Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

FP 955.1 S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,10
Installazione,12
Avvio e utilizzo,14
Programmi,14
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,19
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,6
Description of the appliance,10
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,10
Nettoyage et entretien,37
Español
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,10
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SCHOLTES FP 955.1 S

  • Page 1: Table Des Matières

    FP 955.1 S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,6 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,10 Installation,30 Mise en marche et utilisation,32 Programmes,32 Précautions et conseils,37 Nettoyage et entretien,37 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones FORNO...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,7 Beschreibung Ihres Gerätes,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,57 Inbetriebsetzung und Gebrauch,59 Programme,59 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,64 Reinigung und Pflege,64 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,5 Service,8 Beschrijving van het apparaat,9 Beschrijving van het apparaat,11 Het installeren,66 Starten en gebruik,68 Programma’s,68 Voorzorgsmaatregelen en advies,73...
  • Page 3: Avvertenze

    years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years Avvertenze and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities ATTENZIONE: Questo apparecchio e le or lack of experience and knowledge sue parti accessibili diventano molto caldi if they have been given supervision durante l’uso.
  • Page 4 et à condition qu’ils se rendent compte No utilice nunca limpiadores a vapor o de des dangers encourus. Les enfants ne alta presión para la limpieza del aparato. doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara ne doivent pas être effectuées par des controle que el aparato esté...
  • Page 5: Zur Beachtung

    Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare dieses Gerät und alle zugänglichen onderdelen worden tijdens gebruik zeer Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, heet. Zorg ervoor de verwarmende dass die Heizelemente nicht berührt elementen niet aan te raken.
  • Page 6: Assistenza

    • il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco. Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto. Assistenza * Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) Attenzione: dal Lun.
  • Page 7: Kundendienst

    • Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos technique agréé. específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. ESTAMOS A SU SERVICIO Indiquer : •...
  • Page 8 Service Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. Dit dient u door te geven: •...
  • Page 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Beschreibung Ihres Gerätes Vista d’insieme Geräteansicht 1 Pannello di controllo 1 Bedienfeld 2 Vetro porta forno 2 Backofentürfenster Description of the appliance Beschrijving van het apparaat Overall view Algemeen aanzicht 1 Control panel 1 Bedieningspaneel 2 Glass oven door 2 Ruit van ovendeur Description de l’appareil Vue d’ensemble...
  • Page 10: Afficheur

    Afficheur 6 Digits numériques TEMPERATURE et TEMPS 7 Icône HORLOGE Descrizione dell’apparecchio 8 Icône MINUTEUR 9 Icône FIN DE CUISSON 10 Icône DUREE Pannello di controllo 11 Indicateur Préchauffage 1 DISPLAY 2 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 3 Manopola PROGRAMMI 4 Manopola TERMOSTATO/ IMPOSTAZIONE TEMPI 5 Tasto LUCE Descripción del aparato Display...
  • Page 11: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Painel de comandos Bedieningspaneel 1 DISPLAY 1 DISPLAY 2 Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 2 Toets INSTELLEN TIJDEN 3 Selector PROGRAMAS 3 PROGRAMMAKNOP 4 Selector do TERMÓSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 4 THERMOSTAATKNOP/INSTELLEN TIJDEN 5 Tecla LUZ do FORNO 5 Ovenverlichting Display Display...
  • Page 12: Posizionamento

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 13 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 59,5 indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di Dimensioni altezza cm 32,9 collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra profondità...
  • Page 14: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo 4. Durante la cottura è sempre possibile: - modificare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI; - modificare la temperatura agendo sulla manopola ! Quando si inserisce la TERMOSTATO; griglia assicurarsi che - pianificare la durata e l’ora di fine della cottura il fermo sia nella parte (vedi programmi di cottura);...
  • Page 15: Programmi Di Cottura Automatici

    • Versare il miscuglio di acqua e lievito Programmi BASSA TEMPERATURA • Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
  • Page 16: Programmare La Cottura

