Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

740-741

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FAAC 740

  • Page 1 740-741...
  • Page 3 Per ripristinare il funzionamento normale agire come segue: zione, dei dispositivi di sicurezza e del collegamento di terra da 1) Ruotare il sistema di sblocco in senso antiorario sino al suo personale qualificato. arresto, Fig02 rif.1. DESCRIZIONE 2) Ruotare la chiave in senso antiorario ed estrarla dalla serratura, L’automazione 740-741 è ideale per il controllo di aree di accesso Fig.02 rif. 2 e 3. veicolare a media frequenza di transito. 3) Muovere il cancello sino all’ingranamento del sistema di sblocco L’automazione 740-741 per cancelli scorrevoli è un operatore (corrispondente al blocco del cancello). elettromeccanico che trasmette il movimento all’anta scorrevole 4) Ripristinare l’alimentazione all’impianto. tramite un pignone a cremagliera o catena accoppiato oppor- MANUTENZIONE. tunamente al cancello . Al fine d’assicurare nel tempo un corretto funzionamento ed un Il funzionamento del cancello scorrevole è gestito da una appa- costante livello di sicurezza è opportuno eseguire, con cadenza recchiatura elettronica di comando alloggiata all’interno dell’ope- semestrale, un controllo generale dell’impianto. In allegato si trova...
  • Page 5 User’s guide Fig.0 Fig.02 AUTOMATED SYSTEM 740-741 Read the instructions carefully before using the product and keep The system ensures mechanical locking when the motor is not ope- them for future consultation. rating and, therefore, it is not necessary to install any lock. GENERAL SAFETY RULES Manual opening is, therefore, only possible by using the release If installed and used correctly, the 740-741 automated system will system. ensure a high degree of safety. The gearmotor does not have a mechanical clutch and, therefore, it Some simple rules regarding behaviour will avoid any accidental is coupled to a unit with an electronic clutch offering the necessary trouble: anti-crushing safety if the system is completed with the necessary • Do not stand near the automated system and do not allow safety devices.
  • Page 7 Instructions pour l’utilisateur Fig.0 Fig.02 AUTOMATISME 740-741 Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit et les portail. conserver pour toute nécessité future éventuelle. Pour le comportement détaillé du portail coulissant dans les dif- férentes logiques de fonctionnement, s’adresser à l’Installateur. NORMES GENERALES DE SECURITE Les automatismes contiennent des dispositifs de détection d’ob- S’il est correctemen t installé et utilisé, l’automatisme 740-741, ga- stacle et/ou de sécurité (photocellules, bords) qui empêchent rantit un degré de sécurité important. la fermeture du portail lorsqu’un obstacle se trouve dans la zone Quelques normes simples de comportement peuvent éviter des qu’ils protègent. accidents: Le système garantit le verrouillage mécanique lorsque le moteur • Ne pas stationner et éviter que des enfants, des tiers et des cho- est désactivé: il n’exige donc pas de serrure. ses ne stationnent à proximité de l’automatisme surtout durant L’ouverture manuelle n’est donc possible qu’en intervenant sur le le fonctionnement. système spécifique de déverrouillage • Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout Le motoréducteur n’est pas doté d’un embrayage mécanique, il...
  • Page 9 Zur Wiederherstellung des normalen Betriebs ist folgendermaßen vorzugehen: BESCHREIBUNG 1) Das Entriegelungssystem im Gegenuhrzeigersinn bis zum Ansch- Die Automation 740-741 eignet sich in idealer Weise für die Steue- lag drehen, Abb. 02 Bez. 1. rung von Zufahrtsbereichen von Fahrzeugen mit einer mittleren 2) Den Schlüssel im Gegenuhrzeigersinn drehen und vom Schloß Durchfahrtshäufigkeit. abnehmen, Abb. 02 Bez. 2 und 3. Bei der Automation 740-741 für Schiebetore handelt es sich um 3) Das Tor bewegen, bis das Entriegelungssystem einrastet (ent- einen elektromechanischen Antrieb, der die Bewegung, je nach spricht der Torverriegelung). Tor, über ein Zahnstangen- oder Kettengetriebe auf den Schiebe- 4) Die Stromversorgung zur Anlage wiederherstellen. flügel überträgt. Der Betrieb des Schiebetors wird über ein elektronisches Steuergerät INSTANDHALTUNG gesteuert, das im Inneren des Antriebs oder in einem hermetisch Um einen korrekten Betrieb und ein konstantes Sicherheitsniveau dichten Außengehäuse untergebracht ist.
  • Page 11 Guía para el usuario Fig.0 Fig.02 AUTOMACIÓN 740-741 Para conocer en detalle el comportamiento de la cancela cor- Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto redera en las distintas lógicas de funcionamiento, consulte al y consérvelas para posibles usos futuros. Técnico Instalador. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD En las automaciones están presentes dispositivos de detección de La automación 740-741, si se instala y utiliza correctamente, ga- obstáculos y/o de seguridad (fotocélulas, bordes) que impiden rantiza un elevado grado de seguridad. el cierre de la cancela cuando hay un obstáculo en la zona por Algunas simples normas de comportamiento pueden evitar incon- ellos protegida. venientes o accidentes: El sistema garantiza el bloqueo mecánico cuando el motor no • No se detenga y no permita que niños, personas, y objetos estén...
  • Page 13 Fig.01 ref.3. Lees deze instructies aandachtig door alvorens het product te gebruiken, en 3)Voer de manoeuvre voor opening of sluiting met de hand uit. bewaar hen voor eventueel gebruik in de toekomst HERVATTING VAN DE NORMALE WERKING ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Let op: koppel de voeding naar de installatie af om te voorkomen dat een Als het automatische systeem 740-741 correct geïnstalleerd en gebruikt wordt, onopzettelijke impuls de poort kan aandrijven tijdens de manoeuvre om garandeert het een hoge veiligheidsgraad. de normale werking te hervatten. Verder kunnen door enkele eenvoudige gedragregels ongewenste storingen Ga als volgt te werk om de normale werking te hervatten: worden voorkomen: 1) Draai het ontgrendelsysteem tegen de klok in tot de aanslag, Fig.02...
  • Page 15 note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen...
  • Page 16 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...

Ce manuel est également adapté pour:

741