Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

RÉVEIL RADIOGUIDÉ
RÉVEIL RADIOGUIDÉ
Instructions d'utilisation et
consignes de sécurité
FUNKWECKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 275118
RADIOGRAFIsCHE WEKKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Auriol HG00870A

  • Page 1 RÉVEIL RADIOGUIDÉ RÉVEIL RADIOGUIDÉ RADIOGRAFIsCHE WEKKER Instructions d‘utilisation et Bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité FUNKWECKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 275118...
  • Page 2 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 7: Table Des Matières

    Introduction ............Page Utilisation conforme ..........Page Descriptif des pièces ..........Page Caractéristiques techniques........Page 10 Contenu de la livraison........... Page 10 Instructions générales de sécurité ..............Page 11 Instructions de sécurité relatives aux piles .............. Page 12 Avant la mise en service ......
  • Page 8 Changer l‘unité de mesure de l‘affichage de température ............. Page 25 Remplacement des piles ....... Page 25 Dépannage ............Page 26 Nettoyage et entretien ......Page 26 Mise au rebut ..........Page 26 Déclaration de conformité ....Page 28 FR/BE...
  • Page 9: Introduction

    Réveil radioguidé Introduction Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘em- ploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil- lez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 10: Descriptif Des Pièces

    Descriptif des pièces La zone de commande (voir im. A) 1 Bouton ALARM : appuyez sur ce bouton pour accéder au réglage de la fonction alarme. Vous pouvez activer/ désactiver la fonction alarme et couper l‘alarme. 2 Bouton MODE : appuyez sur ce bouton pour accéder aux réglages de base de l‘horloge radio-pilotée.
  • Page 11 l‘alarme pendant 10 minutes. Dans les autres cas ce bouton permet d‘allumer l‘affichage LCD env. 5 secondes. L‘écran (voir im. B) 6 Champ horloge : le champ horloge affiche l‘heure en format 12 heures ou 24 heures. En format 12 heures, la men- tion AM apparaît le matin (lat.
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    14 Champ jour de la semaine : le champ jour de la semaine indique le jour de la semaine sous l‘intitulé DAY en mode horloge. Lors du réglage de la langue, la langue choisie est affichée là. En mode activation d‘alarme et en mode alarme, l‘affichage ALM apparaît.
  • Page 13: Instructions Générales De Sécurité

    Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois. Transmettez également tous les documents en cas de transmis- sion du produit à une personne tierce. DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 14: Instructions De Sécurité Relatives Aux Piles

    Instructions de sécurité relatives aux piles DANGER DE MORT! Les piles ne doivent pas être manipulées par des enfants. En cas d´inges- tion, consultez immédiatement un médecin. ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION! Ne jamais recharger les piles à usage unique, ni les court-circuiter et / ou les ouvrir. Ne jamais jeter les piles dans le feu ou l´eau.
  • Page 15: Avant La Mise En Service

    Evitez les conditions et les températures extrêmes pouvant avoir un effet sur les piles, par ex. les radiateurs. Retirez les piles si l‘appareil n‘a pas été utilisé depuis longtemps. Danger d‘endommagement de l‘appareil! Utilisez exclusivement le type de pile indiqué. Veillez à...
  • Page 16 radio (pour plus d‘information, veuillez lire : activer automati- quement et manuellement le signal DCF). Ce processus peut durer quelques minutes et est indiqué par le symbole DCF clignotant dans le champ info 7 . Lorsque l‘horloge radio capte le signal, le symbole DCF cesse de cligntoer.
  • Page 17: Mise En Service

    ment. Pour ce faire lisez le chapitre „Opérer les réglages de base“. Mise en service Régler automatiquement ou manuellement le signal DCF automatiquement: Indication : le signal DCF (émetteur de signal horaire) se compose d‘impulsions horaires émises par l‘une des horloges les plus précises au monde située aux alentours de Francfort s./ Main, Allemagne –...
  • Page 18: Opérer Le Paramétrage De Base

