Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

CAA 55 NF.1
English

Operating Instructions

REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Italiano

Istruzioni per l'uso

COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Descrizione dell'apparecchio,8
Reversibilità apertura porte, 15
Français
Mode díemploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance,5
Description de l'appareil,9
Réversibilité des portes, 15
Deutsch

Gebrauchsanleitungen

Ü
K
HL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Español

Manual de instrucciones

COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR
Sumario

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Indesit CAA 55 NF.1

  • Page 1: Table Des Matières

    CAA 55 NF.1 Français Mode díemploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance,5 Description de l’appareil,9 Réversibilité des portes, 15 Installation, 25 Accessoires, 25 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 26 Précautions et conseils, 27 Anomalies et remèdes, 28...
  • Page 2: Instruções Para A Utilização

    Português Bosanski Instruções para a utilização Uputstvo za upotrebu COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR FRIŽIDER KOMBINOVANI FRIŽIDER / ZAMRZIVAČ Conteúdo Sadržaj Instruções para a utilização, 2 Uputstvo za upotrebu Assistência, 6 Podrška 6 Descrição do aparelho, 10 Opis uređaja 12 Portas de abertura reversível, 15 Okretanje vrata 16 Instalação, 37 Priključenje ,49...
  • Page 3: Használati Útmutató

    Česky Návod k použití KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA Obsah Návod k použití, 3 Servisní služba, 7 Popis zařízení, 13 Zaměnitelnost směru otevírání dvířek, 16 Instalace, 61 Uvedení do provozu a použití, 61 Údržba a péče, 63 Opatření a rady, 63 Závady a způsob jejich odstranění, 64 Magyar Használati útmutató...
  • Page 4: Assistance

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - model - serial number - modello numero di serie - modéle...
  • Page 5: Kundendienst

    Assistance Asistencia Avant de contacter le centre díAssistance : Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (voir Anomalies et Remèdes). (ver Anomalías y Soluciones).
  • Page 6: Assistência

    Assistência Serviciul de asistenţă tehnică Antes de contactar a Assistência Técnica: Înainte de a contacta Serviciul de asistenţă: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia pe cont propriu defecţiunea Anomalias e Soluções). (consultaţi secţiunea Remedierea defecţiunilor). • Se, após todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, după efectuarea tuturor verificărilor, aparatul tot nu o inconveniente detetado continuar, contacte o Centro de funcţionează sau problema persistă, contactaţi cel mai Assistência mais próximo apropiat centru de service Comunique: Specificaţi: • o tipo de anomalia • tipul de defecţiune • o modelo do aparelho (Mod.) • modelul aparatului (Mod.) • o número de série (S/N) • numărul de serie (S/N)
  • Page 7: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване Servisní služba Преди да се обадите на сервиза: Dříve, než se obrátíte na servisní službu: • Проверете дали можете сами да отстраните • Zkontrolujte, zda zjištěnou závadu nemůžete odstranit vy неизправността (вж. „Откриване и отстраняване на sami (viz Závady a způsob jejich odstranění). неизправности“). • Jestliže zařízení ani po všech provedených kontrolách • Ако след всички проверки уредът все още не работи или...
  • Page 8: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Descrizione dell’apparecchio Overall view Vista díinsieme The instructions contained in this manual are applicable to Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è different model refrigerators. The diagrams may not directly possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a represent the appliance purchased.
  • Page 9: Description De L'appareil

    Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Geräteansicht Vue díensemble Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à...
  • Page 10: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descrição do aparelho Vista en conjunto Visão geral As instruções do presente manual são válidas para diferentes Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos de frigoríficos. Os esquemas podem não representar modelos y por lo tanto es posible que la figura presente diretamente o aparelho adquirido. Consulte as páginas seguintes detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La para propriedades mais complexas.
  • Page 11: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Descrierea aparatului Algemeen aanzicht Prezentare generală Instrucţiunile din acest manual se aplică în cazul mai multor Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen modele diferite de frigidere. Este posibil ca diagramele să nu en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt reprezinte în mod direct aparatul achiziţionat. Pentru caracteristici dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van mai complexe, consultaţi următoarele pagini. de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
  • Page 12: Opis Uređaja

