Holz Bild schungen besonders gefährlich sind. Schrauben Das Gerät kann direkt an der Steckdose eines Bosch Rechtslauf Bild Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung ange- Linkslauf Bild schlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Meißeln...
  • Page 10: Wartung Und Reinigung

    Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling- Papier hergestellt. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge- kennzeichnet. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige Änderungen vorbehalten Geräte zum Recycling beim Handel abgegeben oder (ausreichend frankiert) direkt eingeschickt werden an: Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr.
  • Page 11: Product Specifications

    Product Specifications Intended Use The machine is intended for hammer drilling in con- Percussion drill GBH 2-24 DFR crete, brick and stone as well as for light chiselling work. It is also suitable for drilling without impact in Order number 0 611 238 7..
  • Page 12: For Your Safety

    Working safely with this machine is Never allow children to use the machine. possible only when the operating Bosch is able to ensure flawless functioning of the and safety information are read machine only if the original accessories intended completely and the instructions for it are used.
  • Page 13: Putting Into Operation

    16 and turn the front sleeve 15 in the direction of the arrow until the tool can be removed. System Accessories Refer to the Bosch Catalogue for insertion tools. A list of accessories can be found at the end of these instructions. English–3...
  • Page 14: Maintenance And Cleaning

    Fig. especially dangerous. Screw driving The machine can be connected directly to the socket Right rotation Fig. of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote Left rotation Fig. starting. The vacuum cleaner starts automatically Chiselling Fig. when the machine is switched on.
  • Page 15: Environmental Protection

    Fax ..... + 353 (0)1/459 8030 manufacture and testing, repair should be carried out Australia by an authorised customer services agent for Bosch power tools. Robert Bosch Australia L.t.d.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Utilisation conforme L’appareil est conçu pour les travaux de perçage en Marteau perforateur GBH 2-24 DFR frappe dans le béton, la brique et la pierre ainsi que pour de petits travaux de burinage. Il est également Référence 0 611 238 7.. approprié...
  • Page 17: Pour Votre Sécurité

    Avant la première mise en service, Bosch ne peut garantir un fonctionnement impec- laisser quelqu’un connaissant bien cable que si les accessoires Bosch d’origine pré- cet appareil vous instruire de la vus pour cet appareil sont utilisés. manière de s’en servir.
  • Page 18: Changement D'outil (Fig. C-G)

    Changement d’outil (Fig. C–G) Pour plus de détails sur les outils utilisables avec cet appareil : cf. le catalogue Bosch. En changeant d’outil, prendre garde à ne pas en- Une liste des accessoires figure à la fin du présent ma- dommagé...
  • Page 19: Modes De Fonctionnement (Fig. L-Q)

    étant particulière- ment dangereux. L’appareil peut être raccordé directement à la prise électrique d’un aspirateur universel Bosch équipé d’un dispositif de démarrage à distance. Ce dispositif Pour ce faire, enfoncer le bouton de déverrouillage 10 lance automatiquement l’aspirateur à...
  • Page 20 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser- vice après-vente pour outillage Bosch agréée. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à...
  • Page 21: Características Técnicas

    Características técnicas Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para taladrar con per- Martillo perforador GBH 2-24 DFR cusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para realizar trabajos ligeros de cincelado. Además es Número de pedido 0 611 238 7.. igualmente adecuado para taladrar sin percutir en ma- Portabrocas intercambiable dera, metal, cerámica y material sintético.
  • Page 22: Para Su Seguridad

    Vd. solamente puede trabajar sin Jamás permita que niños utilicen el aparato. peligro con el aparato si lee ínte- Bosch solamente puede garantizar el funciona- gramente las instrucciones de ma- miento correcto del aparato si se utilizan los acce- nejo y las indicaciones de seguri- sorios originales previstos.
  • Page 23: Puesta En Funcionamiento

