Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

UFAN 300xx
UFAN 400xx
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Istruzioni per l'uso
CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 4
Descrizione dell'apparecchio, 8
Reversibilità apertura porte, 15
Installazione, 17
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 18
Precauzioni e consigli, 18
Anomalie e rimedi, 19
English
English
English
English
English
Operating Instructions
FREEZER
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 4
Description of the appliance, 8
Reversible doors, 15
Installation, 20
Start-up and use, 20
Maintenance and care, 21
Precautions and tips, 21
Troubleshooting, 22
Français
Français
Français
Français
Français
Mode d'emploi
CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 4
Description de l'appareil, 9
Réversibilité des portes, 15
Installation, 23
Mise en marche et utilisation, 23
Entretien et soin, 24
Précautions et conseils, 24
Anomalies et remèdes, 25
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
EINBAUTIEFHÜHLGERÄTE
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 5
Beschreibung Ihres Gerätes, 9
Wechsel des Türanschlags, 15
Installation, 26
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 26
Wartung und Pflege, 27
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 28
Störungen und Abhilfe, 28
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
VRIEKAST
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 5
Beschrijving van het apparaat, 10
Draairichting deuren verwisselbaar, 15
Installatie, 29
Starten en gebruik, 29
Onderhoud en verzorging, 30
Voorzorgsmaatregelen en advies, 30
Storingen en oplossingen, 31