    Описание на уреда OPIS UREĐAJA Pogled iz blizine Общ изглед Ovdje navedena uputstva mogu se primijeniti na više modela Приведените в настоящото ръководство указания се frižidera. Stoga se prikazane slike mogu razlikovati od kupljenog отнасят за различни модели хладилници. Илюстрациите uređaja. може да не показват точно закупения уред. На следващите страници е приведена информация за по-сложните особености. 1 Podesne nožice 2 Odjeljci zamrzivača 1 ОПОРИ за нивелиране...
  • Page 13: Popis Zariadenia

    Popis zariadenia Popis zařízení Celkový pohľad Celkový pohled Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, možné, že na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od od zakúpeného zariadenia.
  • Page 14: A Készülék Leírása

    A készülék leírása Áttekintés A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön által megvásárolt készüléktől. Az összetettebb részek leírását a következő oldalakon találja meg. 1 Állítható LÁB. 2 Vano TÁROLÓ fiók. 3 Ice jégkészítő...
  • Page 15: Reversible Doors

    Reversible doors Reversibilidad de la apertura de las puertas Reversibilità apertura porte Portas de abertura reversível Réversibilité des portes Draairichting deuren verwisselbaar Wechsel des Türanschlags Uşi reversibile...
  • Page 16: Okretanje Vrata

    Okretanje vrata Zaměnitelnost směru otevírání dvířek Обръщане на вратите Ajtónyitás-irány változtatás Zmena smeru otvárania dvierok...
  • Page 17: Installation

    Installation Accessories SHELVES: with or without grill. ! Before placing your new appliance into operation please read Due to the special guides the shelves are removable and these operating instructions carefully. They contain important the height is adjustable (see diagram), allowing easy storage information for safe use, for installation and for care of the of large containers and food.
  • Page 18: Using The Freezer To Its Full Potential

    If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set Ice tray on high values with large quantities of food and with a high The fact that they are situated on the top part of the freezer drawers ambient temperature, the appliance can operate continuously, ensures greater cleanliness: the ice no longer comes into contact resulting in excessive frost formation and excessive energy with the food placed inside the freezer compartment;...
  • Page 19: Precautions And Tips

    Precautions and tips Avoiding mould and unpleasant odours • The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator ! The appliance was designed and manufactured in and to prevent the formation of stains, food must always be compliance with international safety standards.
  • Page 20 The food inside the refrigerator is beginning to freeze. • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position. • The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator. The motor runs continuously. • The door is not closed properly or is continuously opened. •...
  • Page 21: Installazione

    Installazione Accessori RIPIANI: pieni o a griglia. Sono estraibili e regolabili in altezza ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, grazie alle apposite guide (vedi figura), per l’inserimento di di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme contenitori o alimenti di notevole dimensione.
  • Page 22: Manutenzione E Cura

    di continuo, favorendo un’eccessiva formazione di brina ed 2. Fare attenzione a non superare il livello indicato (MAX eccessivi consumi elettrici: ovviare spostando la manopola WATER LEVEL). Troppa acqua ostacola la fuoriuscita dei verso i valori più bassi (verrà effettuato uno sbrinamento ghiaccioli (se succede, attendere che il ghiaccio si sciolga e automatico).
  • Page 23: Precauzioni E Consigli

    Sbrinare il vano frigorifero • Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di Il frigorifero è dotato di sbrinamento automatico: l’acqua viene ustionarsi o ferirsi. • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il convogliata verso la parte posteriore da un apposito foro di cavo, bensì...
  • Page 24: Anomalie E Rimedi

    Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. La lampada di illuminazione interna non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è...
  • Page 25: Installation

    Installation Accessoires CLAYETTES: pleines ou grillagées. Elles sont amovibles et Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales (voir veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau figure), pour le rangement de récipients ou d’aliments de grande propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils dimension.
  • Page 26: Pour Profiter À Plein De Votre Congélateur

    paroi est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d’eau ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas selon que le compresseur est en marche ou à l’arrêt. Ne vous la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se inquiétez pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement.
  • Page 27: Précautions Et Conseils

    l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance suivantes; intermédiaire. -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes; Contre la formation de moisissures et de - 2002/96/CE.
  • Page 28: Anomalies Et Remèdes

    • N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas d’électricité. • Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose (voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation d’électricité.
  • Page 29: Installation