    Programmare la cottura Consigli pratici di cottura ! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: un programma di cottura. sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. Programmare la durata di cottura ! Nelle cotture GIRARROSTO, disporre la leccarda in 1.
  • Page 17 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda stampo da terrine su leccarda Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc.
  • Page 18 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati, Biscotti (senza lievito) 200 °C tortiera su leccarda Brownie, Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla Crostate in pasta lievitata 180 °C tortiera su leccarda...
  • Page 19: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Page 20: Pulire La Porta

    • Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio. Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido;...
  • Page 21: Installation

    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
  • Page 22: Electrical Connections

    Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load width 59,5 cm indicated on the data plate. When connecting the cable Dimensions height 32,9 cm directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with depth 39,4 cm a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains.
  • Page 23: Start-Up And Use

    Start-up and use 4. During cooking it is always possible to: - change the cooking mode by turning the SELECTOR knob; - adjust the temperature by turning the THERMOSTAT knob; - set the cooking duration and the cooking end time (see ! When inserting the shelf Cooking modes);...
  • Page 24: Automatic Cooking Modes

    Method: LOW TEMPERATURE modes • Mix the flour and salt in a large bowl. This type of cooking can be used for proving, defrosting, • Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35 preparing yoghurt, heating dishes at the required speed degrees).
  • Page 25: Programming Cooking

    Practical cooking advice DESSERTS mode ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted This function is ideal for baking cakes. Place the food inside cooking. This is because excessive direct heat can burn the oven while it is still cold. The dish may also be placed temperature sensitive foods.
  • Page 26 Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT Savoury sponge cake savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel 160 °C cake tin on dripping pan made with yoghurt Country-style pie cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel 200 °C on dripping pan...
  • Page 27: Automatic Cooking Functions

    Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits, Biscuit cakes (without yeast) 200 °C cake tin on dripping pan brownies, etc. White cheese tart 200 °C cake tin on dripping pan Tarts made using leavened dough sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
  • Page 28: Precautions And Tips

    Precautions and tips • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The Disposal following warnings are provided for safety reasons and •...
  • Page 29: Cleaning The Oven Door

    • The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products. • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
  • Page 30: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
  • Page 31 Branchement du câble d’alimentation au réseau PLAQUE SIGNALETIQUE électrique largeur 59,5 cm Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge Dimensions hauteur 32,9 cm indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de profondeur 39,4 cm branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au Volume L.
  • Page 32: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Pour modifier la température, tourner le bouton THERMOSTAT. 3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage le déclenchement du signal sonore indiquent la fin du ! Lors de l’introduction préchauffage: il est temps d’enfourner les plats. de la grille, s’assurer que 4.
  • Page 33 Recette du PAIN : Programme GRATIN 1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau, unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une 11g de sel, 25g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2 répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four.
  • Page 34: Comment Programmer Une Cuisson

    Conseils de cuisson Programme RÔTI DE VEAU ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau, 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait de bœuf, de porc, d’agneau. Enfourner à froid. Il est aussi brûler les mets délicats.
  • Page 35 Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Gâteaux ou Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. 160 °C moule sur lèchefrite multiniveaux Gâteaux ou Gâteaux rustiques gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,… 200 °C sur lèchefrite multiniveaux moule à...
  • Page 36: Programmes De Cuisson Automatiques

    Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Biscuits (sans levure) génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies, 200 °C moule sur lèchefrite Tartes au fromage blanc 200 °C moule sur lèchefrite Tartes à pâte levée tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche 180 °C moule sur lèchefrite moule sur lèchefrite (haricots...
  • Page 37: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis •...
  • Page 38: Nettoyage De La Porte

    • Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au lave- vaisselle, sauf les glissières coulissantes. ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux.
  • Page 39: Instalación

    Instalación Clavado Introduzca el equipo en el espacio correspondiente; abra la puerta del horno y fije el horno al mueble con los 4 tornillos ! Es importante conservar este manual para poder “A”, recordando colocar entre el orificio y el tornillo los consultarlo en todo momento.
  • Page 40 ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
  • Page 41: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso 3. Cuando se apaga el indicador de precalentamiento y se escucha una señal sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca los alimentos. ! Cuando introduzca la 4. Durante la cocción es posible: parrilla, controle que el tope - modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;...
  • Page 42: Programas De Cocción Automáticos

