Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
EYE LIGHT
Cod. 4-117252 - 09/13
Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
3
43
81
121
161
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Corghi EYE LIGHT

  • Page 1 EYE LIGHT Cod. 4-117252 - 09/13 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso...
  • Page 2 Español total o parcial con cualquier medio (incluidos microfilmes y fotocopias). Las informaciones contenidas en el presente manual pueden sufrir variaciones sin aviso previo. Elaborazione grafica e impaginazione fficio ubblicazioni ecniche EYE LIGHT - Manuale d’uso...
  • Page 40 SCHEMA GENERALE IMPIANTO ELETTRICO Cod. 4-118399 EYE LIGHT - Manuale d’uso...
  • Page 41 EYE LIGHT - Manuale d’uso...
  • Page 42 Note EYE LIGHT - Manuale d’uso...
  • Page 80 Notes EYE LIGHT - Operator’s manual...
  • Page 81 EFFICACITE ACCESSOIRES D’EQUILIBRAGE ........113 ENTRETIEN ....................114 INFORMATIONS CONCERNANT LA DEMOLITION ....... 114 MISE AU REBUT DE LA MACHINE ............114 MOYENS ANTI-INCENDIE A UTILISER ........... 115 LEXIQUE ..................... 115 SCHEMA GENERAL DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE ...... 117 EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 82: Introduction

    - Dimensions de l’emballage : Longueur (mm/en) : ........1786/70 Profondeur (mm/en) : ........1148/45 Hauteur (mm/en) : ........1250/49 Masse (kg/lb) : ..........240/528 EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 83: Installation

    Le sol doit être en mesure de soutenir une charge équivalente à la somme de la masse de l’équipe- ment et de la charge maximale admise, en tenant compte de la base d’appui au sol et des moyens de fixation prévus. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 84: Important

    à l’intérieur (B,C,D fig. 6). du support précédemment monté comme indiqué dans la figure 5 ; EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 85: Montage Du Protège-Roue Avec Support Correspondant

    à celles fixer le tuyau métallique (A, fig. 7b) à l’axe (B, illustrées sur la fig. 9. fig. 7b) à l’aide des 2 vis M10 (C, fig. 7b) de série. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 86: Principaux Éléments De Fonctionnement (Fig. 10)

    à clef ou verrouillable, afin de limiter l’utilisation de la machine exclu- sivement au personnel préposé. ATTENTION Pour le bon fonctionnement de la machine il est indispensable d’avoir un bon branchement de EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 87: Consignes De Securite

    Débrancher la prise de l’ali- facilement accessible et ne pas hésiter de le mentation avant d’effectuer des consulter. interventions d’assistance sur la machine. Ne pas soulever le protège-roue lorsque la roue est en mouve- ment. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 88: Caracteristiques Generales

    - résolution de la mesure des balourds : 1 g (1/10 oz), - vaste choix de programmes, - double mode d’arrondissement pour l’affichage des balourds, - modes d’équilibrage disponibles : • standard : dynamique sur les deux flancs de la jante EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 89: Donnees Techniques

    (avec protège-roue) : ..................1118 mm poids maximal de la roue : ........................75 kg poids de la machine (sans accessoires) : .....................198 kg émission sonore en conditions d’exercice : ..................< 70 db(A) EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 90: Equipement De Serie

    être équipées de le protège-roue spécial, avec un dispositif de sécurité, qui doit toujours être baissé pendant le lancement. ATTENTION Toute autre utilisation différente de ce qui est décrit doit être considérée comme impropre et déraisonnable. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 91: Allumage

    (voir paragraphe «utilisation du dispositif de d’informations sur ce réglage consulter le manuel blocage automatique de la roue»), de l’écran placé dans l’emballage. - démonter les anciens contrepoids et éliminer la saleté, les cailloux ou autres corps étrangers. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 92: Programmes D'equilibrage

    50 secondes. TYPE DE LANCEMENT L’environnement de travail présente différents types de lancement que l’opérateur peut sélec- tionner en fonction de ses exigences, à savoir: Chaque indicateur est muni d’une touche permet- EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 93: Clavier Principal De Commande

    à la fin desquelles l’icône se désactive au terme du cycle d’équilibrage (c’est à dire que elle active/désactive la suite Weight Manage- les dimensions ne seront pas relevées jusqu’à ment : EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 94 Imprimer active/désactive le programme iPos (intelli- gent positioning) : en sélectionnant cette touche on définit la roue à analyser : sélectionne la roue avant gauche, sélectionne la roue avant droite, EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 95: Fenetre De Feed-Back

    Elimination du moyeu C appuyer enfin sur l’interrupteur situé sur la gauche du caisson (B, fig.11b). Appuyer sur la touche stop clavier pendant 3 secondes au moins ou aller dans les programmes utilitaires et de configu- EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 96: Lancement De La Roue Et Releve Automatique Des Dimensions

    A la fin du lancement, si la fonction AUTOWS est de configuration, puis cliquer sur l’icône activée, la machine propose immédiatement le programme d’équilibrage le mieux adapté (DYN, ALU1 ou ALU2), en fonction des caractéristiques de la jante. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 97 à vérifier est interdit de stationner dans le rayon d’action et à corriger le cas échéant. Indépendamment du du protège-roue. programme utilisé, les masses d’équilibrage doivent toujours être appliquées à 12h00. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 98: Equilibrage Dynamique (Dynamic)

    Relâcher le bouton pour enregistrer la Avec les touches il est possible d’adapter la caméra aux conditions position puis la touche quitter d’éclairage ambiant. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 99: Programmes D'équilibrage Pour Jantes En Alliage

    Pour accéder à l’un de ces programmes, sélec- - En maintenant la roue dans une position cen- tionner au moins une masse adhésive. trale pendant une seconde environ. Le frein se déclenchera automatiquement avec une force EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 100: Application Des Masses D'équilibrage À Ressort