    Le processus de réception est indiqué par une animation du symbole DCF 8 dans le champ d‘informations 7 . Si le processus de réception réussit, le symbole DCF redevient statique. Si la tentative de réception échoue, le symbole DCF disparaît jusqu‘à la prochaine tentative de réception réussie. manuellement: Appuyez 3 secondes sur le bouton + / RCC 3 .
  • Page 19 ASTUCE : si vous restez appuyé sur le bouton + / RCC ou - / °C / °F, vous produisez un avancement ou un recul rapide des chiffres. Appuyez sur le bouton MODE 2 pour confirmer un réglage. Vous passerez automatiquement à l‘étape de programme suivante.
  • Page 20 Les réglages suivants peuvent être effectués les uns après les autres: Etape Intitulé du Affichage Explication de pro- réglage standard gramme Régler le fu- Entrez votre dé- seau horaire calage horaire avec l'heure d'Eu- rope centrale. Vous pouvez ré- gler un décalage horaire de + 12 heures jusqu'à...
  • Page 21 Réglage des L'affichage heures des heures dans le champ de l'heure 6 clignote. Réglage des L'affichage minutes des minutes dans le champ de l'heure 6 clignote Réglage de L'affichage Vous pouvez l'année de l'année régler l'année dans le jusqu'à 2099. champ de la date 15 clignote...
  • Page 22 Réglage du L'affichage mois du mois dans le champ de la date 15 clignote Réglage du L'affichage jour du mois du jour du mois dans le champ de la date 15 clignote Le réglage de langue suivant a des conséquences sur l'affichage du jour de la semaine dans le champ jour de la semaine 13 .
  • Page 23: Réglage De L'heure D'alarme

    Réglage de la L’abréviation Les langues langue de la langue suivantes sont actuelle cli- disponibles: gnote dans GER - Allemand le champ ITA - Italien jours de se- FRE - Français maine 14 NET - Hollandais ESP - Espagnol DAN - Danois ENG - Anglais A l‘étape de programme , appuyez sur le bouton...
  • Page 24 prête à l‘emploi apparaît en même temps dans le champ info 7 . L’affichage des heures clignote. Appuyez sur le bouton + / RCC 3 ou - / °C / °F 4 pour régler l‘affichage des heures. ASTUCE : si vous restez appuyé sur le bouton + / RCC ou - / °C / °F, les chiffres augmenteront ou dimi- nueront rapidement.
  • Page 25: Activer/Désactiver La Fonction Alarme

    Activer/désactiver la fonction alarme Appuyez quelques instants sur le bouton ALARM 1 . Le radio réveil est en mode alarme et affiche l‘heure d‘alarme réglée. La mention ALM apparaît en bas à gauche. Appuyez à nouveau sur le bouton ALARM pour activer ou désactiver la fonction alarme.
  • Page 26: Utiliser La Fonction Snooze

    Indication : Si vous ne désactivez pas la fonction alarme, le signal d‘alarme sonne à nouveau le jour suivant à l‘heure réglée. Utiliser la fonction snooze Pendant que la sonnerie du radio réveil retentit, appuyez sur le bouton SNOOZE / LIGHT 5 pour activer la fonc- tion snooze.
  • Page 27: Changer L'unité De Mesure De L'affichage De Température

    Changer l‘unité de mesure de l‘affichage de température En mode horloge, appuyez sur le bouton - / °C / °F 4 pour changer l‘unité de mesure de la température entre Celsius (affichage : °C) et Fahrenheit (affichage : °F). Remplacement des piles Indication : Quand la mention 12 apparaît sur l‘écran LCD, les piles doivent être changées.
  • Page 28: Dépannage

    Dépannage L´appareil contient des composants électroniques sensibles. Certaines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonctionnements. En cas de dérangements, enlever les piles, puis les réinsérer au bout d’un moment. Nettoyage et entretien Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à...
  • Page 29 Les possibilités de recyclage du produit usé sont à demander auprès de votre municipalité. Renseignez-vous auprès de votre municipalité pour connaître les points de collecte et leurs horaires d‘ouverture. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifica- tions.
  • Page 30: Déclaration De Conformité

    Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, déclarons en toute responsabilité que le produit : Réveil radioguidé, No de modèle : HG00870A / HG00870B / HG00870C, version : 03 / 2016 faisant l‘objet de cette déclaration est en conformité avec les normes /documents normatifs 1999 / 5 / EC.
  • Page 31 Inleiding ............Pagina 31 Correct gebruik ............Pagina 31 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 32 Technische gegevens ...........Pagina 34 Omvang van de levering........Pagina 34 Algemene veiligheidsinstructies ...Pagina 35 Veiligheidsinstructies voor de batterijen ............Pagina 36 Voor de ingebruikname ....Pagina 37 Ingebruikname ..........Pagina 39 DCF-signaal automatisch of manueel instellen ...Pagina 39 Basisinstellingen uitvoeren ........Pagina 40 Wekkertijd instellen ..........Pagina 44...
  • Page 32 Batterijen vervangen ......Pagina 48 Storingen verhelpen ......Pagina 49 Reiniging en onderhoud ....Pagina 49 Verwijdering ..........Pagina 49 Conformiteitsverklaring ....Pagina 50 NL/BE...
  • Page 33: Inleiding

    Radiografische wekker Inleiding Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwij- zing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aan- wijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Page 34: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen Het bedieningspaneel (z. afb. A) 1 ALARM-knop: druk op deze knop, om naar de alarm- functie te gaan. U kunt de wekkerfunctie activeren/deactive- ren alsook het alarm uitschakelen. 2 MODE-knop: druk op deze knop, om naar het basis instellingsmenu van de radiografische wekker te gaan.
  • Page 35 Het display (z. afb. B) 6 Tijdveld: het tijd-veld toont u de tijd in 24- of in 12-uurs formaat. In het 12-uurs formaat verschijnt hier ‚s ochtends bovendien ook de weergave AM (lat.: „ante meridiem“ = voor de middag) en in de namiddag de weergave PM (lat.: „post meridiem“...
  • Page 36: Technische Gegevens

    14 Weekdagveld: het weekdagveld toont in de tijdmodus onder de tekst DAY de weekdag. Bij de instelling van de taal wordt heir de gewenste taal getoond. In de wekker-activeringsmo- dus en in de wekkermodus verschijnt hier de weergave ALM. 15 Datumveld: het datumveld tootn onder de tekst DATE de dag van de maand en boven de tekst MONTH de maand.
  • Page 37: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaar- digheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis wor- den gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd...
  • Page 38: Veiligheidsinstructies Voor De Batterijen

    Veiligheidsinstructies voor de batterijen LEVENSGEVAAR! Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op, sluit ze niet kort en/of open ze niet. Gooi batterijen nooit in vuur of water. Stel de batterijen niet bloot aan mechanische belastingen.
  • Page 39: Gevaar Voor Beschadiging Van Het Apparaat

    Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die op de batterijen in zouden kunnen werken, bijv. door radiatoren. Verwijder de batterijen, als u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt. Gevaar voor beschadiging van het apparaat! Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype. Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polari- teit! Deze wordt aangegeven in het batterijvakje.
  • Page 40 manueel acitveren, lezen). Dit proces kan enkele minuten in beslag nemen en wordt door het knipperen van het DCF-sym- bool in het informatieveld 7 weergegeven. Bij succesvolle ontvangst van het radiografische signaal stopt het knipperen van het DCF-symbool. De radiografische wekker bevindt zich in de tijdmodus en toont de actuel etijd (MEZ - Middeleuropese tijd).
  • Page 41: Ingebruikname

    instellen. Lees hiervoor het hoofdstuk „Basisinstellingen uitvoeren“. Ingebruikname DCF-signaal automatisch of manueel instellen automatisch: Opmerking: het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die door een van de meest precieze klokken van de wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland, afgegeven worden.
  • Page 42: Basisinstellingen Uitvoeren