    Receta para el PAN : Programa GRATINADO 1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo Se encienden los elementos calentadores superior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Une a la Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos aire en el interior del horno.
  • Page 43: Consejos Prácticos Para Cocinar

    Consejos prácticos para cocinar Programa ASADO DE VACA ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y Utilice esta función para cocinar carnes de ternera, vaca, 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual cerdo y cordero. Coloque en el horno cuando está frío. podría quemar las comidas delicadas.
  • Page 44 Tabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES Plum-cake salados Plum-cake de aceitunas, de atún, etc. Pasteles o Multinivel 160 ºC Tortera sobre grasera Tortas rústicas Tortas rústicas de queso, pastel de salmón Pasteles o Multinivel 200 ºC Sobre grasera Molde de tarrina en grasera Tarrinas...
  • Page 45 Tabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos Bizcochos (sin levadura) 200 ºC Tortera sobre grasera arrollados, Brownie, Tortas de queso blanco 200 ºC Tortera sobre grasera Tartas de masa leudada Tartas de azúcar, bollería a la fruta 180 ºC Tortera sobre grasera Cocción de bases para tartas...
  • Page 46: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Page 47: Limpiar La Puerta

    Sustituir la bombilla • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un Para sustituir la bombilla de paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. iluminación del horno: Horno •...
  • Page 48: Instalação

    Instalação Fixação Introduza a aparelhagem no vão; abra a porta do forno e prenda o forno no móvel mediante os 4 parafusos ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a “A”,lembre-se de colocar as apropriadas anilhas fornecidas qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, entre o furo e o parafuso.
  • Page 49 ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS largura 59,5 cm Medidas altura 32,9 cm profundidade 39,4 cm Volume Litros 78...
  • Page 50: Início E Utilização

    Início e utilização 3. Quando o indicador de pré-aquecimento apagar- se e ouvir-se um sinal acústico, o pré-aquecimento terá terminado: colocar dentro os alimentos. ! Ao inserir a grelha, 4. Durante a cozedura é sempre possível: assegurar-se de que o pino - modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;...
  • Page 51: Programas De Cozedura Automáticos

    Receita para o PÃO: Programa de GRATIN 1 Tabuleiro de recolha de 1000g Máx, prateleira baixa Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em funcionamento a ventoinha. Une a irradiação Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no Água, 11 g.
  • Page 52: Conselhos Práticos Para Cozedura

    Conselhos práticos para cozedura Programa VITELA ASSADA ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e Utilizar esta função para assar carne de vitela, novilho, 5: que recebem directamente ar quente porque poderão porco, borrego. Enfornar com o forno frio. É também provocar queimaduras em alimentos delicados.
  • Page 53 Tabela de cozedura no forno ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES Bolos salgados bolo de azeitonas, de atum, etc. Bolos ou multinível 160 °C tarteira no tabuleiro de recolha Folhados folhados de queijo, empada de salmão,… Bolos ou multinível 200 °C no tabuleiro de recolha formas para terrinas no tabuleiro de Terrinas...
  • Page 54 Tabela de cozedura no forno ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES pão de Espanha, biscoitos de champanhe, Biscoitos (sem levedura) 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha biscoitos enrolados, Brownies Tartes de requeijão 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha tartes de açúcar, tartes de pão de brioche com Tartes em massa levedada 180 °C tarteira no tabuleiro de recolha...
  • Page 55: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 56: Limpeza Da Porta

    • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência Verificação das guarnições depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro com um pano macio.
  • Page 57: Elektroanschluss