    Sortie d’équilibrage. 2. sélectionner, sur l’image, le milieu du plan Tourner la roue jusqu’à ce que l’élément central de choisi pour l’application de la masse adhésive, l’indicateur de position correspondant s’allume ou EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 101: Application Des Masses D'équilibrage Adhésives

    Ce programme divise la masse d’équilibrage externe (Pe) en deux masses équivalentes (P1 et P2) situées derrière 2 rayons de la jante en alliage. i ^ pbo EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 102: Programmes D'utilite Et Configuration

    (P2), en alignant le point laser au deuxième rayon, appuyer sur le bouton ou sur la PROGRAMME WHEEL DIAGNOSIS PROGRAM touche sur l’écran pour confirmer EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 103 A l’aide du clavier numérique, modifier le para- mètre affiché de la distance en entrant celui mesuré en plaçant un mètre entre le flanc droit du caisson et le bord interne de la jante (fig. 18). EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 104: Relevé Du Run Out Radial Et Latéral

    Remarque : En cas de saisie manuelle des dimen- l’excentricité radiale de la jante de crête à crête, sions, l’application des masses à ressort ou adhésives doit elle aussi s’effectuer manuellement à 12 h. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 105 Si on souhaite effectuer le Matching géométrique, l’excentricité radiale de l’emplacement du talon extérieur du pneu (1° harmonique) ; sélectionner l’icône Matching ROD placer la valve à 12h00, puis appuyer sur le bouton ou sur la touche l’écran; EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 106 écran, dérive de la roue. 8. à présent dans les tableaux sont affichées les mesures suivantes pour toutes les quatre roues : Si les valeurs relevées dépassent les seuils admis, elles s’affichent en rouge. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 107: Programme Balayage 3D De La Roue

    , si une imprimante homologuées est dre la fin du balayage du laser externe. connectée, il est possible de lancer la procédure d’impression relative au programme iPOS. Pour sortir du programme sans effacer les mesures EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 108: Optimisation Des Balourds

    à l’axe du groupe oscillant, F: curseur pour zoomer sur le diagramme profil sur l’écran pour confirmer l’opération OPT 5 effectuer un lancement en abaissant le protège-roue. icône : restauration des paramètres d’usine des diagrammes. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 109: Mode Démontage/Remontage Moyeu Système De Blocage Automatique

    La fin du lancement provoque la sortie du programme Optimisation et l’affichage des masses à appliquer sur configuration des paramètres équilibreuse, la roue pour l’équilibrer. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 110: Configuration Des Paramètres De L'équilibreuse

    (OUI activé – NON désactivé) Les paramètres modifiables sont les suivants : 15. désactivation laser : 1. langue : pour désactiver les lasers défectueux. En cas de désactivation, les dimensions devront être EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 111: Etalonnage De La Sensibilité Des Balourds

    23. restauration des données d’usine : pour restaurer la configuration d’origine de la machine. Les étalonnages de la machine ne sont pas modifiés Pour sauvegarder les nouvelles mises au point, appuyer sur la touche Sauvegarder EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 112: Messages D'alarme

    Roue inadaptée pour effectuer l’étalonnage de A 99 la sensibilité, utiliser une roue de dimensions Phase d’étalonnage inexacte. Répéter le lancement moyennes (en général, les dimensions sont de en suivant la procédure décrite dans ce manuel. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 113: Messages D'erreur - E

    Erreur de comptage du codeur. Si l’erreur se répète fréquemment, contacter le SAV. E 30 Panne au dispositif de lancement. Eteindre la machine et demander l’intervention du service d’assistance technique. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 114: Entretien

    Les éliminer en respectant les normes en vigueur. et servant aux mêmes fonctions. Le traitement non-conforme aux consignes énon- cées ci-dessus est passible des sanctions prévues EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 115: Moyens Anti-Incendie Autiliser

    Les indications fournies sur ce tableau ont un tique) est d’environ 120-130 km/h pour les véhi- caractère général et sont destinées à aider cules les plus communs. les opérateurs. Les possibilités d’utilisation de chaque type d’extincteur doivent être demandées au fabricant. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 116 Phase de travail comprenant les opérations de mise en rotation et de rotation de la roue. Abréviation du terme anglais Optimization (Opti- misation). Acronyme de Run Out Detection [Détection du faux-rond]. Acronyme de Recherche Automatique de Posi- tion. EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 117: Schema General De L'installation Electrique

    Moteur pas-pas détecteur externe Interrupteur général Microdisjoncteur carter protection Micro interrupteur du dispositif de blo cage de la roue automatique Microdisjoncteur détecteur interne SQ10 Microdisjoncteur détecteur externe Fiche d’alimentation Bobine frein / détachement moteur Embrayage Filtre réseau EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 118 SCHEMA GENERAL DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE Cod. 4-118399 EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 119 EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 120: Remarques

    Remarques EYE LIGHT - Manuel d’utilisation...
  • Page 198 ESQUEMA GENERAL DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA Cod. 4-118399 EYE LIGHT - Manual de uso...
  • Page 199 EYE LIGHT - Manual de uso...
  • Page 200 Notas EYE LIGHT - Manual de uso...
  • Page 201: Ec Statement Of Conformity

    EC statement of conformity We, Corghi Spa, Strada Statale 468 no. 9, Correggio (RE), ITALY, do hereby declare, that the product Eye Light wheel balancer to which this statement refers and for which we have prepared and hold the relative technical...
  • Page 204 Note...
  • Page 205 Note...
  • Page 206 Note...
  • Page 208 CORGHI S.p.A. - Strada Statale 468 n.9 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 www.corghi.com - info@corghi.com...

Table des Matières