Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Art.Nr.
5907901901 / 5907901903
AusgabeNr.
5907901850
Rev.Nr.
10/06/2015
DH1200MAX
internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002- 58
Bohrhammer
DE
Originalbetriebsanleitung
Rotary Hammer
GB
Translation from the original instruction manual
Marteau perforateur
FR
Traduction du manuel d'origine
Vrtací kladivo
CZ
Překlad z originálního návodu k obsluze
Vŕtacie kladivo
SK
Preklad z originálneho návodu na obsluhu
Boorhamer
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
4-9
10-14
15-20
21-25
26-31
32-37

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach DH1200MAX

  • Page 1 Traduction du manuel d’origine Vrtací kladivo 21-25 Překlad z originálního návodu k obsluze Vŕtacie kladivo 26-31 Preklad z originálneho návodu na obsluhu Boorhamer 32-37 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002- 58...
  • Page 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie einen Staubschutz Schutzklasse II...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Gerätebeschreibung Abb.1 HERSTELLER: scheppach Staubschutz Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Verriegelungshülse Günzburger Straße 69 Drehschalter D-89335 Ichenhausen Ein-/ Ausschalter Handgriff VEREHRTER KUNDE, Zusatzhandgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrem neuen Gerät. Allgemeine Hinweise HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten- •...
  • Page 6 bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder die Dämpfe entzünden können. oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor- • Halten Sie Kinder und andere Personen während gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten leichter zu führen. • Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Netzspannung 230V / 50Hz Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen Leistungsaufnahme 1050W und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Leerlauf-Drehzahl 480 min Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehe- Schlagzahl 3780 bpm nen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen...
  • Page 8: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Staubaufnahme-Vorrichtung (Abb. 5) • Tragen Sie Handschuhe. Vor Bohrhammerarbeiten senkrecht über dem Kopf, Staubaufnahme-Vorrichtung (a) über den Bohrer Restrisiken schieben. Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor- schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken Inbetriebnahme bestehen. Folgende Gefahren können im Zusam- menhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Achtung! Elektrowerkzeuges auftreten: Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf die Ma-...
  • Page 9: Entsorgung Und Wiederverwertung

    ten Tuch und etwas Schmierseife. • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmit- tel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an- greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohle- bürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
  • Page 10 Explanation of the symbol on the product Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Protection class II...
  • Page 11: General Information

    General information MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • After unpacking, check all parts for possible trans- Günzburger Straße 69 portation damages. In the event of complaints, in- D-89335 Ichenhausen form the supplier immediately. Any complaints made after this time will not be accepted.
  • Page 12 • Avoid body contact with earthed or grounded sur- it on and off. Any power tool that cannot be con- faces, such as pipes, radiators, ranges and refrige- trolled with the switch is dangerous and must be rators. There is an increased risk of electric shock if repaired.
  • Page 13: Technical Data

    Keep the noise emissions and vibrations to a mi- plete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool. nimum. • Only use appliances which are in perfect working order.
  • Page 14: Disposal And Recycling

    Tool removal (Fig. 4) some soft soap. Do not use cleaning agents or sol- Pull back and hold the locking sleeve (2) and remove vents; these could attack the plastic parts of the equip- the tool. ment. Ensure that no water can seep into the device. Dust collection device (Fig.
  • Page 15: Explication Des Symboles Sur L'instrument

    Explication des symboles sur l'instrument AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Catégorie de protection II...
  • Page 16: Conseils Généraux

    Description de lʼappareil (figure 1) FABRICANT: scheppach Protection antipoussière Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Douille de verrouillage Günzburger Straße 69 Commutateur rotatif D-89335 Ichenhausen Interrupteurs marche/arrêt Poignée CHER CLIENT, Poignée supplémentaire Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de succès en travaillant avec votre nouvel appareil.
  • Page 17 Sécurité de la zone de travail l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le • Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. ramasser ou de le porter. Porter les outils en aya- Les zones en désordre ou sombres sont propices nt le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils aux accidents.
  • Page 18: Données Techniques

    Bruit et vibration L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situa- Les valeurs de bruit et de vibration ont été détermi- tions dangereuses. nées conformément à la norme EN 60745. Maintenance et entretien Niveau de pression acoustique perceuse •...
  • Page 19: Risques Résiduels