    Installation Käsethermometer : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Kühlschrankes speziell für Weichkäse. ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. OK klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung).
  • Page 30: Wartung Und Pflege

    wie auch ein Verschütten von Wasser beim Füllen des Behälters (ein entsprechender Verschluss, mit dem die Öffnung nach Füllen verschlossen werden kann, wird mitgeliefert). 1. Ziehen Sie die Eiswürfelschale nach oben hin heraus Vergewissern Sie sich, dass die Schale ganz leer ist und füllen Sie sie durch die entsprechende Öffnung.
  • Page 31: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. • Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen Flecken vermieden. der vorliegenden Gebrauchsanweisung zu benutzen. •...
  • Page 32: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein. •...
  • Page 33: Instalación

    Instalación ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. Conexión eléctrica ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red verifique que permanezca junto al aparato para informar eléctrica.
  • Page 34: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque calientes (ver Precauciones y consejos) • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen OK.
  • Page 35: Mantenimiento Y Cuidados

    WATER LEVEL Sustituir la bombilla Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimiento refrigerador, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la bombilla (A) desenroscando el tornillo de fijación (B) ubicado en la parte posterior del cubrelámpara, como se indica (ver la figura).
  • Page 36: Ahorrar Y Respetar El Medio Ambiente

    El frigorífico y el congelador enfrían poco. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA •...
  • Page 37: Instalação

    Instalação Acessórios PRATELEIRAS: com ou sem grelha. ! Leia atentamente as presentes instruções para utilização antes Graças às guias especiais, as prateleiras são amovíveis e de colocar o seu aparelho em funcionamento. Estas contêm a sua altura pode ser ajustada (ver esquema), permitindo o informações importantes relativamente ao seu uso seguro, à fácil armazenamento de recipientes e alimentos de grandes instalação e aos cuidados a ter com o aparelho. dimensões. É possível ajustar a altura sem a remoção completa ! Guarde estas instruções para utilização para consulta futura. da prateleira. Forneça-as a eventuais novos proprietários do aparelho. Posicionamento e ligação Posicionamento 1. Coloque o aparelho num espaço bem ventilado sem humidade. 2. Não obstrua as grades de ventilação traseiras. O compressor e o condensador emitem calor e necessitam de uma boa ventilação para funcionar corretamente e poupar energia. 3. Deixe uma distância de, no mínimo, 10 cm entre a parte superior do aparelho e quaisquer móveis existentes por cima e de, no Indicador luminoso da TEMPERATURA : para identificar a área mínimo, 5 cm entre as laterais do aparelho e eventuais móveis/ mais fria do frigorífico. paredes laterais. 1. Verifique que "OK" é apresentado de forma clara no indicador 4. Certifique-se que o aparelho está afastado de quaisquer fontes de calor (luz solar direta, fogão elétrico, etc.). 5. De modo a conservar a distância correta entre o aparelho e a parede na traseira, monte os espaçadores fornecidos no kit de instalação, de acordo com as instruções fornecidas.
  • Page 38: Manutenção E Cuidados

