Publicité

Liens rapides

412

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FAAC 412

  • Page 3 5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per 17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non luminosa (es: FAACLIGHT) nonché di un cartello di segnalazione fissato espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al e/o rappresentare fonte di pericolo. punto “16”. 6) FAAC declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o 18) FAAC declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon fun- diverso da quello per cui l’automatismo è destinato. zionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti 7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas dell’impianto non di produzione FAAC. o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza. 19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali FAAC.
  • Page 4: Quote D'installazione

    QUOTE D'INSTALLAZIONE Le presenti istruzioni sono valide per i seguenti modelli: Automazione 412 e 412-24V L’automazione FAAC 412 per cancelli a battente è composta da due operatori elettromeccanici che trasmettono il movimento all’anta tramite un sistema a vite senza fine.
  • Page 5: Verifiche Preliminari

    7) Montare l’attacco anteriore sullo stelo come da fig. 5. 8) Chiudere l’anta del cancello e, mantenendo l’operatore perfettamente orizzontale, individuare sull’anta la posizio- ne dell’attacco anteriore (fig. 6). Operatori 412 9) Fissare provvisoriamente l’attacco anteriore sull’anta tra- Fotocellule mite due punti di saldatura.
  • Page 6 (vedi paragrafo relativo). I dispositivi di sicurezza installati sull’impianto devono essere verificati ogni sei mesi. 9. RIPARAZIONE Per eventuali riparazioni rivolgersi ai Centri di Riparazione FAAC autorizzati. Fig. 9...
  • Page 7 Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY Declares that: Operator mod. 412 is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 98/37/EC;...
  • Page 8: Installation Dimensions

    INSTALLATION DIMENSIONS These instructions apply to the following models: Operators 412 and 412-24V The FAAC 412 AUTOMATION SYSTEM for swing gates comprises two electromechanical operators which drive the gate leaves by means of a worm screw. The system locks mechanically; therefore no electric lock is required.
  • Page 9: Standard Installation Layout

    (fig. 6). 9) Fix the front bracket temporarily to the leaf by two welds. Operators 412 N.B.: If the gate frame does not allow for secure fixing of Photocells the bracket, add a support plate.
  • Page 10: Manual Operation

    (see relative paragraph). Safety devices installed on the plant must be checked every six months. 9. REPAIRS For repairs, refer to authorised FAAC service centres. Fig. 9...
  • Page 11 Normes EN 12604 et EN 12605. 21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonction- Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié nement manuel du système en cas d'urgence et remettre à l'Usager exige non seulement le respect des normes nationales, mais également qui utilise l'installation les « instructions pour l'usager » fournies avec le le respect des Normes susmentionnées. produit. 9) FAAC n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique 22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui le fonctionnement. pourraient intervenir lors de leur utilisation. 23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre 10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et générateur d'impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de EN 12445.
  • Page 12: Cotes D'installation

    Ü Utiliser des appareillages électroniques équipés du dispositif électronique du couple pour obtenir une sécurité anti- écrasement. L’automation 412 a été conçue et construite pour contrôler l’accès des véhicules. Eviter toute autre différente utilisation. 1. DESCRIPTION ET SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Fig. A Tableau A: Cotes préconisées...
  • Page 15: Guida Per L'utente

    - Non transitare tra le ante quando queste sono in movi- L'automazione 412 dispone di serie di un dispositivo mento. Prima di transitare tra le ante, attendere l'apertura elettronico di sicurezza antischiacciamento che limita la completa.
  • Page 16 A few simple rules should be followed to prevent accidental The 412 automation system is also equipped with an anti- problems. crushing safety device (fitted as standard) that limits the - Do not pass between the leaves when they are still moving: torque transmitted to the leaves.
  • Page 17: Instructions Pour L'utilisateur

    RÈGLES DE SÉCURITÉ Une impulsion de stop (si prévu) arrête toujours le L’automatisme 412, si correctement installé et utilisé, garantit mouvement des vantaux. un haut degré de sécurité. Pour le comportement détaillé de l’automatisme dans les L’observation des simples règles de comportement...
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    VERRIEGELT BLOQUEAR DESBLOQUEAR DESBLOQUEAR BLOQUEAR Bei FAAC 412 handelt es sich um zwei elektromechanische Flügeltorantriebe für Flügel bis 1,8 m Länge. Die Bewegungsübertragung an die Torflügel erfolgt mit einem Spindelsystem. Der Antrieb wird durch ein elektronisches Steuergerät, mit witterungsgeschütztem Gehäuse gesteuert.
  • Page 19 - No detenerse en ningún momento entre las hojas de la El automatismo 412 trae montado de serie un dispositivo de cancela. seguridad antiaplastamiento que limita el par transmitido a - Controlar que ninguna persona ni objeto permanezca en las hojas.
  • Page 20 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...
  • Page 21: Vérifications Préliminaires

