Catit FLOWER FOUNTAIN LED Guide De L'utilisateur page 22

Table des Matières

Publicité

Die Blume kann leicht an dem Trinkbrunnenkopf angebracht
oder abgenommen werden. Befestigen Sie die Blumenkappe,
indem Sie sie fest auf die Blume drücken. Wenn Sie den
gelben Rand von unten nach oben drücken, können Sie die
Blumenkappe wieder abnehmen. • The flower is easy to insert
and remove from the fountainhead. Add the flowercap by
pressing it down firmly onto the flower, remove it again by
pushing the yellow rim upwards from below. • La fontaine en
forme de fleur est facile à insérer dans la tête de l'abreuvoir
et à retirer de celle-ci. Appuyer fermement sur l'embout pour
l'insérer dans la fontaine et pousser le bord jaune vers le haut
pour le retirer. • La flor se inserta y se quita fácilmente de la
fuente. Para añadir la tapa de la flor presionar hacia abajo
firmemente. Para quitar la tapa de la flor, ejerza presión sobre
los bordes amarillos que se ven bajo la flor y tire de la tapa de
la flor hacia arriba. • A flor é fácil de colocar e tirar na fonte.
Para colocar a tampa na flor pressione para baixo firmemente.
Para tirar a tampa da flor, exerça pressão sobre os laterais
amarelos que se vêem abaixo da flor e puxe a tampa da flor
para cima. • De bloem kan gemakkelijk worden toegevoegd aan
(of verwijderd worden van) de fontein. Voeg de bloemknop toe
door deze stevig op de bloem te duwen, verwijder hem door de
gele rand naar boven te duwen langs onder. • Kwiatek można w
łatwy sposób umieścić lub zdjąć z podstawy poidełka. Zamocuj
pokrywę kwiatka, naciskając mocno na kwiatek. Jeżeli naciśniesz
żółtą krawędź z dołu do góry wtedy możesz zdjąć pokrywę
kwiatka. • A virág könnyen felhelyezhető az ivókút fejére (vagy
levehető). Rögzítse a virágsapkát úgy, hogy határozottan
rányom a virágra. Ha a sárga peremet lentről felfelé nyomja, a
virágsapkát ismét leveheti. • Il fiore è facile da posizionare o da
togliere dalla parte sommitale della fontana. Fissare il cappuc-
cio premendo con forza sul fiore. Premendo il bordo giallo dal
basso verso l'alto è possibile staccare il cappuccio del fiore. •
Blomsterne kan nemt sættes på eller tages af drikkefontænen.
Sæt blomsterlåget fast ved trykke hårdt på blomsterne. Når
man trykker den gule kant op nedefra, kan man tage blomster-
låget af igen. • Цветок может легко устанавливаться вверху
фонтанчика и сниматься с него. Серединка цветка крепится
сильным нажатием на цветок. Нажав на желтый край снизу
вверх, можно снова снять серединку.
22
13
Vor der Inbetriebnahme sollten Sie etwa 15 Minuten warten,
damit das Wasser in den Filter ziehen kann. Befestigen Sie das
Netzkabel am USB-Adapter und verbinden Sie die Einheit mit
dem Stromnetz. Binden Sie überschüssiges Kabel mit einem
Kabelbinder sicher zusammen. Platzieren Sie es hinter der
Einheit, um zu verhindern, dass Ihr Heimtier daran kaut oder
sich darin verfängt. • Allow the fountain to sit for 15 minutes
before use. This allows the water to soak through the filter.
Attach power cord to USB adapter, and plug in wall socket.
Secure excess power cord with tie wrap and place behind unit
to avoid pet chewing and entanglement. • Laisser l'abreuvoir
de côté pendant 15 minutes avant de l'utiliser, afin que l'eau
se répande dans le filtre. Relier le cordon d'alimentation à
l'adaptateur USB, puis brancher l'appareil. Lier le surplus du
cordon d'alimentation avec une attache autobloquante et le
placer derrière l'abreuvoir pour éviter qu'il s'emmêle ou que
l'animal le mâchonne. • Deje que la fuente funcione durante
15 minutos antes de usarla. Esto permite que el agua empape
completamente el filtro. Conecte el cable al adaptador de USB
y enchufe el equipo. Asegure el cable que sobra detrás del
aparato con bridas o algún tipo de sujeción para evitar que
la mascota lo mordisquee o se enrede con él. • Deixe que a
fonte funcione durante 15 minutos antes de usar. Isto permite
que a água empape completamente o filtro. Ligue o cabo ao
adaptador de USB e ligue o equipamento. Segure o cabo que
sobra por trás do aparelho com abraçadeiras ou algum tipo
de fixação. • Laat de fontein 15 minuten staan zonder deze in
werking te stellen. Op deze manier kan het water in de filter
trekken. Sluit de kabel aan op de USB-adapter en steek de
stekker in. Bind het overtollige stuk kabel samen en leg het
achter de eenheid, om te vermijden dat het dier erop kauwt
of erin verstrikt raakt. • Połącz przewód zasilający z adapterem
USB i podłącz urządzenie do sieci elektrycznej. Zabezpiecz
pozostały przewód za pomocą opaski zaciskowej. Umieść go
za urządzeniem, aby Twój pupil go nie gryzł lub nie zaplątał
się w nim. • Rögzítse a hálózati kábelt az USB adapterhez és
csatlakoztassa az egységet a táphálózathoz. A fölösleges ká-
beleket kösse össze kábelkötegelővel. Helyezze el ezt a készülék
mögött, megakadályozva, hogy házi kedvence megrágja vagy
megragadja. • Fissare il cavo di rete all'adattatore USB e colle-
gare l'unità alla rete elettrica. Avvolgere in modo sicuro in cavo
in eccesso con una fascetta. Collocarlo dietro l'unità, per evitare
che il vostro animale domestico lo morda o vi si impigli. • Sæt
netkablet fast på USB-adapteren og tilslut enheden til el-nettet.
Bind overskydende kabel sikkert sammen med en kabelbinder.
Anbring det bag ved enheden for at forhindre, at dit kæledyr
bider i det eller sidder fast. • Подсоедините сетевой шнур
к USB-адаптеру и подключите устройство к электросети.
Надежно закрепите лишний кабель кабельной стяжкой.
Поместите его за устройство, чтобы Ваш питомец не грыз
его и не запутался в нем.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

43747w

Table des Matières