    do espaço e aperfeiçoamento estético. Durante o funcionamento, ! Não abra a porta durante a congelação. a parede traseira estará coberta por gelo ou gotas de água, ! Se ocorrer um corte de energia ou avaria, não abra a porta dependendo se o compressor se encontra em funcionamento ou do congelador. Isto ajuda a conservar a temperatura no interior do congelador, garantindo que os alimentos são conservados em pausa. Não é motivo para se preocupar, o frigorífico está a funcionar normalmente. durante, no mínimo, 9 a 14 horas. Se o botão de REGULAÇÃO DA TEMPERATURA tiver sido ! Se a temperatura ambiente descer dos 14°C durante um colocado em valores elevados com grandes quantidades de período prolongado, a temperatura ideal do compartimento do congelador não será alcançada e a conservação dos alimentos será reduzida. Cuvetes de gelo O facto de estarem situadas na parte superior das gavetas do congelador garante uma maior limpeza: o gelo deixa de estar em contacto com os alimentos; além disso, impedem que a água es- corra durante o enchimento (é também fornecida uma tampa para cobrir a abertura após o enchimento com água). 1. Retire a cuvete, empurrando-a para cima.
  • Page 39: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Limpar o aparelho • As peças externas e internas, bem como os vedantes de borracha, podem ser limpos com uma esponja embebida em ! O aparelho foi concebido e fabricado em conformidade com água morna e bicarbonato de sódio ou um detergente neutro. as normas de segurança Não use solventes, produtos abrasivos, lixívia ou amoníaco. internacionais. São fornecidos • Os acessórios amovíveis podem ser mergulhados em água os seguintes avisos por quente e sabão ou líquido para a loiça. Passe por água limpa razões de segurança, que e seque cuidadosamente. devem ser lidos atentamente. • Pode acumular-se pó nas traseiras do aparelho, que pode ser retirado utilizando cuidadosamente um tubo de aspirador em potência média. O aparelho deve ser desligado e a ficha retirada da tomada antes da limpeza. Este aparelho está Evitar bolor e maus cheiros em conformidade com • O aparelho é fabricado com materiais higiénicos inodoros. Para as seguintes diretivas manter o frigorífico sem odores e para impedir a formação de comunitárias: manchas, os alimentos devem estar sempre adequadamente - 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa tensão ) e sucessivas cobertos ou selados.
  • Page 40 19508255811 02/2017 O frigorífico e o congelador não refrigeram bem. • As portas não fecham corretamente ou os vedantes estão danificados. • As portas são abertas com demasiada frequência. • O botão de REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na posição correta • O frigorífico ou o congelador estão demasiado cheios. • A temperatura ambiente da área em redor do aparelho é inferior a 14°C. Os alimentos no interior do frigorifico congelam. • O botão de REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na posição correta. • Os alimentos estão em contacto com a parede interior traseira do frigorífico. O motor funciona continuamente. • A porta não está corretamente fechada ou é aberta constantemente.
  • Page 41: Installatie

    Installatie TEMPERATUUR aanwijzer: hiermee onderscheidt u het koudste gedeelte van de koelkast. ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Page 42: Onderhoud En Verzorging

    1. Haal de ijsblokjeshouder uit de deur door hem eerst naar boven. Verzeker u ervan dat de houder helemaal leeg is en vul hem met water door de speciale opening. 2. Zorg ervoor nooit het aangegeven niveau te overschrijden (MAX WATER LEVEL). Teveel water belemmert het loskomen van de ijsblokjes (mocht dit gebeuren, wacht dan tot het ijs gesmolten is en leeg de houder).
  • Page 43: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Het ontdooien van het koelgedeelte. • Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou De koelkast is voorzien van een automatische ontdooifunctie: zich kunnen verbranden of verwonden. het water wordt door een speciale afvoeropening (zie • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te afbeelding) naar de achterkant geleid waar de warmte van de trekken.
  • Page 44 Het lampje van de binnenverlichting gaat niet aan. • De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom. De koelkast en de diepvrieskast zijn niet koud genoeg. • De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten. •...
  • Page 45: Instalare

    Instalare Accesorii RAFTURI: cu sau fără grătar. ! Înainte de a pune în funcţiune noul dumneavoastră aparat, vă Datorită ghidajelor speciale, rafturile pot fi demontate, iar înălţimea rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. Acestea poate fi reglată (consultaţi diagrama), permiţând depozitarea uşoară conţin informaţii importante privind utilizarea în siguranţă, instalarea a recipientelor şi alimentelor de dimensiuni mari. Înălţimea poate fi şi îngrijirea aparatului. reglată fără a demonta raftul complet. ! Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare în vederea consultării ulterioare. Înmânaţi-le noilor posibili proprietari ai aparatului. Poziţionarea şi conectarea Poziţionarea 1. Amplasaţi aparatul într-o încăpere bine ventilată, fără umiditate. 2. Nu obstrucţionaţi grilajele ventilatorului din spate. Compresorul şi condensatorul furnizează căldură şi necesită ventilare corespunzătoare pentru a funcţiona corect şi pentru a economisi energie. Indicatorul luminos de TEMPERATURĂ : pentru a identifica cea 3. Lăsaţi un spaţiu de cel puţin 10 cm între partea superioară a mai rece zonă din frigider. aparatului şi orice piesă de mobilier aflată deasupra acestuia, şi 1. Asiguraţi-vă că OK apare clar pe indicatorul luminos (consultaţi cel puţin 5 cm între părţile laterale şi pereţii piesei de mobilier/ diagrama). laterali. 4. Asiguraţi-vă că aparatul se află la distanţă de orice sursă de căldură (lumina directă a soarelui, aragaz electric etc.).
  • Page 46: Întreţinere Şi Îngrijire