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Indesit UFAN 300 Serie

  • Page 1 UFAN 300xx UFAN 400xx Français Français Français Français Français Mode d’emploi CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 4 Description de l’appareil, 9 Réversibilité des portes, 15 Installation, 23 Mise en marche et utilisation, 23 Entretien et soin, 24 Précautions et conseils, 24 Anomalies et remèdes, 25 Italiano Italiano...
  • Page 2 Español Español Español Español Español Suomi Suomi Suomi Suomi Suomi Manual de instrucciones Käyttöohjeet CONGELADOR PAKASTIN Sumario Yhteenveto Manual de instrucciones, 2 Käyttöohjeet, 2 Asistencia, 5 Huoltoapu, 6 Descripción del aparato, 10 Laitteen kuvaus, 12 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 15 Ovien avaussuunnan kääntäminen, 15 Instalación, 32 Asennus, 41...
  • Page 3                                       ...
  • Page 4 Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Page 5 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo ( siehe Störungen und Abhilfe ). ( ver Anomalías y Soluciones ).
  • Page 6 Assistência Huoltoapu Antes de contactar a Assistência técnica: Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja as • Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin ( katso Häiriöt Anomalias e Soluções ). ja korjaustoimet ). •...
  • Page 7  Teknisk assistanse  Før du kontakter Teknisk assistanse: • Kontroller om feilen kan løses på egen hånd ( se Feil og   løsninger ).  • Dersom man til tross for alle kontroller ikke får apparatet til å ...
  • Page 8 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato.
  • Page 9 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à...
  • Page 10 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles dan het door u aangeschafte apparaat.
  • Page 11 Descrição do aparelho Beskrivelse af apparatet Visão geral Komplet oversigt Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på diferentes do aparelho que adquiriu.
  • Page 12 Laitteen kuvaus Beskrivning av apparaten Kokonaiskuva Översiktsvy Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, Anvisningarna angående användning gäller för flera olika että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta.
  • Page 13  Beskrivelse av apparatet  Oversikt Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at  figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet  man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene  finner man på de følgende sidene. ...
  • Page 14                                         ...
  • Page 15 Reversibilità apertura porte Reversible doors Réversibilité des portes Wechsel des Türanschlags Draairichting deuren verwisselbaar Reversibilidad de la apertura de las puertas Reversibilidade da abertura das portas Omvendt døråbning Ovien avaussuunnan kääntäminen Omhängning av dörr Ombytting av døråpning ...
  • Page 16  ...
  • Page 17 3. Quando la spia rossa si sarà spenta posizionare la manopola Installazione REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su una posizione media. A questo punto il congelatore può essere utilizzato. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare Utilizzare al meglio il congelatore in ogni momento.
  • Page 18 4. Chiudere il foro con il coperchio in dotazione e riporre la Eliminare periodicamente la brina con l’apposito raschietto in bacinella, inserendo la parte superiore nell’apposita sede e dotazione. Se lo strato di brina è superiore ai 5 mm è necessario facendola ricadere.
  • Page 19 • È necessario staccare la spina dalla presa prima di effettuare La spia ALLARME sempre accesa. operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente • La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo. portare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA •...
  • Page 20 2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to the “Super” Installation position: the yellow SUPER FREEZE indicator light will illuminate. 3. When the red indicator light switches off, turn the ! Before placing your new appliance into operation please read TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to a medium position. these operating instructions carefully.
  • Page 21 3. Turn the tray 90°: due to the connected compartments each Remove frost regularly using the special scraper provided. If the mould fills with water ( see diagram ). frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to defrost 4.
  • Page 22 • Before cleaning and maintenance, always switch off the The WARNING Indicator light is Always On. appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not • The door is not closed properly or has been open continuously. • The door has been opened too frequently. sufficient to set the temperature adjustment knobs on •...
  • Page 23 1. Branchez la fiche dans la prise et assurez-vous que le voyant Installation vert ALIMENTATION ELECTRIQUE et le voyant rouge ALARME s’allument (le bouton de REGLAGE DE LA ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout TEMPERATURE ne doit pas être sur moment.
  • Page 24 1. Pour sortir le bac, poussez-le vers le haut. • Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une Vérifiez que le bac est bien vide avant de le remplir en période de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et introduisant l’eau par l’ouverture prévue. laissez les portes ouvertes.
  • Page 25 • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments • Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid s’échapper ( voir Entretien ).
  • Page 26 Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch Einschalten Ihres Gerätes ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder aufmerksam die Installationshinweise ( siehe Installation ).
  • Page 27 b) wenn der Reglerknopf auf "Super" eingestellt wird. • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen In diesen beiden Fällen bedeutet das Aufleuchten der Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig Signallampe weder eine Anomalie noch einen Defekt des klarspülen und trockenreiben. Gefrierschrankes.
  • Page 28 Energie sparen und Umwelt schonen Vorsichtsmaßregeln und • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Hinweise Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen. • Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Lebensmittel lagern oder herausnehmen.
  • Page 29 1. Steek de stekker in het stopcontact en let op of het groene Installatie controlelampje VOEDING aan gaat zowel als het rode ALARM (de knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR moet ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige niet op staan).