    Risques résiduels Retirez lʼoutil (fig. 4) Même en utilisant cet outil électrique confor- Tirez la douille de verrouillage vers lʼarrière (2), main- mément aux prescriptions, il reste toujours des tenez-la tirée et retirez lʼoutil. risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le Dispositif de logement de poussière (fig.
  • Page 20: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Retirez la fiche de contact avant tous travaux de net- toyage. Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans pous- sière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé...
  • Page 21: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Třída ochrany II...
  • Page 22: Základní Informace

    Základní informace VÝROBCE: scheppach • Po vybalení zkontrolujte všechny díly, zda nebyly při Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH přepravě poškozeny. V případě reklamace okamžitě Günzburger Straße 69 informujte dodavatele. D-89335 Ichenhausen • Žádná později nárokovaná reklamace nebude ak- ceptována. VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, •...
  • Page 23 Elektrická bezpečnost díly. • Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se • Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. upravena. Společně s elektronářadím s ochranným Použití odsávání prachu může snížit ohrožení pra- uzemněním nepoužívejte žádné...
  • Page 24: Technická Data

    vedením může vést k požáru a úderu elektrickým srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými proudem. Poškození vedení plynu může vést k vý- přístroji. buchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí Uvedená emisní hodnota vibrací může být také věcné škody nebo může způsobit úder elektrickým použita k úvodnímu posouzení...
  • Page 25: Uvedení Do Provozu

    Čištění, údržba a objednání náhradních Vložení nástroje (obr. 3) dílů • Nástroj před vložením vyčistěte a dřík nástroje lehce namažte mazacím tukem pro vrtáky. Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. • Upínací hlavu (2) posunout směrem zpět a pevně držet.
  • Page 26: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Razred zaščite II...
  • Page 27: Základné Informácie

    Základné informácie VÝROBCA: scheppach • Po vybalení skontrolujte všetky dielce, či počas pre- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH pravy nedošlo k ich poškodeniu. Günzburger Straße 69 • V prípade reklamácie okamžite informujte D-89335 Ichenhausen dodávateľa. Žiadna neskôr nárokovaná reklamácia nebude uznaná.
  • Page 28 • Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je sa počas používania ručného elektrického náradia ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní po- pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na zornosti zo strany inej osoby môžete stratiť...
  • Page 29: Technické Údaje

    Technické údaje • Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hrana- mi majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie Sieťové napätie: 230V / 50Hz sa dajú viesť. Príkon: 1050W • Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, Otáčky vo voľnobehu: 480 min nastavovacie nástroje a pod.
  • Page 30: Zvyškové Riziká

    Zvyškové riziká Uvedenie do prevádzky Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj Pozor! obsluhovať podľa predpisov, budú existovať Aby sa zabránilo ohrozeniu, prístroj sa musí držať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vy- vždy za obidve rukoväte! V opačnom prípade môže hotovením elektrického prístroja môže dôjsť...
  • Page 31: Likvidácia A Recyklácia

    Uhlíkové kefky Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Pozor! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom. Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
  • Page 32 Verklaring van de symbolen op het instrument Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Draag een veiligheidsbril Draag een gehoorbeschermer Draag een stofmasker Beschermingsklasse II...
  • Page 33 Apparatenomschrijving Fig.1 FABRIKANT: scheppach Stofwering Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vergrendelingshuls Günzburger Straße 69 Draaischakelaar D-89335 Ichenhausen AAN/UIT-schakelaar Handgreep GEACHTE KLANT, Extra handgreep Wij wensen u veel plezier en succes in het werken met uw nieuwe apparaat. Algemene opmerkingen ADVIES: • Kijk bij het uitpakken van uw apparaat uit voor mo- Volgens de van toepassing zijnde wet voor producta- gelijke transportschade.
  • Page 34 omgeving met explosiegevaar waarin zich brandba- • Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat re vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voor- bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken dat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kun- aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of nen brengen.
  • Page 35: Technische Gegevens

    Technische gegevens vallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. • Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en Netspanning 230V / 50Hz schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet- Opgenomen vermogen: 1050W gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen Onbelast toerental 480 min minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Slagfrequentie 3780 bpm •...
  • Page 36: Vóór Inbedrijfstelling

    Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een Gereedschap inzetten (fig. 3) minimum! • Gereedschap vóór het inzetten schoonmaken en • Gebruik enkel intacte toestellen. lichtjes invetten met boorvet. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Vergrendelhuls (2) terugtrekken en vasthouden. •...
  • Page 37: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstek- ker uit het stopcontact. Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
  • Page 38: Eg-Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen EG-Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 43 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 44 że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

59079019015907901903

Table des Matières