    alimente şi se înregistrează o temperatură ambientală ridicată, aparatul poate funcţiona în mod continuu, ducând la formarea unei Tavă pentru cuburi de gheaţă cantităţi excesive de gheaţă şi la un consum prea mare de energie: Faptul că sunt situate pe partea superioară a sertarelor congelatorului asigură un grad mai mare de curăţenie: gheaţa nu mai intră în contact compensaţi acest lucru prin rotirea selectorului la valori mai scăzute (decongelarea va avea loc în mod automat). cu alimentele amplasate în interiorul compartimentului congelator; în În cazul aparatelor statice, aerul circulă într-un mod natural: aerul plus, se evită curgerea apei în timpul umplerii (este furnizat şi un capac mai rece are tendinţa de a se deplasa în jos deoarece este mai greu. pentru a acoperi orificiul după umplerea cu apă). 1. Trageţi afară tava împingând-o în sus. Asiguraţi-vă că tava este complet goală şi umpleţi-o cu apă prin deschiderea prevăzută. 2. Aveţi grijă să nu depăşiţi nivelul indicat (NIVEL MAX. DE APĂ). Apa în exces previne distribuirea cuburilor de gheaţă (în acest caz, aşteptaţi ca gheaţa să se topească şi goliţi tava). 3. Rotiţi tava la 90°: datorită compartimentelor conectate, fiecare formă se umple cu apă (consultaţi diagrama). 4. Închideţi orificiul de alimentare cu capacul furnizat şi introduceţi tava la loc, amplasând partea superioară în carcasa corespunzătoare şi lăsând-o să se aşeze în poziţie. 5. Atunci când gheaţa s-a format (durată minimă de aproximativ 8 ore), loviţi tava de o suprafaţă dură şi umeziţi exteriorul pentru ca cuburile de gheaţă să se desprindă şi să iasă prin deschidere. Alimentele trebuie depozitate după cum urmează: 6. Pentru conservarea corespunzătoare, toate alimentele uşor perisabile (brânzeturi moi, peşte crud, carne etc.) trebuie depozitate în cea mai rece zonă a compartimentului frigider, adică chiar deasupra sertarului pentru legume unde se află indicatorul de temperatură. Utilizarea congelatorului la întregul potenţial WATER LEVEL • Nu recongelaţi alimente care sunt în curs de decongelare sau care au fost deja decongelate. Aceste alimente trebuie preparate...
  • Page 47: Măsuri De Precauţie Şi Recomandări

    Măsuri de precauţie şi Evitarea apariţiei mucegaiului şi a mirosurilor neplăcute recomandări • Aparatul este fabricat din materiale igienice care nu produc mirosuri. Pentru a menţine un frigider lipsit de mirosuri şi pentru a preveni formarea petelor, alimentele trebuie întotdeauna ! Aparatul a fost proiectat şi fabricat în conformitate cu standardele acoperite sau ambalate în mod corespunzător. internaţionale de siguranţă. • Dacă doriţi să opriţi aparatul pentru o perioadă lungă de timp, Următoarele avertismentele curăţaţi interiorul şi lăsaţi uşile deschise. sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie citite cu Eliminarea atenţie. • În scopul reciclării, respectaţi standardele locale privind mediul atunci când eliminaţi ambalajul. • Directiva europeană 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE) impune ca aparatele electrocasnice vechi să nu fie eliminate în Acest aparat este în containerele municipale cu deşeuri obişnuite nesortate. conformitate cu următoarele Aparatele vechi trebuie colectate separat pentru a optimiza directive comunitare: recuperarea şi reciclarea materialelor pe care le conţin şi - 73/23/CEE din 19/02/73 pentru a reduce impactul asupra sănătăţii oamenilor şi a (Joasă tensiune) şi modificările ulterioare;...
  • Page 48 19508255811 02/2017 Frigiderul şi congelatorul nu răcesc bine. • Uşile nu se închid corespunzător sau garniturile sunt deteriorate. • Uşile sunt deschise prea frecvent. • Selectorul de REGLARE TEMPERATURĂ nu este în poziţia corectă • Frigiderul sau congelatorul a fost umplut excesiv. • Temperatura atmosferică a zonei din jurul aparatului este mai mică de 14 °C. Alimentele din interiorul frigiderului începe să îngheţe. • Selectorul de REGLARE TEMPERATURĂ nu este în poziţia corectă. • Alimentele intră în contact cu peretele interior din spate al frigiderului. Motorul funcţionează în continuu. • Uşa nu este închisă în mod corespunzător sau este deschisă în continuu. • Temperatura ambientală exterioară este foarte ridicată.
  • Page 49: Priključenje

