Appareil de cerclage pneumatique pour feuillard (56 pages)
Sommaire des Matières pour Titan PLC 456 000100
Page 1
Betriebsanleitung -Originalbetriebsanleitung- Instruction manual Translation of the original instructions- Notice d´instructions -Traduction de la notice originale- 000100 000232 000232 Wichtig! Bitte diese Anleitung nicht wegwerfen. Der Kunde ist verpflichtet, diese Betriebs- anleitung allen Bedienungs- und Service- personen verständlich zu machen. Important! Do not dispose of this manual.
10. English Table of Contents Page Angaben zum Hersteller / Manufacturer details / Indication au fabricant ....2 General ........................23 2.1. Information on environmental Protection ............23 Technical Data ......................24 Safety Regulations ....................25 Description of functions ...................29 Putting into service ....................33 Maintenance ......................33 Operating ........................34 Declaration of conformity of the machinery ............38...
11. Français Table des matières Page Angaben zum Hersteller / Manufacturer details / Indication au fabricant ....2 Généralités .........................42 2.1. Remarque relative à la protection de l´environnement ........42 Caractéristiques techniques..................43 Instructions de sécurité ....................44 Description fonctionnelle ..................48 Mise en service ......................52 Maintenance ......................52 Mode d’emploi ......................53 Déclaration CE de conformité...
HHH-M = 1,45 mm Résistance de fermeture: 85–95 % de la charge de rupture de la bande Usage de la douille: Douille de sertissage TITAN NCR 1.3 / longueur 75 mm 3 douilles par cerclage, sans sablage Pression de fonctionnement...
CE suivantes: Voir déclaration CE de conformité des machines (Page 57, 58, 59) Les systèmes de sertissage TITAN permet la création des unités de chargement plus grandes à partir des pièces détachées lourdes: bois, balles de laine, barres en aluminium, etc.
Page 45
Utiliser uniquement les pièces de rechange originales en TITAN! L'utilisation d'autres pièces de rechange que celles fabriquées en TITAN exclut la garantie et responsabilité. N'utilisez qu'un enrouleur équilibreur qui correspond aux conditions de sécurité!
Page 46
TITAN! Cet appareil ne peut être utilisé que par le personnel qui a été instruit dans la manipulation. Adressez la parole au conseiller d'emballage en TITAN, lorsque vous avez des questions à ce sujet. Lieu de travail Tenez en ordre votre zone de travail. Le désordre dans la zone de travail engendre le risque d'accident.
Page 47
Garantie et responsabilité La société TITAN Umreifungstechnik GmbH & Co. KG offre une garantie de 6 mois pour tous les appareils de cerclage vendus par elle. La garantie comprend tous les défauts qui sont à imputer de façon justifiable à la fabrication insuffisante ou aux défauts de matériau.
Description fonctionnelle Raccorder l'appareil portatif PLC par le raccord rapide ci-joint au max. 6 bar réseau à air comprimé. La pression d'air maximale est 6 bars. La consommation d'air est 600 l/min. Important: Cet appareil ne peut être exploité qu'en connexion avec une unité de maintenance à...
Croquis de raccordement: Unité de maintenance: Séparateur d'eau Réducteur de Lubrificateu pression DCR-SCR L'appareil peut être mis en marche après le raccordement au réseau à air comprimé et après le réglage de l'unité de maintenance. Avis pour la maintenance: L'étage d'entraînement du moteur à air comprimé est muni d'un graisseur conique qui permet un graissage supplémentaire avec une pompe à...
Page 50
Description de la valve de sécurité: Pour que la pince ne se ferme pas automatiquement pendant la mise du raccord d'air (danger de blessure!), la valve ne peut pas être encliquetée sans le raccord d'air. La valve de sécurité de la pince DCR est composée des éléments de construction principaux: Boîtier pos.
Page 51
Maintenant il est possible d'actionner la valve. A cet effet, il faut appuyer sur le levier 505 si profondément que la goupille de blocage 63 puisse tourner derrière le premier échelon du poussoir de la valve 61 et le bloque. Ensuite lâcher le levier 505.
Chaque jour, effectuez un contrôle visuel de l’extérieur de l’appareil. La détection précoce des pièces endommagées prolonge la durée de vie de l’appareil. Remplacez, de ce pas, toutes les pièces endommagées par des pièces de rechange d´origine TITAN. PLC / DCR / SCR 52 / 71...