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 58 Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf Breite 59,5 cm dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät Abmessungen Höhe 32,9 cm direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger Tiefe 39,4 cm Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strombelastung und den geltenden Richtlinien entspricht, Nutzvolumen...
  • Page 59: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch 2. Der Backofen schaltet auf Vorheizen. Die Vorheiz- Anzeige leuchtet auf. Die Temperatur kann mithilfe des Drehschalters THERMOSTAT abgeändert werden. ! Beim Einsetzen des Rosts 3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige erlischt, ertönt ein darauf achten, dass sich akustisches Signal. Die Vorheizzeit ist abgelaufen: Gargut die Arretierung im hinteren in den Backofen geben.
  • Page 60 • Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro Backblech. Programm GRILL-DREHSPIESS • Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser auf die Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß auf Einschubhöhe 5 eingeschobene Fettpfanne zu wird in Betrieb gesetzt. Diese Funktion wurde für das geben.
  • Page 61: Praktische Back-/Brathinweise

    PIZZAREZEPT: • Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1 Std. und 15 1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. vorgeheiztem Backofen Das Programm startet um 11:15:00 automatisch. Rezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl, 500 g Die eingeschalteten Symbole zeigen an, dass Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl Olivenöl, 20 g frische...
  • Page 62 Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Kuchen oder Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw. 160 °C Form auf Backblech Heißluft Kuchen oder Pikante Kuchen Pikante Kuchen mit Käse, Lachspasteten usw. 200 °C a/ Backblech Heißluft Terrinenform auf Backblech Terrinen Fisch-, Fleisch-, Gemüseterrinen usw.
  • Page 63 Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen (ohne Hefe) 200 °C Form auf Backblech Plätzchen, Brownies Käsekuchen 200 °C Form auf Backblech Kuchen mit Hefeteig Süße Kuchen, Streuselkuchen mit Obst 180 °C Form auf Backblech Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Backform a/Backblech Teigböden für Torten (Sandteig)
  • Page 64: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten wiederverwertet werden. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Page 65: Reinigung Der Tür

    Lampenaustausch • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel verwenden. Die Backofenlampe wie folgt Mit Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch ersetzen: Backofenraum trocken. Scheuermittel vermeiden. 1.
  • Page 66: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 67: Elektrische Aansluitingen

    ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
  • Page 68: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik 3. Als de aanwijzer van de voorverwarming uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming compleet: zet de etenswaren in de oven. ! Als u het rooster erin 4. Tijdens het koken kunt u nog altijd: schuift dient u zich ervan - het kookprogramma veranderen met behulp van de PROGRAMMAKNOP;...
  • Page 69: Automatische Kookprogramma's

    Recept voor BROOD: Programma GRATINEREN 1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand De bovenste en cirkelvormige verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat draaien. Hiermee wordt de Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g thermische verspreiding uit één richting gecombineerd met zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) de geforceerde luchtcirculatie in de oven.
  • Page 70: Praktische Kooktips

    Praktische kooktips Programma KALFSVLEES ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-, rund-, standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de fijne varkens- en lamsvlees. Plaats het gerecht in de koude gerechten kunnen verbranden.
  • Page 71 Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN Gebak- of Hartige plum-cakes plum-cake met olijven, tonijn, enz. 160 °C taartvorm op lekplaat multiniveau Gebak- of Boerentaarten kaastaart, zalmschotel 200 °C op lekplaat multiniveau terrinevorm op lekplaat (au Terrines terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditioneel 160 °C bain-marie met warm...
  • Page 72 Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN taartvorm op Koekjes (zonder gist) cake, lange vingers, opgerolde koekjes, Brownies, 200 °C lekplaat taartvorm op Cheesecake 200 °C lekplaat taartvorm op Vruchtenaart van gistdeeg suikertaart, vlaaien 180 °C lekplaat taartvorm op Bereiding bodem voor vruchtentaarten taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen, enz.) 180 °C lekplaat (bruine...
  • Page 73: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en • Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door advies een gescheiden afstandsbedieningssysteem. Afvalverwijdering Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient hergebruikt kan worden.
  • Page 74: Schoonmaken Van Het Apparaat

    Schoonmaken van het apparaat Het controleren van de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te een sopje worden afgenomen.
  • Page 76 195101946.01 09/2012 - XEROX FABRIANO...

Table des Matières