    Priključenje ! Prije uključivanja uređaja pažljivo pročitajte navedena uputstva jer donose važne napomene o sigurnoj upotrebi, instaliranju i održavanju uređaja. ! Sačuvajte ova uputstva, te ih dajte mogućim novim vlasnicima uređaja. Smještanje i spajanje frižidera Pokazivačka lampica TOPLOTE*: kako biste vidjeli najhladniji Smještanje dio frižidera.
  • Page 50 ! Ukoliko temperatura u prostoriji padne na duže vrijeme ispod Postavljanje namirnice Namirnica 14°C, zamrzivač neće imati idealnu temperaturu i smanjiti će se unutar frižidera vrijeme očuvanja namirnica. Svježa riba i meso Iznad ladice za voće i povrće Posudice za led „Iceł” Svježi sir Iznad ladice za voće i povrće Činjenica da se smještaju na unutrašnju stranu vrata daje im...
  • Page 51: Održavanje Uređaja

    Odleđivanje odjeljka zamrzivača S vremena na vrijeme dobro je odstraniti naslage leda pomoću plastične strugalice koju ste dobili uz aparat. Ukoliko je debljina naslage leda deblja od 5 mm, zamrzivač se mora odmrznuti. 1. Postavite dugme za regulaciju temperature u poziciju “ ”. 2.
  • Page 52: Nepravilnosti Pri Radu Uređaja

    električni kontakti. Namirnice unutar odjeljka frižidera se lede. • U slučaju nepravilnosti pri radu, nikada ne pokušavajte • Dugme TOPLOTE nije postavljeno na odgovarajući broj. sami otkloniti kvar. Neiskusne osobe se mogu ozlijediti ili • Namirnice dodiruju stražnje stjenke frižidera. uzrokovati još...
  • Page 53: Монтиране

    Монтиране Принадлежности РАФТОВЕ: със или без решетка. ! Преди да започнете да използвате новия уред, прочетете Благодарение на специалните водачи, рафтовете са подвижни и внимателно приведените по-долу указания за работа. Те могат да се поставят на различна височина (вж. илюстрацията), съдържат важна информация за безопасно монтиране, което улеснява съхраняването на големи съдове и значителни използване и поддържане на уреда. количества храна. Височината може да се променя без пълно ! Запазете настоящото ръководство за бъдещи справки. изваждане на рафта. Предайте го на евентуалните нови собственици. Разполагане и свързване Разполагане 1. Поставете уреда в сухо, проветриво помещение. 2. Не покривайте задната решетка за вентилация. Компресорът и кондензорът отдават топлина и се нуждаят от добра вентилация, за да работят нормално и да изразходват по- малко електроенергия. Индикатор за ТЕМПЕРАТУРАТА : поставен на най-студеното 3. Осигурете поне 10 cm между горната повърхност на уреда място в хладилника. и разположените над него шкафове и поне 5 cm между 1. Проверете дали думата „OK“ се чете ясно на индикатора (вж. страничните стени на уреда и мебелите или стените на стаята. 4. Уредът трябва да се разполага далече от източници на топлина (пряка слънчева светлина, електрически печки и др.). 5. За поддържане на нужното разстояние между уреда и стената зад него, монтирайте съгласно приведените указания...
  • Page 54: Поддръжка И Грижи