    (fig. 4). 7) Monter la patte d’attache avant sur la tige comme indiqué fig. 5. Opérateurs 412 8) Fermer le vantail et, tout en maintenant l’opérateur Cellules photo-électriques parfaitement horizontal, tracer sur le vantail l’emplacement Platine électronique...
  • Page 22: Applications Particulières

    (voir paragraphes correspondants). Enfin, tous les dispositifs de sécurité installés doivent être inspectés tous les 6 mois. 9. RÉPARATION Toutes interventions ou réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié et agréé FAAC. Fig. 9...
  • Page 23 Anschrift: Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIEN erklärt, dass: Der Antrieb Mod. 412 gemäß der Richtlinie 2006/42/EG hergestellt wurde, um in eine Maschine eingebaut oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine zusammengebaut zu werden; den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der folgenden weiteren EWG-Richtlinien entspricht.
  • Page 24: Beschreibung Und Technische Eigenschaften

    DEUTSCH DEUTSCH INSTALLATIONSMASSE Tab. A Die vorliegende Anleitung gilt für folgende Modelle: 412 und 412-24V Bei FAAC 412 handelt es sich um zwei elektromechanische Flügeltorantriebe einem Spindelsystem Bewegungsübertragung an den Torflügel. Durch dieses System wird das Tor bei stehendem Motor mechanisch verriegelt, so daß...
  • Page 25: Installation Des Antriebs

    7) Vorderen Anschluß nach Hinweisen von Abb. 5 mit der Spindel verbinden. 8) Den Torflügel schließen und bei waagrechtem Antrieb die vordere Anschlußposition am Tor ermitteln (Abb. 6). 9) Vorderen Anschluß mit zwei Schweißpunkten vorläufig am Antriebe 412 Torflügel anheften. Lichtschranken Hinweis: Torkonstruktionen,...
  • Page 26 Scharniere in regelmäßigen Abständen überprüfen. Die Einstellung der elektronischen Einklemmsicherheit sowie die Funktion des Entriegelungssystems einer regelmäßigen Kontrolle unterziehen. Die Sicherheitsvorrichtungen auf der Anlage sind alle 6 Monate zu überprüfen. 9. REPARATUR Für Instandsetzungsarbeiten sind die autorisierten FAAC Servicestellen zuständig. Abb. 9...
  • Page 27 Cualquier otro uso que no haya dispositivos indicados en el punto “16”. sido expresamente previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar una fuente de peligro. 18) FAAC declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento del automatismo si se utilizan en el equipo compo- 6) FAAC declina toda responsabilidad derivada de un uso indebido o nentes que no hayan sido fabricados por FAAC. diverso al uso para el que el automatismo se ha fabricado. 19) Para el mantenimiento, utilice exclusivamente piezas originales 7) No instale el aparato en un ambiente explosivo: la presencia de gas o FAAC.
  • Page 28: Descripción Y Características Técnicas

    COTAS PAR LA INSTALACIÓN Estas instrucciones son válidas para los siguientes modelos: sistema automático 412 y 412-24V El sistema automático FAAC 412 para cancelas de batiente está compuesto por dos operadores electromecánicos que transmiten el movimiento a la hoja mediante un sistema de tornillo sin fin.
  • Page 29: Comprobaciones Preliminares

    7) Monte el elemento de fijación anterior en el vástago, como en la fig. 5. 8) Cierre la hoja de la cancela y, manteniendo el operador Operadores 412 perfectamente horizontal, identifique en la hoja la posición Fotocélulas del elemento de fijación anterior (fig. 6).
  • Page 30 (véanse el capítulo correspondiente). Los dispositivos de seguridad instalados en el sistema deben comprobarse cada seis meses. 9. REPARACIONES Para toda reparación que pueda ser necesaria, diríjase a los Centros de Reparación FAAC autorizados. Fig. 9...
  • Page 32 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...

Table des Matières