    Sistema de accesorios Cambio del útil (fig. C–G) Los útiles adaptables correspondientes se detallan en el catálogo Bosch. Al cambiar de útil, cuidar de no dañar la caperuza Una lista de accesorios la encuentra al final de estas antipolvo 4.
  • Page 24 El aparato puede enchufarse directamente a la toma La tabla siguiente muestra como deben ajustarse el de corriente de un aspirador universal Bosch con co- selector del modo de operación 11, el conmutador de nexión automática a distancia. Éste se conecta au- inversión de giro 9 y el nº...
  • Page 25: Mantenimiento Y Limpieza

    México Limpiar diariamente el portaútiles. Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: ....+52 (0)1/800 250 3648 ✆...
  • Page 26: Utilização Conforme As Disposições

    Dados técnicos do aparelho Utilização conforme as disposições O aparelho é determinado para furar com percussão Martelo de perfuração GBH 2-24 DFR em betão, tijolos e pedras, assim como para leves tra- balhos de cinzelagem. Ele também é apropriado para Nº.
  • Page 27: Para Sua Segurança

    Jamais permitir que crianças utilizem o aparelho. observar rigorosamente as indica- A Bosch só pode assegurar um funcionamento ções nelas contidas. perfeito do aparelho, se para este aparelho foram Adicionalmente deverá seguir as utilizados acessórios originais previstos para tal.
  • Page 28: Colocação Em Funcionamento

    Acessórios de sistema Mudar a ferramenta (Fig. C–G) As ferramentas apropriadas encontram-se no catálo- go Bosch. Ao substituir ferramentas, observe que a tampa No final desta instrução encontra-se uma lista de de protecção contra pó 4 não seja danificada. acessórios.
  • Page 29 O aparelho pode ser ligado directamente à uma toma- da de um aspirador universal Bosch com automáti- co de ligação à distância. Este é accionado auto- Para isto é necessário premir o botão de destrava- maticamente ao ligar-se o aparelho.
  • Page 30: Manutenção E Limpeza

    Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de informações e encomendas de acessórios Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge indique por favor sem falta o número de encomenda...
  • Page 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Uso conforme alle norme La macchina è idonea per l’esecuzione di forature bat- Martello perforatore GBH 2-24 DFR tenti in mattoni, nel calcestruzzo e nel materiale mine- rale e così pure per leggeri lavori di scalpellatura. Essa Codice di ordinazione 0 611 238 7..
  • Page 32: Per La Vostra Sicurezza

    Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina. Inoltre vanno rispettate anche le generali istruzioni di sicurezza ri- La Bosch può garantire un perfetto funzionamento portate nell’opuscolo allegato. della macchina soltanto se vengono utilizzati ac- Fatevi istruire praticamente prima cessori originali specificatamente previsti per que- di passare all’operazione pratica.
  • Page 33: Messa In Servizio

    Accessori Cambio degli utensili (Fig. C–G) Per relativi utensili si veda il catalogo listino accessori Bosch. Sostituendo gli utensili, attenzione a non dan- Una lista con gli accessori opzionali si trova alla fine del neggiare la protezione antipolvere 4. presente manuale.
  • Page 34 La macchina può essere collegata direttamente alla Il selettore della modalità di esercizio può essere presa di un aspiratore multiuso Bosch con dispositi- attivato esclusivamente a macchina ferma. vo automatico di teleinserimento. Questo si inseri- sce automaticamente inserendo la macchina.
  • Page 35 ✆ Filo diretto con Bosch: ..+39 02/3 69 63 14 Attenzione ad evitare la formazione di colori di rinveni- mento sui taglienti perchè altrimenti si riduce la durez- www.Bosch.it...
  • Page 36: Technische Gegevens

    Technische gegevens Gebruik volgens bestemming De machine is bestemd voor het hamerboren in bak- Boorhamer GBH 2-24 DFR steen, beton en steen en voor lichte hakwerkzaamhe- den. De machine is eveneens geschikt voor het boren Bestelnummer 0 611 238 7.. zonder slag in hout, metaal, keramiek en kunststof.
  • Page 37: Voor Uw Veiligheid

    Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Houd u bovendien aan de algeme- ne veiligheidsvoorschriften in de Bosch kan een juiste werking van de machine uit- bijgevoegde brochure. sluitend waarborgen wanneer voor deze machine Laat u voor het eerste gebruik bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
  • Page 38 Toebehoren Toebehoren wisselen (afb. C–G) Zie voor bijbehorend toebehoren de Bosch-catalogus. Een lijst met toebehoren vindt u aan het einde van Let er bij het wisselen van toebehoren op dat de deze gebruiksaanwijzing. stofbeschermingskap 4 niet wordt beschadigd. SDS-plus inzetgereedschap Het SDS-plus inzetgereedschap kan in verband met het speciale systeem vrij worden bewogen.
  • Page 39 De machine kan rechtstreeks worden aangesloten op Druk daarvoor op de ontgrendelingsknop 10 en stel de het stopcontact van een Bosch-alleszuiger met af- gewenste functie in. standsbediening. Deze wordt automatisch gestart De functieschakelaar mag alleen bij stilstand bij het inschakelen van de machine.
  • Page 40: Onderhoud En Reiniging

    Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabrica- ge- en testmethoden toch defect raken, dient de repa- ratie door een erkende servicewerkplaats voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Vermeld bij al uw vragen en bij bestellingen van ver- vangingsonderdelen het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
  • Page 41: Tekniske Data

    Tekniske data Maskinelementer Nummereringen af maskinens enkelte dele refererer til Borehammer GBH 2-24 DFR illustrationen på foldesiden. Bestillingsnummer 0 611 238 7.. 1 13 mm Hurtigspændings-udskiftningsborepatron 2 SDS-plus udskiftningsborepatron Udskiftningsborepatron 3 Værktøjsholder (SDS-plus) Regulering af omdrejningstallet 4 Støvbeskyttelseskappe Højre-/venstreløb 5 Låsekappe Effektoptagelse [W] 680 6 Udskiftningsborepatron-låsering...
  • Page 42 Det støvfrie værktøj skubbes drejende ind i værktøjs- holderen 3 , indtil det falder i indgreb. Værktøjet fastlå- Maskinen må aldrig benyttes af børn. ses automatisk. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der Fastlåsningen kontrolleres ved at trække i værktøjet. benyttes originalt tilbehør. Udtagning (Fig.
  • Page 43 Værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en Ibrugtagning Bosch- støvsuger med fjernbetjening. Støvsugeren tændes samtidig med værktøjet. Kontrollér netspændingen! Sugfix (tilbehør) monteres og støvsugeren tilsluttes.
  • Page 44 Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kon- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge trol engang holde op at fungere, skal reparationen ud- føres af et autoriseret serviceværksted for Bosch elek- Ret til ændringer forbeholdes troværktøj. Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal al- tid angives ved forespørgsler og bestilling af reserve-...
  • Page 45: Specifikationer

    Specifikationer Maskinens komponenter Numreringen av komponenterna hänför sig till bilderna Borrhammare GBH 2-24 DFR på uppfällbar sida. Artikelnummer 0 611 238 7.. 1 13 mm Växelborrchuck med snabbspänning 2 SDS-plus växelborrchuck Växelborrchuck 3 Verktygshållare (SDS-plus) Varvtalsregulator 4 Dammskyddshätta Höger-/vänstergång 5 Upplåsningshylsa Ineffekt [W] 680 6 Låsring för växelborrchuck...
  • Page 46 Skjut upplåsningshylsan 5 bakåt (a), håll den i detta Barn får absolut inte använda maskinen. läge och ta bort verktyget (b) . Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar Skruvmejselinsatser (Bild felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör Använd för skruvmejselinsatser SDS-plus-adapter 14 används.
  • Page 47 Lättmetalldamm kan antändas och explodera. Håll optimalt och bekvämt arbetsläge (Vario-Lock). alltid arbetsplatsen ren; materialblandningar kan vara ytterst farliga. Sätt in verktyget. Tryck ned upplåsningsknappen 10 Maskinen kan anslutas direkt till uttaget på Bosch uni- och ställ funktionsomkopplaren 11 i läge Vario-Lock (Bild versalsugaren fjärrinkopplingsautomatik.
  • Page 48 Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll melserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG. störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Senior Vice President Head of Product Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- Engineering Certification beställningar produktens artikelnummer som består av...
  • Page 49: Formålsmessig Bruk