    задната стена може да се заскрежи или да се покрие с водни се запази температурата във фризера и гарантира, че храната капки според това дали компресорът работи или не. Това не няма да се развали поне още 9 до 14 часа. трябва да ви безпокои — хладилникът работи нормално. ! Ако температурата в стаята спадне продължително под 14°C, температурата в отделението на фризера няма да бъде Ако РЕГУЛАТОРЪТ НА ТЕМПЕРАТУРАТА е в положение с висок номер, в хладилника се постави голямо количество оптимална и срокът на съхраняване на храната ще е по-кратък. храна и околната температура е висока, уредът може да работи непрекъснато, което ще доведе до прекомерно заскрежаване Форма за лед Разполагането на формите в горната част на чекмеджетата на фризера помага за поддържане на чистота — ледът не контактува с храната, поставена в отделението на фризера и се избягва капенето на вода при пълнене (предвидена е капачка за затваряне на отвора след напълване с вода). 1. Повдигнете и изтеглете формата. Проверете дали формата е напълно празна и я напълнете с вода през предвидения за целта отвор. 2. Внимавайте да не превишите посоченото МАКСИМАЛНО НИВО НА ВОДАТА (MAX WATER LEVEL). Излишната вода не позволява да се извадят ледените кубчета (ако това се случи, изчакайте ледът да се стопи и изпразнете формата). 3. Завъртете формата на 90°; тъй като вдлъбнатините са свързани, всички се запълват с вода (вж. илюстрацията). 4. Запушете отвора с предвидената за целта капачка и върнете...
  • Page 55: Предпазни Мерки И Съвети

    Предпазни мерки и съвети • Подвижните принадлежности може да се мият с разтворен в топла вода сапун или препарат за миене на съдове. Внимателно изплакнете и ги подсушете. ! Уредът е проектиран и произведен в съответствие с • По гърба на уреда може да се натрупва прах, който се международните отстранява внимателно с маркуча на прахосмукачка, стандарти за безопасност. регулирана за средна мощност. Преди започване на Предупрежденията по-долу почистването уредът трябва да се изключва и щепселът да се са свързани с безопасността изважда от контакта. — трябва да ги прочетете внимателно. Предотвратяване на появата на мухъл и неприятни миризми • Уредът е произведен от хигиенични материали, които не изпускат миризма. За да предотвратите появата на миризми и петна, храната винаги трябва да е добре покрита или Уредът съответства на опакована. следните директиви на • Ако искате да изключите хладилника за дълго време, Общността: почистете вътрешността му и оставете вратите отворени.
  • Page 56: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    19508255811 02/2017 Откриване и отстраняване на неизправности Вътрешното осветление не работи. • Щепселът не е поставен в контакта или не е вкаран докрай, или в електрическата мрежа няма напрежение. Хладилникът и фризерът не охлаждат добре. • Вратите не се затварят добре или уплътненията са повредени. • Вратите се отварят твърде често. • РЕГУЛАТОРЪТ НА ТЕМПЕРАТУРАТА не е в подходящо положение • Хладилникът или фризерът е препълнен. • Температурата на въздуха край хладилника е под 14°C. Храната в хладилника започва да замръзва. • РЕГУЛАТОРЪТ НА ТЕМПЕРАТУРАТА не е в подходящо положение. • Храната контактува с вътрешната задна стена на хладилното...
  • Page 57: Uvedenie Do Činnosti A Použitie

    Inštalácia ! Pred zapojením zariadenia dokonale vyčistite jednotlivé priestory a príslušenstvo vlažnou vodou a bikarbonátom. ! Zariadenie je vybavené ističom, ktorý uvedie do činnosti ! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej kompresor po uplynutí približne 8 minút po zapnutí. konzultácie.
  • Page 58: Údržba A Starostlivosť

    2. Ak nedôjde k zobrazeniu nápisu OK, znamená to, že teplota špongiou navlhčenou vo vlažnej vode a bikarbonáte sódnom je príliš vysoká: nastavte otočný gombík REŽIMU ČINNOSTI alebo neutrálnom mydle. Nepoužívajte rozpúšťadlá, abrazívne CHLADNIČKY do jednej z vyšších polôh (odpovedajúcich prostriedky, bielidlo ani amoniak.
  • Page 59: Opatrenia A Rady

    potiahnutím za kábel, ale riadnym uchopením zástrčky. • Pred zahájením čistenia a pred údržbou je potrebné odpojiť zástrčku zariadenia zo zásuvky elektrického rozvodu. Na zrušenie akéhokoľvek elektrického kontaktu nestačí stlačiť tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ na displeji. • Pri výskyte závady v žiadnom prípade nezasahujte do WATER LEVEL vnútorných mechanizmov v snahe o jej odstránenie.
  • Page 60 • Otočný gombík REGULÁCIE TEPLOTY sa nenachádza v správnej polohe; • Chladnička alebo mraznička je príliš naplnená: Potraviny v mrazničke sa zamrazujú príliš. • Otočný gombík REGULÁCIE TEPLOTY sa nenachádza v správnej polohe; Motor zostáva v činnosti bez prerušenia. • Dvierka nie sú správne zatvorené alebo sú otvárané príliš často: •...
  • Page 61: Instalace