Mode d’emploi A = Levier de desserrage B = Valve rotative (PLC) C = Boîtier de moteur D = Roue de transport E = Vis cannelée F = Entrée d'air G = Levier de déclenchement I = Valve H = Valve rotative F = Entrée d'air PLC / DCR / SCR 53 / 71...
Page 54
Placer la Mégabande spéciale TITAN (H, HH. HHH, HHH-M) de haut autour du bien emballé et créer un anneau. Mettre la bande au tendeur de sertissage PLC: Mettre les deux bandes dans l'espace libre entre la roue de transport (D) et la plaque striée (E) avec un dépassement suffisant de la bande...
Page 55
TITAN B50 BR. Attention! Les pinces de sertissage TITAN DCR et SCR sont équipées d'un verrouillage de sécurité. Celui-ci assure automatiquement une profondeur de sertissage correcte. Lorsque la pression d'air est trop basse, la pince de sertissage reste à...
Page 56
Remède: Augmenter la pression d'air à la pression nécessaire. Le processus de sertissage est terminé. En cas d'autres causes, la pince peut être enlevée de la sertissure par le déblocage du raccord rapide à l'entrée d'air (F). Découvrir immédiatement la cause et éliminer le dérangement. Maintenance: La crasse et l'abrasion entravent la fonction des appareils.
12. Explosionszeichnung / Exploded drawing / Vue éclatée PLC Schrauben die durch Kleber gesichert werden, sind in der E.- Liste grau unterlegt. Screws secured with glue are highlighted in gray in the spare parts list. Les vis qui sont sécurisées par adhésifs sont marquées au gris sur la liste de pièces de rechange.
13. Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste de pièces de rechange PLC 456 0001 Bestell-Nr. Pos. Order code Benennung Description Désignation . cde 4560001 -1 Schneckenrad worm gear Roue hélicoïdale 4560001 -2 Schnecke worm Vis sans fin 4560001 -3 Laufscheibe running disc Disque mobile...
14. Explosionszeichnung / Exploded drawing / Vue éclatée DCR Attention ! Bandbreite Pos. Strap Thickness Epaisseur de bande 1,27–1.45 mm 0,80-1,12 mm Schrauben die durch Kleber gesichert werden, sind in der E.- Liste grau unterlegt. Screws secured with glue are highlighted in gray in the spare parts list.
15. Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste de pièces de rechange DCR 356 0002 Bestell-Nr. Pos. Order code Benennung Description Désignation . cde Pcs. 3560002 - 1 Führungsplatte guide plate Plaque d'usure 3560002 - 2 SchraubeM10 x 90 ScrewM10 x 90 Vis M10 x 90 Mutter –...
16. Explosionszeichnung / Exploded drawing / Vue éclatée SCR Schrauben die durch Kleber gesichert werden, sind in der E.- Liste grau unterlegt. Screws secured with glue are highlighted in gray in the spare parts list. Les vis qui sont sécurisées par adhésifs sont marquées au gris sur la liste de pièces de rechange.
17. Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste de pièces de rechange SCR 355 0002 Bestell-Nr. Pos. Order code Benennung Description Désignation . cde Pcs. 3550002 - 1 Distanzleiste distance strip Tringle-entretoise Tête de joint 3550002 - 2 Gelenkkopf joint head articulée Gelenkkopf- joint head...
Page 69
Bestell-Nr. Pos. Order code Benennung Description Désignation . cde Pcs. Ressort de 3550002 - 31 Druckfeder compression spring pression Partie inférieure 3550002 - 33 Zylinderunter-teil cylinder bottom de cylindre 3550002 - 34 Membran membrane Membrane 3550002 - 35 Spannband tightening strap Bande de tension 3550002 - 36 Schraube M8 x 35...
Bestellformular / Order form / Formulaire de commande TITAN Umreifungstechnik GmbH & Co. KG Ersatzteilservice / Spare parts service / Service des pièces de rechange Berliner Str. 51–55 D-58332 Schwelm FAX: +49 (2336) 808-208 Bestell-Nr. Order No. Pos. Benennung Description Dénomination...