    Tekniske data Maskinelementer Nummereringen av maskinens enkeltdeler gjelder for Borhammer GBH 2-24 DFR bildet av maskinen på utbrett-siden. Bestillingsnummer 0 611 238 7.. 1 13 mm Selvspennende byttechuck 2 SDS-plus byttechuck Byttechuck 3 Verktøyholder (SDS-plus) Turtallsregulering 4 Støvkappe Høyre-/venstregang 5 Låsehylse Opptatt effekt [W] 680 6 Byttechuck-låsering...
  • Page 50 Til skrubits må SDS-plus-adapter 14 (tilbehør) brukes. La aldri barn bruke maskinen. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av mas- Verktøy uten SDS-plus kinen når det brukes original-tilbehør. Ikke bruk verktøy uten SDS-plus til hammer- boring eller meisling! Innsetting av verktøy (Bilde...
  • Page 51 Maskinen kan koples direkte til stikkontakten på en driftstype-valgbryter 11 på Vario-Lock (Bilde Verktøyfestet dreies i ønsket stilling. 36 stillinger er mu- Bosch universalsuger med fjernstart. Denne startes lig. automatisk når maskinen slås på. Montér sugfix (tilbehør) og kople til støvsugeren.
  • Page 52 Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge- dokumenter: EN 50 144 i samsvar med bestemmelse- lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- ne i direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF. nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch- elektroverktøy. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må...
  • Page 53: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Laitteen osat Laitteen osien numerointi viittaa taittosivussa olevaan Poravasara GBH 2-24 DFR laitteen kuvaan. Tilausnumero 0 611 238 7.. 1 13 mm pikavaihtoistukka 2 SDS-plus vaihtoistukka Vaihtoistukka 3 Työkalunpidin (SDS-plus) Kierrosluvun säätö 4 Pölynsuojus Kierto oikealle/vasemmalle 5 Lukitushylsy Ottoteho [W] 680 6 Vaihtoistukka-lukitusrengas...
  • Page 54 (b) . sistäsi ja odota, että terien liike lakkaa. Ruuvitaltat (kuva Älä koskaan salli lasten käyttää laitetta. Käytä SDS-plus-sovitetta 14 (lisätarvike) ruuvitalttoja Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai- varten. noastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia. Työkalut ilman SDS-plus järjestelmää...
  • Page 55 Taltan asetus (Vario-Lock) set ovat erityisen vaarallisia. Kääntämällä talttaustyökalua työkalunpitimessä voi- daan saavuttaa optimaalinen, vaivaton työskentely- Laite voidaan liittää suoraan kaukokytkentäautoma- tiikalla varustetun Bosch-yleispölynimurin pistorasi- asento (Vario-Lock). aan. Pölynimuri käynnistyy automaattisesti laitetta Asenna työkalu paikalleen. Paina lukitusnuppia 10 ja käynnistettäessä.
  • Page 56: Huolto Ja Puhdistus

    Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin tuote on alla lueteltujen standardien ja standar- huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144 vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvitta- seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: vat korjaukset.
  • Page 57 Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Το µηχάνηµα προορίζεται για τρύπηµα µε Περιστροφικ πιστολέτο GBH 2-24 DFR κρούση σε τούβλα, σε µπετ ν και σε πετρώµατα καθώς και για ελαφρές εκσµιλεύσεις. Είναι Κωδικ ς αριθ. 0 611 238 7.. επίσης...
  • Page 58: Για Την Ασφάλειά Σας

    Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση του φυλλάδιο. µηχανήµατος. Πριν χρησιµοποιήσετε το Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του µηχάνηµα για πρώτη φορά ζητήστε µηχανήµατος µ νο ταν για το µηχάνηµα να σας ενηµερώσουν στην πράξη. αυτ χρησιµοποιούνται τα προβλεπ µενα...
  • Page 59 Εξαρτήµατα συστήµατος Τοποθέτηση (εικ να Για σχετικά κατάλληλα εργαλεία βλέπε τον Καθαρίζετε και λιπαίνετε ελαφρά το εργαλείο κατάλογο της Bosch. πριν την τοποθέτησή του. Στο τέλος αυτών των οδηγιών χειρισµού θα Εισάγετε το χωρίς σκ νες εργαλείο στην βρείτε έναν κατάλογο εξαρτηµάτων.
  • Page 60 Η συσκευή µπορεί να συνδεθεί κατευθείαν σ΄ Τρ πος λειτουργίας έναν απορροφητήρα γενικής χρήσης µε τηλεχειρισµ της Bosch. ∆ιάτρηση µε κρούση σε σκυρ δεµα ή πέτρωµα εικ να Μοντάρετε το Saugfix (ειδικ εξάρτηµα) και συνδέστε τον απορροφητήρα σκ νης. Τρύπηµα σε χάλυβα ή ξύλο...
  • Page 61: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Head of Product Οταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες και Engineering Certification ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικ αριθµ . Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Επιφυλασσ µεθα για τυχ ν αλλαγές Eλληvικά–5 1 619 929 611 • (03.02) T...
  • Page 62: Teknik Veriler

    Teknik veriler Aletin elemanlar∂ Alet elemanlar∂n∂n numaralar∂ kapak sayfas∂ndaki K∂r∂c∂-delici GBH 2-24 DFR alet görüntüsüne iliµkindir. Sipariµ numaras∂ 0 611 238 7.. 1 13 mm H∂zl∂ germeli deπiµtirilebilir mandren 2 SDS-plus deπiµtirilebilir mandren Deπiµtirilebilir mandren 3 Uç kovan∂ (SDS-plus) Devir say∂ ayar∂ 4 Tozdan koruma baµl∂π∂...
  • Page 63 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. Ucu çekmek suretiyle kilitlenmeyi kontrol edin. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Ç∂karma (Ωekil aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Kilitleme kovan∂n∂ 5 arkaya çekin (a) , o konumda iµlev göreceπini garanti eder.
  • Page 64 Hafif metal tozlar∂ yanabilir veya patlayabilir. listesi bulacaks∂n∂z. Çal∂µt∂π∂n∂z yeri daima temiz tutun, çünkü malzeme kar∂µ∂mlar∂ özellikle tehlikeli olabilir. Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok amaçl∂ Çal∂µt∂rma elektrik süpürgesinin prizine doπrudan tak∂labilir. Bu elektrik süpürgesi alet çal∂µt∂r∂l∂nca otomatik Ωebeke gerilimine dikkat edin! olarak çal∂µ∂r.
  • Page 65 Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za Deπiµiklikler mümkündür yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin.
  • Page 66 D-mm L D-mm L 1 618 596 231 1 618 596 225 1 618 596 164 1 618 596 257 1 618 596 189 1 608 596 130 1 618 596 166 1 618 596 258 1 618 596 167 1 618 596 259 1 618 596 226 1 618 596 168...
  • Page 67 2 608 572 112 1 617 000 328 SDS-plus Ø 1,5–13 mm 1 618 600 009 1 618 600 010 1 618 601 002 1 618 601 004 1 608 690 014 (130 mm) 1 608 690 015 (200 mm) Controller 1 617 000 133 1 608 190 006...
  • Page 68 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 619 929 611 (03.02) T/64 Printed in Germany – Imprimé en Allemagne...

Table des Matières