    smí být nahrazen pouze autorizovanými techniky (viz Instalace Servisní služba). ! Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za případy, ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho kdy nebudou dodržena uvedená pravidla. další konzultace. V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane spolu se zařízením, Uvedení...
  • Page 62 Optimální způsob použití mrazničky • Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují nebo již jsou rozmrazeny; tyto potraviny je třeba uvařit a následně zkonzumovat (do 24 hodin). • Čerstvé potraviny určené ke zmrazení nesmí být umístěny spolu se zmrazenými potravinami; je třeba je umístit na mřížku nad mrazicím oddělením, dle možností...
  • Page 63: Údržba A Péče

    K odmrazování zařízení nepoužívejte ostré a zahrocené předměty, které by mohly trvale poškodit chladicí okruh. Odstranění námrazy z chladicího prostoru Chladnička je vybavena systémem automatického WATER LEVEL odstraňování námrazy: Voda je odváděna směrem k zadní části příslušným vypouštěcím otvorem (viz obrázek), kde se za pomoci tepla uvolňovaného z kompresoru odpaří.
  • Page 64: Závady A Způsob Jejich Odstranění

    Základní bezpečnostní opatření Úspora energií a ochrana životního prostředí • Zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití v domácnosti. • Nainstalujte zařízení do chladného a dobře větraného • Zařízení musí být používáno k uložení a ke zmrazování prostředí, nevystavujte jej působení přímého jídel, pouze dospělými osobami, dle pokynů...
  • Page 65 • Teplota vnějšího prostředí je příliš vysoká. • Tloušťka námrazy přesahuje 2-3 mm (viz Údržba). Zařízení vydává nadměrný hluk. • Zařízení nebylo řádně uvedeno do vodorovné polohy (viz Instalace). • Zařízení bylo nainstalováno mezi kusy nábytku nebo předměty, které vibrují a vydávají hluk. •...
  • Page 66: Beszerelés

    Beszerelés Tartozékok ! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos POLCOK•: sima vagy rácsos. A speciális síneknek kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az köszönhetően kivehetőek és magasságuk állítható (lásd ábra), esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket, így nagyméretű...
  • Page 67 hogy a kompresszor üzemel vagy sem. Emiatt nem kell aggódnia. A hûtõszekrény megfelelõen mûködik. Ha a HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ tekerõgombot magasabb értékekre állítja és nagy mennyiségû élelmiszert helyezett be, valamint a környezet hõmérséklete magas, lehet, hogy a WATER LEVEL készülék folyamatosan mûködni fog, ezzel túlzott dérképzõdést és áramfogyasztást okoz: ezt megelõzheti, ha a tekerõgombot alacsonyabb értékre állítja (a dérmentesítés automatikusan megtörténik).
  • Page 68: Karbantartás És Védelem

    MEGJEGYZÉS: Az energiamegtakarítás érdekében 24 óra A fagyasztórész dértelenítése letelte után ne feledje el kikapcsolni a gyorsfagyasztás funkciót. Ha a dérréteg meghaladja az 5 mm-es vastagságot, kézzel kell A hűtőszekrény optimális működése érdekében, amennyiben eltávolítani: környezeti hőmérséklet nem haladja meg a 16 °C-ot, a gyorsfagyasztás („Fast Freeze”) gombnak a BE bekapcsolási 1.
  • Page 69: Hibaelhárítás

    • A készülék takarításakor vagy karbantartáskor a A hűtőszekrényben az élelmiszerek megfagynak. • A HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYZÓ gomb nem megfelelő villásdugót ki kell húzni a konnektorból. A készülék teljes helyzetben van: áramtalanításához nem elegendő a HŐMÉRSÉKLET • Az élelmiszerek hozzáérnek a hátsó falhoz. SZABÁLYZÓ...
  • Page 72 19508255811 02/2017...

Table des Matières