  • Page 30 3. Draai de houder 90°: het water vult de houders door middel Verwijder van tijd tot tijd het ijs dat wordt gevormd, met het van de communicerende vaten ( zie afbeelding ). speciale, bijgeleverde schrapertje. Als de ijslaag dikker is dan 5 4.
  • Page 31 • Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou Storingen en oplossingen zich kunnen verbranden of verwonden. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. •...
  • Page 32 1. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se encienda el Instalación piloto verde de ALIMENTACIÓN y rojo de ALARMA (el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no debe estar en ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo 2.
  • Page 33 Descongelar el aparato 1. Extraiga la cubeta empujándola hacia arriba. Controle que la cubeta esté completamente vacía y llénela de agua utilizando ! Respete las instrucciones que se dan a continuación. el orificio correspondiente. No acelere el proceso de descongelación con dispositivos o 2.
  • Page 34 • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el Anomalías y soluciones lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies Puede suceder que el aparato no funcione.
  • Page 35 ! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os Instalação acessórios com água morna e bicarbonato. 1. Ligue a ficha na tomada e certifique-se que o indicador ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a luminoso verde de ALIMENTAÇÃO e o vermelho de ALARME qualquer momento.
  • Page 36 Evite bolor e maus cheiros Recipiente para gelo Ice A posição na parte superior das gavetas no vão do freezer • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que não assegura uma limpeza maior (o gelo não entra mais em contacto transmitem odores.
  • Page 37 Segurança geral • Descongele este aparelho quando se formar gelo ( veja a Manutenção ); uma camada grossa de gelo torna mais difícil a • Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de profissional, no âmbito de uma morada.
  • Page 38 2. Drej knappen til REGULERING AF TEMPERATUR over på Installation SUPER: Den gule kontrollampe SUPER FREEZE tænder. 3. Når den røde kontrollampe slukker, skal man dreje knappen til REGULERING AF TEMPERATUR over i midterstilling. Nu kan ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan fryseren tages i brug.
  • Page 39 5. Når isterningerne er færdige (minimum efter ca. 8 timer), skal 2. Efter 24 timer skal knappen til REGULERING AF man slå bakken mod en hård overflade og skylle den under TEMPERATUREN drejes tilbage på vand, så isterningerne løsnes. Lad herefter isterningerne 3.
  • Page 40 • Put aldrig isterninger, der lige er taget ud af fryseren, i Apparatet afgiver meget støj. munden. • Apparatet er ikke installeret plant ( se Installation ) . • Lad ikke børn lege med apparatet. De må under ingen • Apparatet er installeret mellem to køkkenelementer eller omstændigheder sætter sig på...
  • Page 41 2. Vie LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula asentoon SUPER: syttyy Asennus keltainen merkkivalo SUPER FREEZE. 3. Kun punainen merkkivalo on sammunut, sijoita LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula yhteen keskiasennoista. Tässä vaiheessa ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia pakastinta voidaan käyttää. tarvittaessa.
  • Page 42 3. Kääri pakasteet paperiarkkien sisälle ja laita ne viileään paikkaan. 4. Jätä ovi auki, kunnes huurre on sulanut kokonaan; toimenpiteen helpottamiseksi pakastinosastolle voidaan asettaa astioita, joissa on lämmintä vettä. 5. Jotkut laitteet on varustettu DRAIN -järjestelmällä veden WATER LEVEL ohjaamiseksi ulkopuolelle: työnnä toimitettu kaavin asianmukaiseen aukkoon, joka sijaitsee alhaalla ja anna veden valua asetettavaan astiaan ( katso kuvaa) .
  • Page 43 • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset Laite on meluisa. mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysinen, henkinen tai • Laitetta ei ole asennettu hyvin vaaka-asentoon ( katso Asennus ) . aistien toimintakyky on alentunut tai joilla ei ole kokemusta tai •...
  • Page 44 2. Vrid TEMPERATURVREDET till läge SUPER: Den gula Installation kontrollampan för SUPER FREEZE tänds. 3. När den röda kontrollampan släcks, vrid TEMPERATURVREDET till ett mellanläge. I detta läge kan ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns frysen användas.
  • Page 45 5. När isen har bildats (det tar minst 8 timmar), slå islådan mot 2. Efter 24 timmar, vrid TEMPERATURVREDET till läget en hård yta och blöt utsidan för att lossa isbitarna. Töm sedan 3. Linda in kylda och frysta livsmedel med papper och placera ut isbitarna ur hålet.
  • Page 46 • Stoppa inte in iskuber i munnen som precis har tagits ut ur Motorn är kontinuerligt i drift. frysen. • TEMPERATURVREDET är i läge SUPER (snabbfrysning): Den gula kontrollampan SUPER FREEZE är tänd ( se Beskrivning ). • Denna utrustning ska inte användas av barn, personer med psykiska eller fysiska handikapp eller som saknar erfarenhet •...
  • Page 47 1. Før in støpslet i kontakten, og kontroller at den grønne Installasjon varsellampen for STRØM og den røde varsellampen for ALARM (bryteren for TEMPERATURREGULERING må ikke være på ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver 2.
  • Page 48 3. Vri bøtten 90°: Vannet fylle formene ved hjelp av kanaler Fjern med jevne mellomrom rimet ved hjelp av den medfølgende mellom rommene ( se figur ). skrapen. Dersom rimlaget sblit tykkere enn 5 mm må man utføre 4. Lukk utgangen med det medfølgende lokket og sett bøtten på manuell avriming: plass ved å...
  • Page 49 • I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå tilgang til de Når varsellampen ALARM er tent. indre mekanismene i apparatet for å forsøke å reparere på • Døren er ikke godt lukket eller den blir åpnet hyppig. egen hånd. • Døren blir åpnet svært ofte. •...
  • Page 50                                          ...
  • Page 51                                          ...
  • Page 52                                         ...
  • Page 53                                         ...
  • Page 54                                      WATER LEVEL   ...
  • Page 55                                         ...
  • Page 56                                         ...
  • Page 57                                          ...
  • Page 58                                         ...
  • Page 60 195073384.03 12/2010...

Ce manuel est également adapté pour:

Ufan 400 serieUfan 400sUfan 400 nf