    keer per dag met behulp van het DCF-signaal. Het ontvangst- proces wordt door een animatie van het DCF-symbool 8 in het informatieveld 7 weergegeven. Als de ontvangstproce- dure succesvol is, verschijnt het DCF-symbool statisch. Als de ontvangst niet succesvol is verdwijnt het DCF-symbool tot de volgende succesvolle ontvangstpoging.
  • Page 43 Druk nu in ieder volgende programmastap de knoppen + / RCC 3 c.q. - / °C / °F 4 , om een verandering uit te voeren. TIP: als u de knop + / RCC c.q. - / °C / °F ingedrukt houdt, zorgt u zodoende voor een sneller naar voren of achteren lopen van de cijfers.
  • Page 44 Tijdzone Vul uw tijdverschil instellen ten opzichte van de Middeleuro- pese tijd aan. U kunt het tijdver- schil van +12 tot -12 uur instellen. De programmastappen hoeft u alleen dan uit te voeren, als u het DCF-signaal niet ontvangt. Bij ontvangst van het DCF-signaal wordt een van het signaal afwijkende instelling gecorrigeerd.
  • Page 45 Jaar instellen De jaarweer- De jaren kunnen gave in het tot 2099 worden datumveld ingesteld. 15 knippert Maand De maand- instellen weergave in het datum- veld 15 knippert Dag instellen De dagweer- gave in het datumveld 15 knippert De volgende taalinstelling heeft invloed op de weergave van de wekdag in het dagveld 13 .
  • Page 46: Wekkertijd Instellen

    Taal instellen De afkorting De volgende voor de talen staan ter actuele taal beschikking: knippert in GER – Duits het week- ITA - Italiaans dagveld 14 FRE - Frans NET - Nederlands ESP - Spaans DAN - Deens ENG - Engels de MODE-knop 2 ter Druk in de programmastap bevestiging van de taal.
  • Page 47 het informatieveld 7 het wekkersymbool 10 , dat weergeeft, dat de wekfunctie nu gereed voor gebruik is. De uurweergave knippert. Druk nu op de knop + / RCC 3 c.q. - / °C / °F 4 , om de weergave van de uren in te stellen. TIP: als u de knop + / RCC c.q.
  • Page 48: Wekkerfunctie In- / Uitschakelen

    Wekkerfunctie in- / uitschakelen Druk kort op de ALARM-knop 1 . De radiografische wekker bevindt zich in de wekkermodus en toont de inge- stelde wektijd. Beneden links verschijnt de ALM-weergave. Druk opnieuw op de ALARM-knop, om de wekkerfunctie in c.q. uit te schakelen. De activering van de wekkerfunctie 10 weergegeven.
  • Page 49: Sluimerfunctie Gebruiken

    Opmerking: als u de wekkerfunctie niet uitschakelt, hoort u het wekkersignaal de volgende dag weer op het ingestelde tijdstip. Sluimerfunctie gebruiken Druk – terwijl u het geluidssignaal van de radiografische wekker hoort - de knop SNOOZE / LIGHT 5 , om de sluimerfunctie in te schakelen.
  • Page 50: Eenheid Van De Temperatuurweergave Veranderen

    Eenheid van de temperatuurweergave veranderen Druk in de tijdmodus de knop - / °C / °F 4 , om de een- hied van de temperatuurweergeave tussen Celsius (weer- gave: °C) en Fahrenheit (Anzeige: °F) te veranderen. Batterijen vervangen Opmerking: als de weergave 12 in het LC-Display verschijnt, moeten de batterijen worden vervangen.
  • Page 51: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Het apparaat bevat kwetsbare elektronische componenten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving gestoord wordt. Elektrostatische ontla- dingen kunnen tot functiestoringen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functiestoringen even de batterijen en plaats ze opnieuw.
  • Page 52: Conformiteitsverklaring

    Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product te verwijderen. Over afgifteplaatsen en hun openings- tijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EG en diens veranderingen worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
  • Page 53 Radiografische wekker, modelnr.: HG00870A / HG00870B / HG00870C, versie: 03 / 2016, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de normen / normatieve documenten van 1999 / 5 / EC. De complete conformiteitsverklaring kunt u indien gewenst nalezen via www.owim.com.
  • Page 54 Einleitung ............. Seite 54 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......Seite 54 Teilebeschreibung ........... Seite 55 Technische Daten ............ Seite 57 Lieferumfang ............Seite 58 Allgemeine Sicherheitshinweise ... Seite 58 Sicherheitshinweise für Batterien ... Seite 59 Vor der Inbetriebnahme ...... Seite 61 Inbetriebnahme ..........
  • Page 55 Batterien wechseln ........Seite 71 Fehlerbehebung ........... Seite 72 Reinigung und Pflege ......Seite 72 Entsorgung ............Seite 72 Konformitätserklärung ......Seite 74 DE/AT/CH...
  • Page 56: Einleitung

    Funkwecker Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 57: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Das Bedienfeld (s. Abb. A) 1 ALARM-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zur Einstel- lung der Alarmfunktion zu gelangen. Sie können die Alarm- funktion aktivieren / deaktivieren sowie den Alarm abschalten. 2 MODE-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zum Grund- einstellungsmenü...
  • Page 58 abzuschalten. Ansonsten schalten Sie mit dieser Taste für ca. 5 Sekunden die Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays ein. Das Display (s. Abb. B) 6 Uhrzeit-Feld: Das Uhrzeit-Feld zeigt die Uhrzeit im 24- oder im 12-Stunden-Format an. Im 12-Stunden-Format erscheint dort vormittags auch die Anzeige AM (lat. „ante meridiem“...
  • Page 59: Technische Daten

    13 Temperatur-Feld: Das Temperatur-Feld zeigt die Raum-Temperatur wahlweise in °C oder °F an. 14 Wochentags-Feld: Das Wochentags-Feld zeigt im Uhrzeitmodus unter der Überschrift DAY den Wochentag an. Bei Einstellung der Sprache wird hier die gewählte Sprache angezeigt. Im Alarm Aktivierungs-Modus und im Alarm-Mo- dus erscheint hier die Anzeige ALM.
  • Page 60: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Funkwecker 2 Batterien LR03 (bereits eingesetzt) 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! LEBENS- UND UNFALL- GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KIN- DER! Dieses Gerät kann von Kindern ab...
  • Page 61: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht.
  • Page 62 betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Alte Bat- terien nicht mit neuen mischen. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde.
  • Page 63: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Ziehen Sie zunächst die Schutzfolie auf dem Display des Funkweckers ab. Ziehen Sie den Kunststoffstreifen, der aus dem Batteriefach ragt, heraus. Hinweis: Das LC-Display führt nun einen kurzen Funktions- check durch und startet mit dem Empfang des DCF-Funksignals (zur näheren Erläuterung lesen Sie bitte: DCF-Signal automa- tisch und manuell aktivieren).
  • Page 64: Inbetriebnahme

    einstellen. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Grundeinstellungen vornehmen“. Hinweis: Sollte der Funkwecker nach 7 Minuten kein Signal empfangen haben, erlischt das DCF-Symbol. Wechseln Sie in diesem Fall ggf. den Standort des Funkweckers und starten Sie den Empfang des Funksignals manuell. Lesen Sie hierzu das Kapitel „DCF-Signal automatisch oder manuell einstellen“.
  • Page 65 gungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frank- furt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten. Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls den Standort des Funkweckers (z.
  • Page 66: Grundeinstellungen Vornehmen

    Hinweis: Sie können den Empfang unterbrechen, indem Sie erneut die Taste + / RCC 3 drücken. Das blinkende DCF-Sig- nal erlischt dann. Grundeinstellungen vornehmen Halten Sie die Taste MODE 2 3 Sekunden lang gedrückt, um aus dem Uhrzeit-Modus in die Betriebsart Grundein- stellungen zu gelangen.
  • Page 67 Folgende Einstellungen können nacheinander vorgenommen werden: Pro- Bezeichnung Standard- Erläuterung gramm- der Einstellung anzeige schritt Zeitzone Geben Sie Ihre einstellen Zeitverschiebung zur mittel-europäi- schen Zeit ein. Sie können eine Zeitverschiebung von +12 Stunden bis -12 Stunden einstellen. Die Programmschritte sollten Sie nur vornehmen, wenn das DCF-Signal nicht empfangen wurde.
  • Page 68 Stunden Die Stunden- einstellen anzeige im Uhrzeitfeld 6 blinkt Minuten Die Minuten- einstellen anzeige im Uhrzeitfeld 6 blinkt Jahr Die Jahres- Die Jahre können einstellen anzeige im bis 2099 einge- Datums-Feld stellt werden. 15 blinkt Monat Die Monats- einstellen anzeige im Datums-Feld 15 blinkt DE/AT/CH...
  • Page 69 Monatstag Die Monats- einstellen tag-Anzeige im Da- tums-Feld 15 blinkt Die folgende Spracheinstellung hat Auswirkung auf die Anzeige des Wochentags im Wochentags-Feld 13. Sprache Das Kürzel Folgende einstellen der aktuellen Sprachen sind Sprache verfügbar: blinkt im GER – Deutsch Wochen- ITA - Italienisch tags-Feld 14 FRE - Französisch...
  • Page 70: Alarmzeit Einstellen

    Drücken Sie in Programmschritt die MODE-Taste 2 zur Bestätigung der Sprache. Der Funkwecker kehrt wie- der in die Uhrzeitanzeige zurück. Alarmzeit einstellen Halten Sie die Taste ALARM 1 3 Sekunden lang gedrückt, um aus dem Uhrzeit-Modus in die Betriebsart Alarmzeit-Modus zu gelangen. Unten links erscheint nun im Wochentags-Feld 14 die Anzeige ALM.
  • Page 71: Alarmfunktion Ein- / Ausschalten

    TIPP: Wenn Sie die Taste + / RCC bzw. - / °C / °F gedrückt halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf der Zahlen. Drücken Sie erneut die Taste ALARM, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Anzeige ALM wechselt wieder zur Wochentagsanzeige.
  • Page 72: Alarmsignal Ausschalten

    Alarmsignal ausschalten Hinweis: Bei aktivierter Alarm-Funktion ertönt zur eingestell- ten Alarm-Zeit für ca. 2 Minuten ein in 4 Stufen anschwellen- der Signalton. Das Alarm-Symbol 10 blinkt. Drücken Sie die Taste ALARM 1 , um den Signalton aus- zuschalten. Das Alarm-Symbol hört auf zu blinken. Das statische Alarm-Symbol befindet sich weiterhin im Info- Feld 7 .
  • Page 73: Lc-Display Beleuchten

    LC-Display beleuchten Drücken Sie die Taste SNOOZE / LIGHT 5 , um das LC-Display für ca. 5 Sekunden zu beleuchten. Einheit der Temperaturanzeige wechseln Drücken Sie im Uhrzeit-Modus die Taste - / °C / °F 4 , um die Einheit der Temperaturanzeige zwischen Celsius (Anzeige: °C) und Fahrenheit (Anzeige: °F) zu wechseln.
  • Page 74: Fehlerbehebung

    Schließen Sie das Batteriefach wieder. Ihr Funkwecker ist nun wieder betriebsbereit. Fehlerbehebung Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
  • Page 75 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi- gen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebote- nen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Page 76: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funkwecker, Modell-Nr.: HG00870A/HG00870B/ HG00870C, Version: 03 / 2016, auf das sich diese Erklä- rung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
  • Page 77 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG00870A/HG00870B/ HG00870C Version: 03 / 2016 Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03 / 2016 Ident.-No.: HG00870A / B / C032016-2 IAN 275118...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg00870bHg00870c

Table des Matières